Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Что я испытал в плену у белых ⇐ ПредыдущаяСтр 5 из 5
В предыдущем материале отражается взгляд белой гвардии на события гражданской войны, мы должны представить и противоположное мнение. В красноармейской газете политотдела №-ой армии «Наша война» за субботу 25 октября 1919 года был напечатан материал, который показывает трагичность того времени в полном объёме. «Слушайте, товарищи красноармейцы. Я, красноармеец № - го стрелкового полка, Порфирий Луценко, 9-го сентября попал с товарищами в плен под Бахмачем. Было нас 75 человек. Нас поставили в три шеренги и «под ногу» учили отвечать командиру полка. Командир полка спросил: за что вы воюете? Мы ответили ему: за Советскую власть. Он начал нас ругать, бить плёткой, саблей по голове. Потом нас раздели, разули, отобрали деньги и, построив в две шеренги, повели в степь, где стали спрашивать, кто коммунист, кто доброволец. Мы не ответили ничего на это, а сказали, что все мы мобилизованные. Один красноармеец указал на четырёх коммунистов и одного комиссара полкового. Нас начали спрашивать, кому сколько лет, выбрали молодых 10 человек, а остальных 65 человек повернули налево и начали расстреливать в затылок. Мы попадали все в кучу, а один из «них», поручик, начал нам, лежачим, рубить шашкой головы. Мы видим, что смерть неминучая, и человек 20 из середины шеренги бросились бежать, тогда кавалерия начала по нас стрелять. Поручик скомандовал: кавалерия вперёд! Нас догнали и часть порубили. Ко мне поручик подскочил и ударил по голове шашкой, но я не упал, только потекла кровь. Поручик повернул меня, рассёк мне ухо и затылок, тогда я упал и притаил дух. Кровь лилась шесть часов, лежал я в степи, пока не взошло солнце. Потом я стал на карачки и пополз к дороге. Дополз я до деревушки в 12 часов дня, сел у порога. Вышел дед из халупы. Я его спросил: не были ли здесь деникинцы? Он мне ответил, что не были, а большевики проезжали и провозили раненых. Затем дед обмыл запекшуюся кровь на голове и направил меня дальше по дороге. Товарищи красноармейцы, находящиеся на фронте, не верьте, что у белых хорошо, и не сдавайтесь в плен, лучше помрите в наших стойких рядах. За дело освобождения трудящихся от ига генералов и тех золотопогонников, которые защищают интересы всемирной буржуазии. За социальную и советскую идею и умереть легко, ибо всё равно помирать у них в мучениях. Дорогие товарищи, прочтите эти мои строки и запомните их. Красноармеец Луценко». В процессе работы с документами в «Именном списке потерь на фронтах в личном составе Рабоче-крестьянской Красной Армии за время гражданской войны» нами были обнаружены имена земляков – красноармейцев погибших на фронтах гражданской войны: 1. Гонезубов Николай А. – командир роты. Курская губерния, Обоянский уезд, Бобрышевская волость (убит в бою 10 ноября 1920 года) 2. Душнов Тимофей – красноармеец. Курская губерния, Тимский уезд, Двоелучинская волость, деревня Покровка (умер 7 января 1922 года) 3. Евдокимов Павел - красноармеец. Курская губерния, Обоянский уезд, Бобрышевская волость (убит в бою 17 апреля 1919 года) 4. Казначеев Иван Алексеевич - красноармеец. Курская губерния, Обоянский уезд, Бобрышевская волость, село Вышне Котово (умер от сыпного тифа 3 июня, год не указан). 5.Никулин Алексей Васильевич - красноармеец. Курская губерния, Обоянский уезд, село Красниково (убит в бою 1 сентября 1920 года). 6. Никулин Сергей Фёдорович - красноармеец. Курская губерния, Обоянский уезд, село Красниково (умер от сыпного тифа 25 апреля 1919 года). 7. Павлов Андрей Иванович - красноармеец. Курская губерния, Обоянский уезд, село Красниково (умер от ран 27 мая 1919 года). 8. Сотов Карп Ефимович - красноармеец. Курская губерния, Обоянский уезд, Бобрышевская волость (убит 30 августа 1920 года). 9. Фурсов Ефим Тимофеевич - красноармеец. Курская губерния, Обоянский уезд, Бобрышевская волость (убит в бою 31 декабря 1920 года). Революция, затем и гражданская война были трагедией для русского народа, не обошли эти события и нашу малую родину, об этом мы постарались рассказать в данной статье, не делая идеологических заключений.
Местное наречие.
В ходе работы над книгой, нам стало ясно, что дух времени невозможно представить без языковой культуры народа, населяющего территорию. Местный говор отражает сакральные оттенки жизни и бытовые отношения жителей. Говор наших земляков в древности отложил отпечаток и на современность. Курянина легко отличить во время разговора даже по центральному телевидению. Постараемся, на основе данной статьи, показать уникальность местного говора, оттенки которого пристенцы сохранили и по сей день. Опираться мы будем на выдержки из статьи, напечатанной в «Памятной книжке Курской губернии на 1893 г.», составленной секретарём Комитета Т.И.Вержбицким.
«Каждый народ с самой ранней эпохи своего развития владеет возможными, нравственными основами своей национальности в языке, хотя, при этом, нет народа, который понимал бы и знал, когда изобретён его язык, как идёт передача идей между предками, потомками и современниками. Разговорный язык каждого народа разделяется на общий язык - язык всего образованного класса и областной - достояние среднего класса и класса простого. Последний вид языка имеет громадное значение. Он - орган преданий, не столько умственных, сколько нравственных: не столько образования, сколько воспитания. Этим языком передаются от поколения к поколению не столько идеи, сколько нравы: а раз усвоенные народом нравы очень трудно поддаются не только исполнению, но и дополнению». Чтобы полнее понять грамматические особенности местного наречия , прилагаем небольшой список местных слов. В Обоянской волости, как почти во всей Курской губернии, «… говор местного, коренного населения заключает в себе такие особенности, которые резко отличают его от говора великорусского и некоторым образом приближают к малорусскому: хотя большинство курского населения не считает себя единокровными с малороссами и даже по наружному виду отличается от последнего. Полагать следует, что окраинное положение Курской губернии, стоящей на рубеже Великороссии и Малороссии, и тот исторический путь, по которому шло население нынешней Курской губернии, был причиной введения в курский народный говор многих слов и малорусских, и польско-литовских, и других. Насколько возможно было, в короткое время, подметить выдающиеся грамматические отличия курского наречия от общего русского языка, — языка страны, — приложу их ниже. 1. Слово: шестнадцать выговаривается: шешнадцать; слово: тяжело - чижело 2. В иных словах добавляются гласные в середине слов: пашеница, молонья, вместо: пшеница, молния; иногда перед буквой н буква в заменяется буквой м: в слове славный – говорят сламный. 3. Очень часто буква: е изменяется в буквы а и я: в словах теперь, единородный- выговаривают: таперь, ядинородный. 4. Букву ф и в произносят как хв, х, хт, напр.: ахвиша, Ахванасий, хунт, хураж, анахтем -вместо: афиша, Афанасий, фунт, фураж, анафема. 5. Букву а после л - заменяют буквой я, напр.: лязарет - вместо лазарет. 6. Буква щ выговаривается как два ш напр.: извошшик, разношшик, прикашшик, вместо извощик, прикащик. После буквы ш букву е иногда изменяют на а, напр.: Шавченко вместо Шевченко. 7. В именительном и дательном падежах единственного числа существительных имён гласные буквы а и у заменяются я и ю напр.: шапкя, двойкя, пенькя, вместо-шапка, двойка, тройка, пенька; избушкю, телушкю и т. д. вместо - телушку, избушку. 8) В родительном падеже с предлогом у в существительных именах женского рода, буквы ы и и переводят в (н), напр.: у жены, у сестры. 9) В существительных именах мужского рода, оканчивающихся в именительном падеже единственного числа на ь родительный падеж множественного числа ей заменяется на евь, нпр.: рублев, вместо – рублей. 10) в прилагательных именах именительный падеж единственного числа ий и ая заменяются яй и яя, напр.: былинькяй, вместо – былинкой; миленькяя, вместо – миленькая. 11) Из местоимений изменяются: он, иой, твой, свой. В местоимении он буква о изменяется в ё, напр.: ён, а в родительном и дательном падежах е на я, напр. яю, яму вместо – ею, ему. В радительном падеже местоимения мой, твой, свой, буква е не выговаривается, напр.: мою, свою, твою, вместо – моего, твоего, своего. 12) В глаголах 3-го лица единственного числа т заменяется на ть, напр.: говорить, пишеть, делаеть, вместо – говорит, пишет, делает. 13) В предлогах замечаются следующие изменения: заменяются у, напр.: у лесе, вместо в лесу; к и с заменяются кы и сы, напр.: сы хлебом. Кы дому, вместо – с хлебом, к дому. 14) Буква ц изменяется, иногда в букву к., напр., вм. цветы, цветики, - говорят: кветы, кветики. Прилагаю небольшое собрание местно-характерных слов, встречающихся в курском наречии:
А Аблога, облога - запущенная пашня. Або – чтоли, или. Агатень – шнурок. Агнянуть – задушить, задавить. Ажиша – еж. Аж – пока. Азиятка – юбка на подтяжках. Азям – нагольный тулуп. Айка – что? А? Анадысь – когда-то, недавно. Анахтем – отверженный, проклятый. Анцыбул – дьявол, сатана. (Ара….) – кнут. Армелия – гармоника. Арели – качели. Асметки – ветхие лапти. Ахоч – бюбитель, охотник.
Б
Бабышка – небольшой хлебец. Бадян – бадьян Багатырь – богатый. Байрак, байбарак – больничный барак. Балякать – болтать, разговаривать. Бандировать – злить, дразнить. Барилвок – могильница Баркун – донняк Баролень – лабазник, царица лугов. Барыня – боярышник. Батог – кнут. Батувать – бить, хлестать. Бахилы – коты, туфли. Баштав – бакча, огород для арбузов, дынь и огурцов. Безчастье – несчастье. Биржешиик – извощик. Бищак – лютик. Бойло – побои, драка. Болабонить – звонить. Болонка – оконная рама со стёклами. Большак – большая дорога. Болясть – болезнь. Брехать, брешу – лгать, лгу. Брехня – ложь. Бриль – шляпа, преимущественно соломенная. Брискотка – бубенчик. Бронье – большой скирд хлеба. Брянеск – Брянск. Бузыкнуть – ударить. Буряк – свёкла. Бурлать - бросать. Бурунчук – жёлтая люцерна Бурьян – трава, растущая на запущенном поле. Буковица – буквица. Беговулить – лениться. Бель, белка – хлорная известь.
В Вага – тяжесть. Валь – толстая пряжа. Валандаться – бродить без дела. Вальковать – смазывать, вымазывать, катать. Васильки – базилика. Варево – огородные овощи, приготовленные впрок. Варенки – квашенная свёкла. Варень – огородина. Варистая цечь – русская печь. Вгладил – избил. Верховодить – командовать, главенствовать. Верх – лог. Вечери – ужин. Вечерить – ужинать. Вирибей – воробей. Видко – видно. Волкана – царь – зелье. Волнотец – шерстобить, теперь.
Ч Чижовка — арестанская при полицейской части. Чинуглить — ругать, бранить. Чичер — вьюга, ненастье. Чуни—верёвочные лапти.
Ш Швидко—скоро. Шалый—идиот. Шворка—шнур. Шереть—первый лёд. Шляки—рубцы, требуха животных. Шкода—потеря. Шлях—дорога.
Щ Щиколотка— изгиб пальца.
Ю Югурь—лай. Юхта—юфть. Юшка—уха.
Я Ярка—годовалая овца. Яр—овраг. Яр—яровой хлеб. Ясокор — осокор, чёрный тополь.
Желательно, чтобы лица, близко стоящие к народу, собирали этнографические о курском крае сведения и делились ими с читающей публикой. Будущие исследователи курского края за это скажут им великое спасибо.
Содержание I. Гроза революции 1. Канун революции 2. Бронепоезда на станции Ржава 3. Жаркая осень 1919 года |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-04; Просмотров: 525; Нарушение авторского права страницы