Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
АКТ ТРЕТИЙ, СЦЕНА ВОСЬМАЯ
ГРАНИЦА ЗАПРЕТНОГО ЛЕСА, 1994 И опять мы наблюдает сцену из первой части, только теперь как бы стоя дальше от турнирного поля. Взгляд выхватывает из толпы АЛЬБУСА и СКОРПИУСА, одетых в мантии Дурмстранга. И сквозь шум слышится голос «умопомрачительного» (это тоже его слово, его! ) ЛЮДО БЭГМЕНА. СКОРПИУС, ГЕРМИОНА, РОН и СНЕГГ обеспокоенно следят за происходящим. ЛЮДО БЭГМЕН: Седрик Диггори выходит на сцену. Похоже, он готов к испытанию. Чуть напуган, но готов. Уклоняется от дракона… ещё раз уклоняется… и ныряет в укрытие! Одни девушки падают в счастливый обморок, другие дружно вопят: не попортите нашего Диггори, мистер Дракон! Но Седрик поворачивает влево, затем ныряет вправо, держа палочку наизготовку… СНЕГГ: Слишком долго всё происходит. Маховик времени уже вращается. ЛЮДО БЭГМЕН: …что же этот юный храбрый красавчик достанет из рукава на этот раз? АЛЬБУС пытается выдернуть заклинанием палочку из руки СЕДРИКА, но ГЕРМИОНА блокирует это заклинание. Альбус в отчаянии осматривает палочку со всех сторон, не в силах понять, почему она не работает. И тут Маховик времени начинает вращаться. Путешественники во времени в ужасе смотрят на него, но он уже начинает затягивать их в водоворот времени. Собака! Он трансфигурировал камень в собаку! Другого такого хитроумного собачника, как Седрик Диггори, ещё поискать нужно! АКТ ТРЕТИЙ, СЦЕНА ДЕВЯТАЯ ГРАНИЦА ЗАПРЕТНОГО ЛЕСА Они возвращаются из прошлого в то же место, на границу леса. РОН стонет от боли. СНЕГГ оглядывается вокруг, сразу же отмечая, что они, судя по всему, попали в серьёзную передрягу. РОН: Ооооо… Ооо…. Аааооооууууууууу… ГЕРМИОНА: Рон! Рон! Что с тобой? СНЕГГ: Только не это… Я так и знал… СКОРПИУС: Маховик времени и с Альбусом что–то сделал, когда мы вернулись в первый раз. РОН: Очень удобный… момент, чтобы… ой!.. сообщить нам это. СНЕГГ: Мы на поверхности земли! Надо бежать! Сейчас же! ГЕРМИОНА: Рон, ты же можешь идти, вставай… РОН стонет от боли, но встаёт. СНЕГГ поднимает палочку. СКОРПИУС: Так что, сработало или нет? ГЕРМИОНА: Мы заблокировали заклинание… Палочка осталась у Седрика… Да! Сработало! СНЕГГ: Но мы вернулись не в то место — мы снаружи! А главное — вы снаружи! РОН: Нам надо ещё раз воспользоваться Маховиком времени — чтобы выбраться отсюда. СНЕГГ: Нам надо найти какое–нибудь убежище. Здесь мы открыты всем опасностям. Внезапно откуда–то из зрительного зала доносится дуновение ветра, и рядом со зрителями появляются чёрные мантии. В какой–то момент очертания мантий начинают меняться, принимая форму дементоров. ГЕРМИОНА: Слишком поздно. СНЕГГ: Это конец… ГЕРМИОНА (поняв, что ей нужно сделать): Они пришли за мной, а не за кем–нибудь из вас. Рон… Я люблю тебя и всегда любила… Но вам троим нужно бежать. Уходите. Прямо сейчас. РОН: Что?! СКОРПИУС: Что?! РОН: Насчёт того, что ты сказала — о любви… Можно сначала об этом пару слов? ГЕРМИОНА: Это по–прежнему мир Волан–де–Морта. И со мной уже покончено. Но если разобраться со вторым заданием — всё изменится! СКОРПИУС: Но они поцелуют вас! Они высосут из вас душу! ГЕРМИОНА: А после этого вы измените прошлое. А они не смогут. Да уходите же! Давайте, не медлите! Дементоры чуют их. Со всех сторон к ним несутся визжащие чёрные силуэты. СНЕГГ: Уходим. Нам придётся уйти. Тащит СКОРПИУСА за руку. СКОРПИУС скрепя сердце следует за ним. ГЕРМИОНА смотрит на РОНА. ГЕРМИОНА: Вообще–то ты тоже должен был уйти. РОН: Ну, они всё–таки не только за тобой, но немножко и за мной пришли, а у меня сейчас всё болит… И вообще, знаешь, лучше я здесь останусь. Экспекто… Поднимает палочку, собираясь произнести заклинание, но ГЕРМИОНА останавливает его. ГЕРМИОНА: Давай задержим их здесь, чтобы дать мальчику больше шансов спастись. РОН смотрит на неё и печально кивает. Дочь… РОН: И сын. Мне это тоже понравилось. Он оглядывается, уже догадываясь о своей дальнейшей судьбе. Мне страшно. ГЕРМИОНА: Поцелуй меня… РОН мгновение медлит и целует её. В следующее мгновение неведомая сила растаскивает их в стороны и пригвождает к земле. Мы видим, как из их тел тянется бело–золотая дымка. Из них высасывают души — и это ужасает. СКОРПИУС в замешательстве глядит на них. СНЕГГ: Давай зайдём в воду. Иди спокойно. Не беги. СНЕГГ смотрит на СКОРПИУСА. Стой спокойно, Скорпиус. Они, может, и слепые, зато могут чуять твой страх. СКОРПИУС глядит на СНЕГГА. СКОРПИУС: Дементоры только что высосали их души! К ним сверху устремляется дементор и зависает перед СКОРПИУСОМ. СНЕГГ: Думай о чём–нибудь постороннем, Скорпиус. Займи чем–нибудь свои мозги. СКОРПИУС: Мне холодно… Я ничего не вижу… Внутри меня какой–то туман — и снаружи тоже… СНЕГГ: Ты — король. Я — профессор. Если мы не дадим им повод — они атаковать не будут. Думай о тех, кого любишь, думай о том, ради чего ты на всё это пошёл. СКОРПИУС: Я слышу свою маму… Она хочет, чтобы я… чтобы я ей помог… но она знает, что я не могу помочь… СНЕГГ: Слушай меня, Скорпиус: ты должен думать об Альбусе! Ты же пожертвуешь своим королевством ради Альбуса, так ведь? СКОРПИУС чувствует себя беспомощным. Ощущения, внушаемые дементором, понемногу овладевают им. Один человек… Он заберёт только одного. Я не смог спасти Гарри для Лили. Поэтому сейчас я могу лишь отдать всего себя тому, во что она верила. Мне кажется, что за прошедшие годы я и сам начал в это верить. СКОРПИУС улыбается СНЕГГУ — и решительно отступает в сторону от дементора. СКОРПИУС: Мир меняется, и мы меняемся вместе с ним. В этом мире я живу вполне благополучно — но сам мир благополучным никак не назовёшь. А я так не хочу… Внезапно перед ними появляется ДОЛОРЕС АМБРИДЖ. ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: Профессор Снегг! СНЕГГ: Профессор Амбридж! ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: Слышали новость? Мы поймали эту предательницу–грязнокровку Гермиону Грейнджер! Её как раз сейчас отсюда забрали. СНЕГГ: Это просто великолепно. АМБРИДЖ пристально глядит на СНЕГГА. Он отвечает ей твёрдым взглядом. ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: С вами… Грейнджер была с вами! СНЕГГ: Со мной? Это какая–то ошибка. ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: С вами и Скорпиусом Малфоем. С учеником, который меня беспокоит всё сильнее и сильнее. СКОРПИУС: Ну… СНЕГГ: Долорес, мы опаздываем на занятия, так что прошу нас простить, но… ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: Если вы опаздываете на занятия — почему же тогда направляетесь не к школе? Почему идёте к озеру? Мгновение ничем не нарушаемой тишины. И тут СНЕГГ делает такое, чего от него никак не ожидаешь: он улыбается. СНЕГГ: И давно вы меня подозреваете? АМБРИДЖ отрывается от земли, разводит в стороны руки, между которыми клубится Тёмная магия, и достаёт палочку. ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: Уже много лет. И я должна была принять меры намного раньше. Палочка СНЕГГА оказывается быстрее. СНЕГГ: Депульсо! АМБРИДЖ отлетает прочь, кувыркаясь в воздухе. Она слишком много о себе воображала, чтобы это пошло ей на пользу. Вот теперь возврата точно нет. Тьма, пришедшая с неба, понемногу накрывает их. Экспекто Патронум! СНЕГГ вызывает Патронуса: он оказывается прекрасной белой ланью. СКОРПИУС: Лань? Это же Патронус Лили! СНЕГГ: Неожиданно, правда? Что только ни таится внутри… То здесь, то там появляются дементоры. СНЕГГ понимает, что& #769; это означает. Тебе нужно бежать. Я буду удерживать их на берегу, сколько смогу. СКОРПИУС: Спасибо за то, что были моим светом во тьме… СНЕГГ, по виду герой с головы до ног, смотрит на него и мягко улыбается. СНЕГГ: Скажи Альбусу… скажи Альбусу Северусу, что я горжусь тем, что он носит моё имя. А теперь уходи. Уходи! Лань оглядывается на СКОРПИУСА и бежит прочь. СКОРПИУС мгновение размышляет и затем устремляется за ланью. Мир вокруг него становится всё более и более пугающим. Из–за спины доносятся вопли, от которых стынет кровь в жилах. Завидев озеро, он делает последний рывок и бросается в его воды. И СНЕГГ покоряется неизбежному. Сначала его тащат по земле, затем его тело взмывает вверх, вопли становятся оглушительными, нестерпимыми — и душа отделяется от тела. Лань оборачивается, задерживает на нём взгляд прекрасных глаз — и исчезает. Вспышка и грохот. А затем — тишина. Долгая–предолгая тишина… Вокруг так тихо, так безмятежно — ну просто образцовая идиллия. А затем СКОРПИУС, тяжело дыша, выныривает из озера и осматривается. Лёгкие судорожно втягивают воздух. СКОРПИУС бросает взгляд на небо — оно определённо голубее, чем раньше. И тут рядом с ним выныривает АЛЬБУС. Мгновение тишины. СКОРПИУС таращится на АЛЬБУСА, не веря своим глазам. Слышны лишь вдохи и выдохи. АЛЬБУС: Да ну блин! СКОРПИУС: Альбус! АЛЬБУС: Впритирку прошло! Видел этого русала? У него голова… а потом… ну ёлки–палки! СКОРПИУС: Это ты! АЛЬБУС: Странно вообще: мне на секунду показалось, что Седрик начинает раздуваться, но потом вроде как опять сдулся; я на тебя смотрю, а ты палочку уже вытащил… СКОРПИУС: Ты даже не представляешь себе, как приятно тебя опять увидеть! АЛЬБУС: Ты же меня пару минут назад видел. СКОРПИУС обнимает АЛЬБУСА прямо в воде, что само по себе довольно непросто. СКОРПИУС: С того времени много воды утекло. АЛЬБУС: Эй, поаккуратнее, я уже захлёбываюсь от твоих чувств… Кстати, а что это на тебе надето? СКОРПИУС: Что на мне надето? (Срывает с себя плащ.) Это на тебе что надето! Йессс! Теперь ты в Слизерине!.. АЛЬБУС: Что, сработало? У нас правда получилось? СКОРПИУС: Нет. И это просто прекрасно! АЛЬБУС глядит на него с недоумением. АЛЬБУС: Что — «прекрасно»? У нас же полный провал. СКОРПИУС: Да. ДА! И ЭТО ОФИГИТЕЛЬНО!!! Плюхается навзничь в воду. АЛЬБУС плетётся в сторону берега. АЛЬБУС: Скорпиус, ты что — опять сладостей переел? СКОРПИУС: Ну вот, совсем другое дело — за Альбусом не заржавело… Обож–жаю! АЛЬБУС: Я уже начинаю беспокоиться… Вбегает ГАРРИ и мчит к берегу. За ним несутся ДРАКО, ДЖИННИ и ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ. ГАРРИ: Альбус! Альбус, с тобой всё в порядке? СКОРПИУС (вне себя от радости): Гарри! Это Гарри Поттер! И Джинни! И профессор МакГонагалл! И отец! Мой отец! Привет, папа! ДРАКО: Привет, Скорпиус! АЛЬБУС: Вы все здесь… ДЖИННИ: Миртл нам во всём призналась. АЛЬБУС: Что происходит? ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Вы только что совершили обратное перемещение во времени. Почему вы нам ничего не рассказали? СКОРПИУС сразу подмечает, что именно им известно. СКОРПИУС: Ёлки–палки… Ну блин… Где же он? АЛЬБУС: Какое перемещение? СКОРПИУС: Я потерял его! Я потерял Маховик времени! АЛЬБУС (глядя на СКОРПИУСА с глубокой досадой): Что–что ты потерял? ГАРРИ: Кончай придуриваться, Альбус! ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Мне думается, вы должны нам многое объяснить. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 187; Нарушение авторского права страницы