Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
АКТ ТРЕТИЙ, СЦЕНА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ ВОЛШЕБНИКОВ И ВЕДЬМ ИМЕНИ СВЯТОГО ОСВАЛЬДА, КОМНАТА ДЕЛФИ ГАРРИ, ГЕРМИОНА, РОН, ДРАКО и ДЖИННИ изучают простую обстановку комнаты, отделанной дубовыми панелями. ГАРРИ: Думаю, что она наложила на него Конфундус. И на всех остальных тоже. Притворялась сиделкой, притворялась его племянницей. ГЕРМИОНА: В Министерстве как раз закончили проверку — о ней нет никаких записей. Прямо тень какая–то. ДРАКО: Специалист ревелио! Все поворачиваются к ДРАКО и смотрят на него. Нет, ну а чего вы ждали? Попробовать, по крайней мере, стоило. Нам ничего не известно, остаётся просто надеяться, что в этой комнате что–нибудь спрятано. ДЖИННИ: Где она может что–нибудь спрятать? Тут обстановка прямо спартанская. РОН: А панели? За панель можно что–нибудь засунуть. ДРАКО: Или в кровать. ДРАКО принимается за исследование кровати, ДЖИННИ изучает керосиновую лампу, остальные начинают осматривать деревянные панели на стенах. РОН (теряет терпение, стучит по стене и кричит): Где тут тайник? Что за тобой находится, чёрт тебя подери? ГЕРМИОНА: А давайте на минутку прекратим искать и подумаем, что именно… В этот момент ДЖИННИ отвинчивает от керосинки стекло — и вдруг слышится шум, похожий на выдох, затем раздаётся шипение, в котором различаются слова. Все поворачивают головы в сторону лампы. Что это было? ГАРРИ: Это… ну вообще–то, не предполагалось, что я смогу понять… Это Змеиный язык. ГЕРМИОНА: И о чём там говорилось? ГАРРИ: Да откуда мне знать? Я перестал понимать Змеиный язык с того времени, как Волан–де–Морт умер. ГЕРМИОНА: Ага, и шрам у тебя не болит с того же времени… ГАРРИ глядит на ГЕРМИОНУ. ГАРРИ: Там говорилось «Добро пожаловать, Авгур». Думаю, надо произнести эти слова, чтобы открылось… ДРАКО: Ну так давай произноси! ГАРРИ закрывает глаза и говорит на Змеином языке. Комната вокруг них меняется, в ней становится темнее, начинает ощущаться какая–то безысходность; на стенах во множестве сплетаются между собой нарисованные змеи. А поверх них проявляется пророчество, написанное флуоресцентной краской. Что тут написано? РОН: «Когда от лишних избавятся, когда время повернётся вспять, когда незримые дети навлекут погибель на своих отцов — в тот день Тёмный лорд восстанет из мёртвых». ДЖИННИ: Пророчество. Новое пророчество. ГЕРМИОНА: Седрик… Седрик был назван лишним. РОН: Когда время повернётся вспять — это значит, что ей в руки попал тот самый Маховик времени? Их лица вытягиваются. ГЕРМИОНА: Наверняка. РОН: Но зачем ей нужны были Скорпиус или Альбус? ГАРРИ: Затем, что я — тот, кто не видел своего ребёнка. Не понимал своего ребёнка… ДРАКО: Кто она такая? С чего она на всём этом помешалась? ДЖИННИ: Мне кажется, я знаю ответ на этот вопрос. Все поворачиваются к ДЖИННИ, смотрят, куда она указывает, — и их лица бледнеют и вытягиваются ещё сильнее. На всех стенах зрительного зала проявляются слова — опасные слова, ужасные слова. «Я верну в мир Тьму. Я верну своего отца». РОН: Нет… Она не сможет… ГЕРМИОНА: Да как же это?.. ДРАКО: У Волан–де–Морта была дочь?! Глядят друг на друга, охваченные ужасом. ДЖИННИ берёт ГАРРИ за руку. ГАРРИ: Нет… Нет, нет… Только не это… Всё что угодно, только не это… Затемнение.
АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ,
СЦЕНА ПЕРВАЯ МИНИСТЕРСТВО МАГИИ, БОЛЬШОЙ КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ Большой конференц–зал битком набит волшебниками и ведьмами, прибывшими из разных краёв. ГЕРМИОНА взбирается на наскоро возведённую сцену и поднимает руку, требуя тишины. Настаёт тишина. Гермиона удивлена тем, как легко удалось её добиться, и обескураженно вертит головой. ГЕРМИОНА: Благодарю. Мне очень приятно, что столь многие из вас смогли уделить… прибыть на второе внеочередное общее собрание. Нам нужно кое–что обсудить, и я прошу вас начать обсуждение вопросов — а их будет много! — только после того, как я закончу говорить. Как известно многим из вас, в Хогвартсе нашли тело ученика. Его звали Крэйг Боукер. Он был хорошим мальчиком… У нас нет точной информации о том, кто несёт ответственность за это преступление, однако вчера мы совершили обыск в Доме престарелых имени святого Освальда и в одной из комнат нас ждали две находки. Одна из них — пророчество, возвещающее возрождение тьмы, вторая — написанная на потолке фраза, в которой по сути сообщается, что у Тёмного лорда… что у Волан–де–Морта был ребёнок. Новость эхом разносится по залу. Всех подробностей мы ещё не знаем, расследование только начато — мы опрашиваем тех, кто был связан с Пожирателями смерти. И так как ни о ребёнке, ни о пророчестве мы пока не смогли найти никаких записей, похоже на то, что эти находки надо воспринимать серьёзно. Ребёнка ограждали от мира волшебников, и в настоящее время она… короче говоря, сейчас она… ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Она? Это дочь? У него была дочь? ГЕРМИОНА: Да. Дочь. ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Надеюсь, она сейчас под стражей? ГАРРИ: Профессор, Гермиона просила пока обождать с вопросами. ГЕРМИОНА: Ничего, Гарри, всё нормально. Нет, профессор, с этого момента начинаются ещё худшие новости. Боюсь, у нас нет возможности взять её под стражу или даже помешать её что–либо делать. Она вне досягаемости. ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Разве мы не можем заняться её поисками? ГЕРМИОНА: У нас есть все основания считать, что она скрылась… что она скрылась во времени. ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Поразительно! Вы не уничтожили Маховик времени даже после всех тех безрассудных глупостей, которые совершили? ГЕРМИОНА: Профессор, заверяю вас… ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Вам должно быть стыдно, Гермиона Грейнджер! ГЕРМИОНА меняется в лице от гнева. ГАРРИ: Извините, но она этого не заслуживает. У вас есть основания сердиться. У всех вас. Но виновата не одна Гермиона. Мы не знаем, как к этой ведьме попал Маховик времени. Не исключено, что ей передал его мой сын. ДЖИННИ: Не исключено, что ей передал его наш сын. И не исключено, что Маховик времени у него украли. ДЖИННИ взбирается на сцену и становится рядом с ГАРРИ. ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: То, как вы защищаете друг друга, достойно восхищения, но это не даёт вам право допускать подобную халатность. ДРАКО: Тогда и я должен ответить за халатность. ДРАКО взбирается на сцену и становится рядом с ДЖИННИ — как в фильме Стенли Кубрика, когда скованные рабы наперебой объявляют себя Спартаком, стараясь выгородить настоящего Спартака. В зале слышатся удивлённые возгласы. Гермиона и Гарри не делали ничего дурного — они хотели нас всех защитить. Если они виноваты, то и я тоже. Тронутая до глубины души ГЕРМИОНА обводит взглядом своих соратников, к которым присоединяется и РОН. РОН: Чисто для информации: о большей части всего этого я мало что знал, поэтому не могу принять на себя ответственность, и я уверен, что мои дети со всем этим никак не связаны, но если эти люди здесь стоят — я тоже буду стоять рядом с ними. ДЖИННИ: Никто не знает, где они. Нам даже неизвестно, вместе они или порознь. Я верю, что наши сыновья будут делать всё, чтобы её остановить, но… ГЕРМИОНА: Мы ни за что не перестанем их разыскивать. Мы уже искали у великанов, у троллей — везде где только можно. Ауроры рыщут повсюду, пытаются отыскать любые зацепки, допрашивают тех, кто хранит тайны, следят за теми, кто не хочет тайнами делиться. ГАРРИ: Как бы то ни было, факт остаётся фактом: где–то в прошлом находится ведьма, которая старается переписать всю нашу сегодняшнюю жизнь наново, и всё, что нам остаётся, это ждать. Ждать момента, когда станет ясно — получилось у неё задуманное или не получилось. ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: И что будет, если у неё получится? ГАРРИ: Тогда — как и в прошлый раз — большинство из тех, кто находится в этой комнате, перестанет существовать. Нас больше не будет на этом свете, и всем будет заправлять Волан–де–Морт. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 197; Нарушение авторского права страницы