Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Комбінаторні зміни звуків



До комбінаторних змін звуків належать акомодація,

асиміляція, дисиміляція, діереза, епентеза, метатеза.

Акомодація (від лат. accomodatio "пристосування") — зміна одно-

го звука під впливом іншого, сусіднього; часткове пристосування су-

сідніх звуків.

При вимові звуків органи мовлення настроюються на

наступний звук і таким чином відбувається накладання

екскурсії наступного звука на рекурсію попереднього. Це

добре відчутно, коли порівняти вимову голосних у таких па-

рах слів, як дар і доза, той і тон. У слові доза відбувається

огублення звука [д], а в слові тон — крім огублення [т], звук

[о] під впливом звука [н] набуває носового відтінку.

Як бачимо, акомодація стосується впливу голосних на

приголосні і навпаки.

В українській та інших слов'янських мовах голосні

звуки змінюють свою артикуляцію під впливом м'яких

приголосних. Після м'яких приголосних звуки [а], [о], [у],

[є] стають більш передніми, більш закритими і більш на-

пруженими. Пор.: саду [саду] і сяду [с'аду], тук [тук] і

тюк [т'ук]; рос. сок [сок] і сёк [с'ок], сэр [сэр] і сер [с'эр].

Акомодація може бути двобічною: лягти [л'агтй], бать-

ко [бат'ко], няня [н'ан'а]. Таким чином, в українській мо-

ві маємо чотири [а] — [а], [а], [а], [а].

В англійській мові акомодації звуків майже немає.

Можна лише говорити про більш відкрите [є] перед [1] і

більш губне [и:] після [j]: [gel] "гель", [nju:] "НОВИЙ". Од-

нак в історії англійської мови явища акомодації були по-

ширеними. Так, скажімо, після [w] голосний [а] перейшов

в [о], бо губний приголосний [w] огублював голосний [а],

що й зумовило цей перехід: what [wot] "що", was [woz]

"був", quarrel fkwor(e)l] "сварка", quality [Icwoliti] "якість".

Якщо в українській, як і в інших слов'янських та в анг-

лійській мовах, приголосні впливають на голосні, то у

французькій мові, навпаки, відкритий і закритий харак-

тер голосних впливає на артикуляцію приголосних.

На акомодації приголосних голосними ґрунтується пе-

рехід [ґ], [к], [х] у [ж], [ч], [ш] і [з], [ц], [с] перед голосни-

ми переднього ряду в праслов'янській мові {нога — ножь-

ка — нозі, рука — ручька — руці, муха — мушька —

мусі), а на акомодації голосних приголосними — перехід

[є] в [о] після стверділих шиплячих у давньоукраїнській

мові (пшено —> пшоно, жена -> жона, четири —> чотири).

Отже, акомодація може бути консонантною і вокаліч-

ною, прогресивною (попередній звук упливає на наступний)

і регресивною (наступний звук упливає на попередній).

АСИМІЛЯЦІЯ (ВІД лат. assimilatio "уподібнення") — артикуляційне упо-

дібнення одного звука до іншого в мовленнєвому потоці в межах сло-

ва або словосполучення.

Наприклад, у слові боротьба дзвінкий [б] впливає на

попередній глухий [т'] і уподібнює його собі, тобто одзвін-

чує його: [бород'ба].Асиміляція характерна для багатьох мов: рос. лодка

[лоткъ], травка [трафкъ]; лат. scnbo "пишу" — scriptus

"написаний", rego "правило" — rectus "правильний"; англ.

voiceU [voist], what's [wots], doefshe [dajji]. В англійсь-

кій мові іменникове закінчення множини і дієслівне за-

кінчення третьої особи теперішнього часу (Present indefinit)

-s після дзвінких приголосних звучить, як [z], а після

глухих, як [s]: dogs [dogz] "собаки", birds [ba:dz] "птахи",

reads [ri:dz] "читає", cats [kasts] "коти", cups [слрэ] "чаш-

ки", works [wa:ks] "працює".

Приголосні звуки можуть асимілюватися за дзвінкіс-

тю/глухістю (усі вищенаведені приклади), за місцем і спо-

собом творення (безжурний [беижурниі], рос. сушить

[шыт'] ), за м'якістю/твердістю (цвіт [ц'в'іт], спів

[с'п'іу], слід [с'л'ід], гість [г'іс'т']. Тут зубні [з] і [с] аси-

мілюються з піднебінними [ж] і [ш], а тверді [ц] і [с] упо-

дібнюються з м'якими [в'], [п'], [л'], [т'].

Асиміляція від акомодації відрізняється тим, що, по-

перше, при асиміляції взаємодіють однорідні звуки (при-

голосний і приголосний або голосний і голосний), а, по-

друге, асимілюватися можуть не тільки сусідні звуки, але

й звуки, які знаходяться на відстані один від одного.

Розрізняють декілька різновидів асиміляції:

1) за результатами — повну і неповну (часткову);

2) за спрямуванням — прогресивну і регресивну;

3) за розташуванням звуків, які взаємодіють, — кон-

тактну (суміжну) і дистанційну (несуміжну).

ПОВНА АСИМІЛЯЦІЯ — асиміляція, за якої звуки уподіб-

нюються повністю, тобто стають абсолютно однаковими.

Наприклад: знан]а -> [знаії'а], сільгу -> [сіл'у],

безжалісний [беиж ал'ісшіі ], рос. отдых [бдых],

высший [ВЬІШЬІІ]; нім. Zimber —>Zimmer"кімната"; англ.

doefshe [dajji]; татар, урманлар -> урманнар "ліси".

НЕПОВНА (ЧАСТКОВА) АСИМІЛЯЦІЯ — асиміляція, за якої зву-

ки наближаються за ознаками, але повністю не збігають-

ся. Наприклад: просьба [проз'ба], боротьба [бород'ба].

Тут під упливом дзвінких [б] і [д] одзвінчуються [с'] і [т'],

але не стають звуками [б] і [д].

ПРОГРЕСИВНА АСИМІЛЯЦІЯ — асиміляція, за якої попередній

звук упливає на наступний (стрілка, яка вказує на вплив

звудів, спрямована вперед): англ. voicea [voist], нім.

Zimber —» Zimmer, татар, имэнлэр —» имэннэр "дуби";

польськ. {ггеЬа.ЩёЪа], trzy [tfy] (буквосполучення rz no138

Фонетика і графіка

значає дзвінкий звук, близький до українського [ж]: rzecz

"річ" читається як жеч). Прогресивної асиміляції в сучас-

ній українській мові немає, хоч колись вона мала місце:

знан]а —> знання, бьчела —> бджола, Ганця —-> Гандзя.

РЕГРЕСИВНА АСИМІЛЯЦІЯ — асиміляція^ за якої наступний

звук впливає на попередній: молотьба [молод'ба], рос.

лавка [лафкъ], англ. newspaper ['nju:s,peipa].

КОНТАКТНА (СУМІЖНА) АСИМІЛЯЦІЯ — асиміляція, за якої вза-

ємодіють сусідні звуки (всі вищенаведені приклади).

ДИСТАНЦІЙНА (НЕСУМІЖНА) АСИМІЛЯЦІЯ — асиміляція звуків

на відстані. Наприклад: сочевиця —> чечевиця, желізо —>

залізо (пор. рос. железо).

Класичним прикладом несуміжної асиміляції голосних

є сингармонізм (від гр. syn "разом", harmonia "спів-

звучність") — фонетичний процес, який полягає в тому,

що всі голосні в слові стають однорідними за артику-

ляцією.

Якщо в першому складі слова (в деяких мовах — у корені

слова) є голосний переднього ряду, то в усіх інших складах

можуть бути тільки голосні переднього ряду, а якщо в тій

позиції є голосний заднього ряду, то в усіх інших складах

також повинен бути лише голосний заднього ряду.

Сингармонізм притаманний тюркським, монгольським,

тунгусо-маньчжурським, фінно-угорським та корейській

мовам.

Так, скажімо, в турецькій мові місцевий відмінок імен-

ника виражається за допомогою афікса -da, а значення

множини — за допомогою афікса -lar: oda "кімната", odada

"в кімнаті", odalar "кімнати", odalarda "в кімнатах". Якщо

ж у першому складі слова будуть голосні переднього ряду,

то афікси відповідно матимуть вигляд de, ler: ev "дім",

evde "в домі", evler "доми", evlerde "в домах". Пор. ще

татарські: кул "рука" — куллар "руки", корт "черв'як" —

кортлар "черв'яки", агач "дерево" — агачлар "дерева",

баш "голова" — башлар "голови", але КУЛ "озеро" — кУллэр

"озера", теш "зуб" — тешлэр "зуби", имэн "дуб" —

имэннэр "дуби". В угорській мові сингармонізм залежить

від голосного звука в корені слова: ablah-hoz "до вікна",

cipesz-hez "до шевця", huszob-hoz "до порога".

ДИСИМІЛЯЦІЯ (ВІД лат. dissimilatio "розподібнення") — розподібнен-

ня артикуляції двох однакових або подібних звуків у межах слова,

втрата ними спільних фонетичних ознак.

Дисиміляція по суті зводиться до заміни в слові одного

з двох однакових або подібних звуків менш подібним. Це

протилежний асиміляції процес.

Наприклад, український займенник хто виник із ко-

лишнього кто, де стояли поряд два проривних звуки [к] і

[т]. Таке сполучення звуків є важким для вимови, внас-

лідок чого проривний [т] впливає на однорідний за цією

ознакою [к] і розподібнює його, змінюючи його на фрика-

тивний [х]. Сполучення фрикативного [х] із проривним

[т] є зручним для вимови.

Дисиміляція, як і асиміляція, може бути прогресив-

ною (срібро —> срібло; рос. феврарь —> февраль); регресив-

ною (рицар -Ї лицар, рос. что —> [што], нім. ВіЬеі "біблія"

—> Fibel "буквар"; контактною (легкий [леихкйі], рос.

скучно [скушнъ];дистанційною(велблюд -^верблюд,рос.

просторічне коридор —> колидор, ісп. arbor —> albor "дер-

ево", фр. тарре —> nappe "обрус").

Значно поширеніше, ніж у літературній мові, явище

дисиміляції в діалектному і просторічному мовленні: бон-

ба, транвай, ланпа, тунба, дохтор, фрухти, секлетар

тощо.

Наслідком дисиміляції є сучасні форми інфінітива, що

закінчуються на -сти: вести <— ведти, мести <— метти.

Звуки основи [д] і [т] зберігаються в особових формах діє-

слів: веду, мету.

Гаплологія (ВІД гр. haploos "однаковий, простий", logos "слово") —

випадіння внаслідок дисиміляції одного з двох сусідніх однакових

або подібних складів.

Наприклад: мінералологія —> мінералогія, трагікоко-

медія —> трагікомедія, дикообраз —> дикобраз, пеперець (лат.

piper) —> перець, стипепендія (лат. stips "подаяния", pendere

"оплатити"^ —> стипендія, рос. знаменоносец —» знамено-

сец, близозоркий —> близорукий, кърноносый (давньоруськ.

кърнъ "короткий") —> курносый.

Результатом гаплології є староукраїнська назва берез-

ня — березоль (березіль), яка виникла з березозолъ, що

спочатку позначало час, коли спалювали березу на золу,

для того щоб нею золити білизну, тобто парити, заливши

її спеціально для цього приготовленим розчином золи.

Дієрєза (від rp. diairesis "поділ, розділяння") - викидання звука чи

складу в слові для зручності вимови.

Наприклад: користний —» корисний, обвласть -» об-

ласть, згибнути —> згинути, гляднути —> глянути, кид-

нути —> кинути, утопнути —> утонути, солнце —» сонце,

сердце -» серце, честний —> чесний; рос. обвращение —> об-

ращение, обвоз —» обоз, обвязать —> обязать, нуждный -»

нужный, поздно —> [пдзнъ].

Утрачені в наведених словах звуки збереглися в пози-

ції, коли після них йдуть голосні або коли вони знахо-

дяться в кінці слова: користуватися, користь, погибати,

глядіти, кидати, утопати, серденько, честь, рос. нг/ж-

5а, опоздать тощо.

Епентеза (ВІД rp. epenthesis "вставка") - поява у словах додатко-

вого звука.

Наприклад: страм із сралг "сором" ("Тепер всяк хам

показує натуру, а нам мовчать? Се був би чистий

страм". — Леся Українка), строк із срок, верства із вер-

ста, павук із паук; білор. павука із наука.

Особливо поширене явище епентези в говірках та прос-

торічному мовленні: радійо, окіян, константувати; рос.

Ларивон, радиво, ндрав тощо.

Явище епентези спостерігається також при засвоєнні

запозичених слів зі збігом двох голосних: Italia — Іта-

лія, лат. cancellaria — канцелярія, італ. cavalleria — ка-

валерія та ін.

Як бачимо, епентеза — протилежне діерезі явище.

Метатеза (ВІД rp. metathesis "перестановка") - взаємна переста-

новка звуків або складів у межах слова.

Наприклад, слово суворий виникло із суровий, намис-

то із монисто, бондар із боднар "той, що робить бодні",

ведмідь із медвідь "той, що їсть мед"; рос. потчевать із

почтевать, ватрушка із творушка, сыворотка із сыро-

ватка, ладонь із долонь (пор. укр. сироватка, долоня);

серб, гомила із могила; чеськ. mlha "мла" із mhla; польськ.

krowa із korwa, bloto із bolto.

Найчастіше метатеза спостерігається в запозичених сло-

вах: нім. Teller —> польськ. talerz —> укр. тарілка, нім.

Futteral —> футляр, лат. тагтог —» рос. мрамор, лат.

flor(is) "квітка" —» укр. і рос. ім'я Фрол.

Значно більше, ніж у літературній мові, прикладів ме-

татези знаходимо в діалектному, просторічному та дитячо-

Фонетичні процеси 1 4 1

му мовленні: вогорити (говорити), увернімаг (універмаг),

ніститут (інститут), крутка (куртка), гамазин (мага-

зин), рос. дитячі макейка (скамейка), салатка (із ла-

сатка "лошадка") тощо. На базі літературного нишпори-

ти внаслідок метатези виникло діалектне шнипорити:

"Не йдуть [війт, присяжний і хлопи] до хати, а стали

коло одного вугла, шпортають, штуркають, шнипо-

рять..." (І. Франко).

Крім позиційних і комбінаторних, у мові бувають змі-

ни, зумовлені звичною для мовців артикуляційною базою.

До них належить субституція звуків.

Субституція (ВІД лат. substitutio "підстановка") — заміна в запози-

чених словах чужого звука своім.

Так, німецький фрикативний придиховий [h] заміню-

ється українським фрикативним гортанним [г] або фрика-

тивним задньоязиковим [х], російським проривним зад-

ньоязиковим [г] або фрикативним [х]: Herzog — укр. гер-

цог, рос. герцог, Hulze — укр. гільза, рос. гильза, Holbein

(прізвище художника) — укр. Гольбейн, рос. Хольбайн

(Хольбейн), Hans (ім'я) — укр. Ганс, рос. Ганс і Хане.

Подібне маємо і в передачі англійського звука [h]: Hilary —

укр. Хіларі, рос. Хилари, Howard — укр. Говард, рос. Го-

вард, Humphry — укр. Гамфрі, рос. Хамфри і Гамфри.

Колись у слов'янських мовах не було звука [ф]. Коли

почали запозичувати іншомовні слова з цим звуком, то

його заміняли своїми звуками [п], [т], [х], [кв]: Пилип,

катедра, Хома, квасоля.

Для багатьох мовців в Україні й нині вимова [ф] ста-

новить певні труднощі, тому нерідко можна почути Хве-

дір, хверма тощо.

Оскільки така вимова часто стає предметом насмішки

над мовцями, то деякі з них, які недостатньо обізнані з

мовними нормами, помилково замінюють [хв] на [ф] і в

словах, де [хв] є нормативним: фороба, фіст, рос. фатать

тощо. Такі заміни називають гіперизмами.

 

 

Пит 32

Живі та історичні фонетичні процеси.

Спонтанні зміни звуків

Фонетичні процеси не є стабільними. Вони час від ча-

су змінюються, одні припиняють своє існування, інші з'яв-

ляються. Так, скажімо, колись у нашій мові діяв процес

переходу [ґ], [к], [х] в [ж], [ч], [ш] перед голосними перед-

нього ряду (друг — друже, рука — заручення, птах — пта-

шина). Нині він не діє, і тому в словах, що з'явилися після

призупинення дії цього процесу, задньоязикові вільно по-

єднуються з голосними переднього ряду: герб, гени, кеп-

тар, кілограм, хекати, хіхікати, Херсон тощо. Нині в

українській мові діють інші процеси: відсутність оглушен-

ня дзвінких приголосних в кінці слова, твердість кінце-

вих губних (голуб, вісім тощо; пор. рос. голубь, восемь, де

кінцеві губні є м'якими). Тому потрібно розрізняти живі

та історичні фонетичні зміни (в деяких підручниках їх

називають відповідно фонетичними і нефонетичними, що

некоректно, бо в обох випадках йдеться про зміну звуків,

тобто фонетичні процеси).

Живі, або актуальні, фонетичні зміни є наслідком ді-

ючих у мові фонетичних процесів. Прикладом таких змін

є асиміляція і дисиміляція в українській та інших сучас-

них мовах, акання в білоруській мові (Касіу Ясъ канюшы-

ну, паглядау на дзяучыну), редукція ненаголошених го-

лосних і оглушення дзвінких приголосних в кінці слова в

російській мові ([мъллко], [дуп], [друк] тощо).

Історичні, або традиційні, зміни не пов'язані з діючи-

ми в сучасній мові фонетичними процесами. До таких іс-

торичних фонетичних змін належить чергування задньо-

язикових [ґ], [к], [х] з шиплячими [ж], [ч], [ш] і свистя-

чими [з], [с], [ц]. Слов'яни не могли вимовити цих звуків

перед [і], [є] та іншими голосними переднього ряду, і вна-

слідок пристосування (акомодації) задньоязикові зміню-

валися на передньоязикові. Тому виникли ці чергування

(нога — ніженька — нозі, мука — мучний — муці, муха —

мушка — мусі). Історичними є чергування [о], [є] з [і] в

закритому складі (стола — стіл, село — сіл), чергування

[о], [є] з нулем звука (сон — сну, день — дня), перехід [є]

в [о] після шиплячих (чотири, жонатий) та ін. До V ст. в

німецькій мові живим було чергування [а] з [є] (останній

звук на письмі передається буквою a: tragen "нести" —

trdgt "несе" — Trdger "носій", backen "пекти" — bdckt "пе-

че" — Backer "пекар"). У XV ст. в англійській мові довгі

голосні стали короткими ([є:] —> [і], [о:] -> [и] тощо, а ко-

роткі дифтонгізувалися ([і] —> [аі]). Через те тепер на письмі

зберігається стара орфографія, а звучать інші звуки: child

[tjaild] "дитина", bind [bamd] "зв'язувати". Прикладом іс-

торичних змін звуків є так зване друге пересунення при-

голосних у німецькій мові. Глухі проривні [р], [t], [k] після

голосних перейшли в щілинні [f], [s], [x], а після приго-

лосних та на початку слова — в африкати [pf], [ts], [ch].

Дзвінкі [b], [d], [g] трансформувалися в глухі [р], [t], [k].

Пор. нім. schlafen "спати", laufen "бігти" і готськ. slepan,

hlaupan, англ. sleep, leap; нім. essen "їсти", Wasser "вода"

і готськ. itan, wato, англ. eat, water; нім. machen "робити"

й англ. make; нім. Apfel "яблуко" й англ. apple; нім. zwei

"два" і англ. two; нім. Tochter "доня" й англ. daughter;

нім. alt "старий" і англ. old.

Усі такі чергування зберігаються в сучасних мовах,

однак у словах, які виникли після припинення дії цих

процесів, такого переходу немає (кепка, гіркий, хімія, хма-

рочос, бутерброд, нім. trappen "тупати" — trapt "тупає",

Trapper "мисливець").

Часто історичні чергування використовуються у мові

для розрізнення граматичних форм. Так, у германських

мовах чергування голосних заднього ряду з голосними пе-

реднього ряду (умлаут) залежали від позиції цих голосних,

тобто були живими. Тепер вони є одним із важливих гра-

матичних засобів: розрізняють форми однини і множини:

нім. Vater "батько" — Vdter "батьки", Bruder "брат" — Briider

"брати"; англ. tooth [tu:9] "зуб" — teeth [ti:9] "зуби", man

[тагп]"чоловік, людина" — men [men] "чоловіки, люди".

Крім фонетичних змін, причини яких можна поясни-

ти, оскільки вони зумовлені позицією звуків у слові або

їх сусідством із іншими звуками, трапляються звукові змі-

ни, причини яких виявити неможливо, оскільки вони по-

зиційно і комбінаторно не зумовлені. Такі зміни назива-

ють спонтанними (від лат. spontaneus — "довільний"). На-

приклад, звук, який колись позначався буквою Ь (ять) в

українській мові перейшов в [і], а в російській — в [є]

(лЬсъ —> укр. ліс, рос. лес; дЬдъ —> укр. дід, рос. дед; бЬлый

—> укр. білий, рос. белый). Ніхто не знайшов пояснення й

такому факту, чому носові голосні [Q] й [ej зникли в усіх

слов'янських мовах, але збереглися в польській (meisiqc

"місяць", miesiecy "місяців").

До спонтанних відносять також чергування типу носи-

ти — нести, рос. бреду — брод, лат. саріо "беру" — сері

"взяв", нім. binden "в'язати" — band "зв'язав" — gebunden

"зв'язаний", geben "давати" — gibt "дає" — gab "дав".

Різні звукові зміни можуть супроводжуватися явища-

ми конвергенції і дивергенції.

Конвергенція (ВІД лат. convergentio "сходження, наближення") -

збіг у процесі фонетичних змін двох звуків у одному.

Так, у давньоруській мові носові звуки [<?] й [е_], які на

письмі позначалися буквами ж (юс великий) і А (ЮС ма-

лий), трансформувалися відповідно в [у] й [а], тобто збіг-

лися з іншими звуками, що вже існували в мові. Подібне

сталося зі звуками [ъ] і [ь], які в слабкій позиції зникли,

а в сильній змінилися відповідно на [о] й [є], тобто збігли-

ся з наявними в мові звуками. Як бачимо, внаслідок кон-

вергенції кількість звуків у мові скорочується.

Протилежним конвергенції є процес дивергенції.

Дивергенція (від лат. divergentio "розходження") - розщеплення

звука на два різні звуки.

Іншими словами, в одній позиції звук може залиши-

тися, а в іншій — перейти в інший звук. Так, наприклад,

звуки [о] і [є] в українській мові у відкритому складі збе-

реглися, а в закритому — перейшли в [і]: вола — віл,

семи — сім.

 

 

Звукові зміни

Звукові закони в мовознавстві, регулярні зміни, що відбуваються в ході розвитку мови в його звуковому складі (ср. зникнення голосних «'» і «ь» в російській мові) або в звуковому складі слів (ср. заміну «е» на «о» в російській мові; наприклад, сучасного «ніс» із старого «ніс»). Розрізняють спонтанні і комбінаторні зміни. Перші мають місце у всіх випадках, в яких зустрічається відповідний звук; наприклад, в російській мові «»во всіх положеннях виявився заміненим голосним «е». Другі відбуваються лише в певних фонетичних положеннях; так, заміна «е» на «о» відбувалася лише в ударному складі, якщо за «е» слідував твердий згідний (ср. «поденний», але «день»). Учення о З. з. якнайповніше розвинено німецькою школою младограмматіков (див. Младограмматізм ). Їх теорія піддалася критиці з боку І. А. Бодуена де Куртене і ін. направленою проти тези про непорушність З. з. і перебільшення їх ролі. З розвитком фонології виникла історична або діахронічеськая фонологія, в якій З. з. розглядаються в аспекті учення про фонемі .

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-11; Просмотров: 324; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.141 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь