Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
ЕКЗАМЕНАЦІЙНИЙ БІЛЕТ № 23
Роль аудиторії у комунікаційній діяльності. Специфіка маркетингових комунікацій на книжковому ринку. Галузеві норми редагування дитячої літератури. Одним з важливих аспектів редакторської роботи над літературним твором, адресованим дитині, є комплексна оцінка його змісту і форми. Відокремити одне від одного, коли йдеться про дитячу книгу, неможливо: у дитячому сприйнятті емоційне переважає над логічним, і вдале використання всіх засобів впливу дозволяє забезпечити найбільш ефективне засвоєння юним читачем змісту видання, правильне його розуміння та сприйняття, вправне застосування отриманих знань.Репертуар дитячого видавництва, зазвичай, формується з: 1) творів, що вже видавалися і придатні для перевидання; 2) нових творів; 3) творів «дорослої» літератури, що можуть зацікавити дитину.Здійснюючи комплекс аналітичних операцій, редактор повинен вміти безпомилково визначати, що слід перевидавати, що видавати вперше. Для першого сценарію, як правило, відбираються твори, що стали дитячою класикою, а також фольклор. (Перевидання завжди посідали значне місце у масиві дитячої літератури).Видавець, що працює в галузі дитячого книговидання, повинен пам'ятати: дитину важко примусити читати, якщо в неї немає достатніх для цього мотивацій і, передовсім, зацікавленості темою, предметом викладу. Навіть шкільний підручник повинен бути таким, щоб школяреві не хотілося його випускати з рук.Особливістю дитячої книги є те, що сюжет присутній і в творах нехудожнього характеру, особливо, якщо вони адресовані мо- лодшим^категоріям читачів. Власне на сюжетній основі побудований один з доволі поширених різновидів дитячої пізнавальної літератури — науково-художня книга, в якій достовірна інформація, науковий фактаж викладається з використанням засобів художньої творчості.Працюючи над майбутнім виданням, редактор повинен брати до уваги поліфункціональні можливості ігрової складової в тексті, в ілюстрації, в архітектурі дитячої книжки (не випадково улюбленою формою «перших» книжок є книжка-іграшка)===Ігровий компонент в дитячому творі може набувати форми: =словесної гри; =власне гри, уведеної в канву тексту; =гри як основного композиційного елементу; =ігрових засобів введення читацької думки, оптимізації викладу.Для форматів дитячих видань притаманна не лише специфічна геометрія, а й досить помітне коливання у розмірах — від «кишенькових» (прикладом може слугувати вже згадувана серія книжок-малюків видавництва «Торнадо») до більше середніх та великих. Вибір формату залежить від віку читацької аудиторії, цільового призначення видання, умов користування ним дитиною. Наприклад, для того, щоб у книжках для читачів-початківців оптимально сполучити текст, складений кеглем 14 — 16 п., з численним великоформатним ілюстративним матеріалом необхідно достатньо простору і площі. Тому слід обрати формат з групи великих. 4. Практичне завдання: відредагувати текст (обсяг – 1 с., тобто близько 2 тис. знаків). ЕКЗАМЕНАЦІЙНИЙ БІЛЕТ № 24 Канал та засіб комунікації. Канал передачі інформації – це речовина або поле, які під впливом зовнішніх факторів можуть змінювати свої фізичні властивості в часі чи в просторі. Канал зв’язку має вхід і вихід. Канало зв’язку між людьми при спілкуванні виступає повітря, яке передає коливання від одного співрозмовника іншому. ЗМІ з позиції авторів, журналістів, раціпієнтів є каналом передачі інформації. Щоб потрапити в канал зв’язку інформація повинна кодуватись, а утворені повідомлення утворюються в ланцюжок сигналів. Сигнали, що передаються каналами зв’язку можуть спотворюватись шумами. Тому можливі випадки коли отримувачу надходить не той сигнал, який передав відправник. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-09; Просмотров: 214; Нарушение авторского права страницы