Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


В тот город не могли вступить грешные, завистливые, жестокие, лживые, тщеславные, похотливые и жадные. Все, кто там жил, были свободны от этих пороков.



ТЕКСТ 23

там дева-дханим са варутхини-патир
бахих самантад рурудхе пританйайа
ачарйа-даттам джаладжам маха-сванам
дадхмау прайунджан бхайам индра-йошитам

там — его; дева-дханим — местообитание Индры; сах — он (Махараджа Бали); варутхини-патих — командующий воинами; бахих — снаружи; самантат — отовсюду; рурудхе — атаковал; пританйайа — с воинами; ачарйа-даттам — данная Шукрачарьей; джала- джам — посредством раковины; маха-сванам — громкий звук; дадхмау — издал; прайунджан — причиняющий; бхайам — страх; индра-йошитам — женщин, находящихся под защитой у Индры.




Несметное войско Махараджи Бали осадило столицу Индры и со всех сторон атаковало Индрапури. Махараджа Бали затрубил в раковину, пожалованную ему духовным учителем, Шукрачарьей, и ее звук вселил страх в сердца женщин, находившихся под защитой Индры.

ТЕКСТ 24

магхавамс там абхипретйа
балех парамам удйамам
сарва-дева-ганопето
гурум этад увача ха

магхаван — Индра; там — это (создавшееся положение); абхипретйа — поняв; балех — Махараджи Бали; парамам удйамам — великое рвение; сарва-дева-гана — всеми полубогами; упетах — сопровождаемый; гурум — духовному учителю; этат — следующие слова; увача — сказал; ха — в действительности.




Видя неутомимое рвение Махараджи Бали и понимая его намерения, царь Индра вместе с другими полубогами отправился к своему духовному учителю, Брихаспати, и сказал ему такие слова.

ТЕКСТ 25

бхагаванн удйамо бхуйан
балер нах пурва-ваиринах
авишахйам имам манйе
кенасит теджасорджитах

бхагаван — о господин; удйамах — рвение; бхуйан — великое; балех — Махараджи Бали; нах — нашего; пурва-ваиринах — давнего врага; авишахйам — невыносимое; имам — это; манйе — думаю; кена — какой; асит — стал; теджаса — доблестью; урджитах — наделен силой.




О мой господин, наш давний враг, Махараджа Бали, вновь полон желания вступить в бой. Сейчас он обрел такую удивительную силу, что нас одолевают сомнения, сможем ли мы устоять перед ним.

ТЕКСТ 26

наинам кашчит куто вапи
пративйодхум адхишварах
пибанн ива мукхенедам
лиханн ива дишо даша
даханн ива дишо дригбхих
самвартагнир ивоттхитах

на — не; энам — этому (этим приготовлениям); кашчит — кто- либо; кутах — где-либо; ва апи — либо; пративйодхум — противостоять; адхишварах — способен; пибан ива — будто пьющий; мукхена — ртом; идам — этот (мир); лихан ива — будто слизывающий; дишах даша — в десяти направлениях; дахан ива — будто сжигающий; дишах — во всех направлениях; дригбхих — взглядами; самварта-агних — огонь, известный как самварта; ива — как; уттхитах — восставший.






Во всем мире нет никого, кто был бы способен противостоять военной силе Бали. Кажется, будто он намерен выпить всю вселенную своими устами, языком слизать все десять сторон света, а очами предать всю вселенную огню. Воистину, он похож на всепожирающий огонь самвартака.

ТЕКСТ 27

брухи каранам этасйа
дурдхаршатвасйа мад-рипох
оджах сахо балам теджо
йата этат самудйамах

брухи — поведай же; каранам — причину; этасйа — этого; дурдхаршатвасйа — ужасного; мат-рипох — моего врага; оджах — доблесть; сахах — энергия; балам — сила; теджах — могущество; йатах — откуда; этат — это; самудйамах — стремление.




Милостиво поведай мне, в чем источник силы, могущества и непобедимости Махараджи Бали? Благодаря чему он вдруг преисполнился такой решимости?

ТЕКСТ 28

шри-гурур увача
джанами магхаван чхатрор
уннатер асйа каранам
шишйайопабхритам теджо
бхригубхир брахма-вадибхих

шри-гурух увача — Брихаспати сказал; джанами — знаю; магхаван — о Индра; шатрох — врага; уннатех — возвышения; асйа — этого; каранам — причину; шишйайа — ученику; упабхритам — дана; теджах — сила; бхригубхих — потомками Бхригу; брахма-вадибхих — всемогущими брахманами.





Брихаспати, духовный учитель полубогов, сказал: О Индра, мне известна причина могущества твоего врага. Это брахманы, потомки Бхригу Муни, довольные своим учеником, Махараджей Бали, наделили его необычайной силой.

КОММЕНТАРИЙ: Брихаспати, духовный учитель полубогов, объяснил Индре: «Бали и его войско никогда не смогли бы обрести такую силу обычным способом. И похоже, что брахманы, потомки Бхригу Муни, довольные Махараджей Бали, наделили его духовной силой». Иначе говоря, по словам Брихаспати, своей силой Бали был обязан не самому себе, а своему могущественному гуру, Шукрачарье. Мы каждый день поем молитву: йасйа прасадад бхагавад-прасадо йасйапрасадан на гатих куто 'пи. Удовлетворив духовного учителя, человек обретает необычайную силу, помогающую ему духовно развиваться. Благословения духовного учителя более могущественны, чем наши собственные усилия, направленные на достижение духовного совершенства. Поэтому Нароттама дас Тхакур говорит:

гуру-мукха-падма-вакйа, читтете карийа аикйа,
ара на кариха мане аша

В первую очередь ради духовного развития нужно исполнять высшую волю духовного учителя. Так, по цепи парампары, человек может получить изначальную духовную силу, исходящую от Верховной Личности Бога (эвам парампара-праптам имам раджаршайо видух).


ТЕКСТ 29

оджасвинам балим джетум
на самартхо 'сти кашчана
бхавад-видхо бхаван вапи
варджайитвешварам харим
виджешйати на ко 'пй энам
брахма-теджах-самедхитам
насйа шактах пурах стхатум
критантасйа йатха джанах

оджасвинам — могущественного; балим — царя Бали; джетум — победить; на — не; самартхах — способен; асти — есть; кашчана — кто-либо; бхават-видхах — подобный тебе; бхаван — ты, господин; ва апи — тоже; варджайитва — исключая; ишварам — верховного повелителя; харим — Верховную Личность Бога; виджешйати — победит; на — не; ках апи — кто-либо; энам — этого (Махараджу Бали); брахма-теджах-самедхитам — наделенного брахма-теджасом, необычайной духовной силой; на — не; асйа — его; шактах — способен; пурах — впереди; стхатум — устоять; крита-антасйа — Ямараджи; йатха — как; джанах — люди.

Ни ты, ни твои воины не смогут одержать победу над могучим героем Бали. Никто, кроме Верховной Личности Бога, не в состоянии одолеть его, ибо он наделен высшей духовной силой [брахма- теджасом]. Перед силой Махараджи Бали невозможно устоять, как невозможно сопротивляться силе Ямараджи.








ТЕКСТ 30

тасман нилайам утсриджйа
йуйам сарве три-виштапам
йата калам пратикшанто
йатах шатрор випарйайах

тасмат — поэтому; нилайам — незаметно; утсриджйа — оставив; йуйам — вы; сарве — все; три-виштапам — небесное царство; йата — уйдите; калам — время; пратикшантах — ожидающие; йатах — когда; шатрох — врагов; випарйайах — изменение ситуации к худшему.

Поэтому вам лучше покинуть райские планеты и скрыться от людских глаз. Оставайтесь там до тех пор, пока состояние вашего врага не изменится к худшему.




ТЕКСТ 31

эша випра-балодарках
сампратй урджита-викрамах
тешам эвапаманена
санубандхо винанкшйати

эшах — этот (Махараджа Бали); випра-бала-ударках — процветающий благодаря вложенной в него брахманической силе; сампрати — ныне; урджита-викрамах — чрезвычайно силен; тешам — тех (брахманов); эва — воистину; апаманена — оскорблением; са- анубандхах — окруженный друзьями и сподвижниками; винанкшйати — будет покорен.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-04; Просмотров: 167; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.019 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь