Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Сага о Хёрде и островитянах
«Сага о Хёрде и островитянах» (Hardar saga ok Hólmverja, иначе - Hardar saga Grimkelssonar или Hardar saga Grimkelssonar ok Geirs), так же как и «Сага о Гисли» и «Сага о Греттире»,- это трагическая история человека, оказавшегося вне закона в обществе, в котором он живет. С Гисли у Хёрда и то общее, что его жена, подобно жене Гисли, делит с ним его изгнание из общества, а его сестра, подобно сестре Гисли, пытается убить убийцу своего брата. Но в отличие от Гисли и Греттира Хёрд не скрывается в одиночку, а во главе других объявленных вне закона вступает в открытый конфликт с обществом, в котором он живет. Действие в саге происходит в районе Хвальфьорда (то есть Китового Фьорда) на западе Исландии в конце X века (гибель Хёрда и его товарищей датируют около 989 г.). Считается, что в том виде, в котором сага сохранилась, она написана в начале XIV века и представляет собой переработку саги о Хёрде, написанной в начале XIII века и основанной непосредственно на устной традиции, то есть устной саге [см. V. Lachmann. Das Alter der Hardarsaga. Berlin, 1932 («Palaestra», 183)]. Высказывалось предположение, что автором: старой редакции саги был Стюрмир Карасон (умер в 1245 г.). Считается, что в результате переработки старой редакции саги в сагу (особенно в ту ее часть, где рассказывается о приключениях Хёрда вне Исландии) были введены мотивы, излюбленные в «сагах о древних временах»,- обет героя на пиру, схватка с могильным жителем, охраняющим сокровище, морское сражение с викингами, побег пленника, закопанного в оковы, козни злых колдуний и т. п. Все эти авантюрно-сказочные мотивы чужды классическим «сагам об исландцах». Языческие реминисценции в саге - помощь, оказываемая герою Одином, разговор с богами в капище - тоже, по-видимому, из «саг о древних временах», а не непосредственно из устной традиции. Считается, что все висы в саге сочинены при переработке старой редакции саги, то есть не исконны в ней. Сага сохранилась в пергаменте, написанном вскоре после 1400 гола, и многих бумажных списках с него. Сохранился также фрагмент пергамента, написанного в конце XIV века и содержащего начало саги в другой, более старой редакции. Перевод сделан по изданию: «Íslendinga sögur, Íslendingasagnaútgáfan», XII. Reykjavík, 1953. 252Харальд Прекрасноволосый - норвежский король (860- 940?), при котором Исландия была заселена выходцами из Норвегии. 253Эльвус-Озеро - Теперь оно называется Озеро Полей Тинга (Тингвад-лаватн). 254Нива гривен - женщина; 255тополь распри костров кольчуги - воин (костры кольчуги - мечи, распря мечей - битва); 256роща сокровищ - женщина. 257Диса одежд - женщина. 258Опора покровов - женщина; 259роща колец - то же; 260властитель стали - воин. 261Дробитель гривен - воин; 262луна ладьи - щит; 263делитель колец - воин; 264Хлин полотен - женщина (Хлин - имя богини); 265буря костров крови - битва (костры крови - мечи). 266Ауд льдины ладони - женщина (льдина ладони - серебро, Ауд - имя богини). 267Гаутланд - Гёталанд, южная часть средней Швеции. 268Владыка дракона крови - воин, то есть Хёрд (дракон крови - копье). 269Бремя Грани - золото (Грани - конь Сигурда, победителя дракона Фафнира); 270костер потока - золото. 271Клен ладьи - воин. 272Конунг Харальд, сын Горма - датский король Харальд Синезубый (940-985). 273Пойдете, распоясанные, на берег... - то есть ничего не спрятав себе за пояс. 274Торгерд, жена Хёльги - местное норвежское божество, почитавшееся ярлами Хладира. В Исландии не могло быть ее капища. 275Древо костров бурунов - воин (костры бурунов - золото); 276радость рыб нагорий - лето (рыбы нагорий - змеи); 277горесть змей - зима. 278Владыка костров Нила - воин (костры Нила - золото); 279коршуны крови - вороны. 280Палица ужаса - воин; 281тополь луны потока - то же (луна потока - золото). 282...пусть либо отдадут нам корабль... - На этом корабле Хёрд и его товарищи уехали бы из Исландии. 283...как известно из рассказа об Альвгейре.- Этот рассказ не сохранился. 284Клен клинков - воин; 285ствол губителя шлема - воин (губитель шлема - меч); 286Бальдр огней прибоя - воин, то есть Хёрд (огни прибоя - золото). 287Боевые оковы - злые чары, внезапно сковывающие воина во время битвы. 288Непогода Одина - битва; 289вершитель смерча мечей - воин (смерч мечей - битва). 290Священник Стюрмир Мудрый - Стюрмир Карасон, аббат одного исландского монастыря, умер в 1245 г. Ему приписываются некоторые древнеисландские прозаические произведения. Но его вклад в них как автора неясен. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-10; Просмотров: 236; Нарушение авторского права страницы