Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Глава третья. Давняя распря



 

Вампиры как раз успели привести Магду в чувство к тому моменту, когда спокойствие в зале полностью восстановилось. Инквизиторы сидели как оплёванные, и взгляды, которые они бросали в сторону Крама, не сулили отступнику ничего хорошего.

Сам «предатель» как ни в чём ни бывало тихо беседовал с Виром, посматривая то в зал, то на инквизиторов, то на Совет.

— Как они изменились сегодня! — пробормотала Вейма, обращаясь ко всё ещё бледной подруге. — Чтобы Вир столько говорил… так подробно и вежливо. Да и Крам…

— На Ассамблее все не такие, как в повседневной жизни, — вместо ведьмы ответил барон. — Этикет и ответственность.

— Ваша милость, зачем вы позвали нас с собой? — спросила вампирша. — Мы ведь лишние здесь. И этикета не знаем.

— Я думал, вы можете понадобиться как свидетели.

— Но мы ведь не нужны были!

— Магда нужна. Да и вы. Пусть вы молчали, но вас все видели. А теперь, прошу вас, не отвлекайте меня!

Вампирша насупилась. Нет, вот так вот, в последний день жизни на неё все кричат и командуют! Постыдились бы, с умирающей… И внимания не обращают. Очень хорошее дело — в последний свой час слушать скучнейшие споры на Ассамблее.

А споры действительно были не самым интересным переживанием в жизни вампирши. После драматического разбора нападения на инквизитора, феодалы перешли к разбору текущих тяжб и вопросов, которые они прежде отказывались доверять суждению Совета. Границы владений, охота в общем лесу, согласование пошлин между графствами и герцогствами, дорожные сборы, кому чинить какие тракты, почему пастухи одного барона зарезали овцу, принадлежащую вассалу другого и тому подобная белиберда.

Вейма огляделась. Магда слушала растерянно, её блуждающий взгляд всё чаще останавливался на прожжённом рукаве инквизитора-отступника, Лим ловил чужие эмоции, стараясь разобраться во взаимоотношениях между сидящими в зале людьми — просто так, ради тренировки. Барон вникал в каждое слово, иногда задавал вопросы, часто высказывал своё мнение и вмешивался в разбирательства. Он занимался своим делом — тем самым, для которого приехал в Тамн: участвовал в управлении страной. И его здесь явно уважали, к его мнению прислушивались, а иногда одно слово барона Фирмина разрешало конфликт.

Нора, к немалому удивлению вампирши, просто-таки впитывала каждое слово. Вейма проверила. Удивительно, но девочка действительно интересовалась происходящим! Она понимала! Не всё, конечно, но очень старалась. И впрямь замена отцу растёт. Говорили ведь в замке, что барон с детства ни одной Ассамблеи не пропустил, а вмешиваться в решения начал сразу же после совершеннолетия… теперь и Нора вырастет такая же… Молодец, кто бы спорил. Но как всё это скучно!

Вампирша взглянула на другие скамьи. Почти все были увлечены разбирательствами не меньше барона с дочерью. Разве что вон тот мальчишка тоже скучает, а один молодой парень больше занят разглядыванием… ну, конечно, молодой Норы! Не на простолюдинок же ему пялиться? Девочка вон тоже заметила и старается не подать виду… смешная.

Вейма натолкнулась на холодный, полный ненависти взгляд седого мужчины на другом конце зала. Феодал пристально смотрел на барона Фирмина и окружающую его «свиту». Он ненавидел их всех. Но она, Вейма, его впервые видит! За что?

Девушка поспешила переключить внимание на Вира. Только ей ещё взбесившегося феодала не хватало… кто он там, барон, граф, герцог или приехавший с окраин маркграф? В любом случае, у него не должно быть повода ненавидеть никому не известных вампиров… разве что он что-то не поделил с бароном Фирмином… какая теперь разница?

Оборотень перехватил взгляд девушки и ободряюще кивнул. Глупенький… он уверен: теперь всё пойдёт как надо, всё хорошо. Они отвели опасность, разоблачили инквизицию, скрыли своё преступление… глупый-глупый Вир. Как это смешно и наивно — попытки её защитить, желание управлять ситуацией… что тут можно сделать? Все беды человек носит в самом себе, для вампиров это тем более верно.

Жаль. Очень жаль.

Всё получилось так глупо…

А он, бедняга, верит: она его любит. Верит её дурацкой клятве. Нет, не стоит говорить правду. Ему будет больно. Нет. Вир никогда не узнает, что он всего лишь… средство. Способ забыть о приближающейся беде. Всё равно с кем. И зачем она стала спать этой ночью? Какая разница, умирать сонной или бодрой? Сонной было бы лучше — забавно было бы с ленцой ждать, когда всё закончится и можно будет выспаться… навсегда. И вообще. Если бы знать, как мало осталось! Сколько ярких впечатлений можно было бы пережить!

Но — нет. Сиди себе и делай вид, что всё нормально, что всё идёт как надо. Впереди всё спокойно, совершенно спокойно.

Бедный Вир. Кажется, в самом деле влюбился. Ему будет больно. Но ведь его предупреждали, верно?

Нет, всё-таки его жаль.

И вообще жаль.

Какой же он красивый…

— Не ешьте его глазами, — выдохнул в ухо начальнице обнаглевший Лим.

— О чём ты? — яростно прошипела Вейма.

— Я о вашем оборотне. Вы его уже свежуете.

— Да как ты смеешь?!.

— Уж как-нибудь. Я ошибся, да? Вам ведь Вира не съесть хотелось? Чем вы занимались этой ночью?

— Я спала! — возмутилась вампирша.

— Жалеете небось?

— Да ты… — задохнулась Вейма от возмущения. — Да я… да я тебя зачёта лишу!

— Не успеете, — парировал вампирёныш. Подумал и добавил: — вы его уже забыли поставить.

— Так тебе и надо!

Барон Фирмин неодобрительно на них покосился, и вампиры перешли на мысленный разговор.

«Вы рано прощаетесь с жизнью».

«Да? Думаешь, это стоит отложить до полуночи? Или когда комиссия дойдёт до клана?»

«Нет. Вы не можете умереть, не поставив мне зачёта» — совершенно серьёзно ответил практикант.

«Ну, уж прости! Все бумаги дома остались!»

«Я знаю. Поэтому вы переживёте эту ночь».

«Боюсь, комиссия и клан останутся глухи к твоим мольбам уступить меня хотя бы на один день» — издевательски ответила Вейма.

«Вы не умрёте, потому что вас не осудят» — настаивал Лим.

«Не выдумывай! Клан никогда не пойдёт на то, чтобы простить отступницу. Скорее меня бы охотники пощадили».

«Вы не будете отступницей. Этой ночью вы выпьете человеческой крови».

«Не смешно! Даже Ватар не смог ничего сделать, на что ты надеешься?»

«На ваше содействие».

«Не дождёшься!»

«Вейма, пожалуйста. Я всё обдумал. Вы пустите меня в ваш разум, я буду вести вас и не дам упасть в обморок».

«Никогда!»

«У вас нет другого выбора».

«Есть!»

«Вейма! Вы обещали поставить мне зачёт. Так-то вы держите слово?»

«Ты не соответствуешь должности моего практиканта и не заслужил зачёта».

«Выследить инквизитора, вести допрос вместе с вами, загипнотизировать, продать награбленное, потом выхаживать больного вместе с Магдой, заменять вас при проведении консультаций… — перечислил Лим. — Вейма, я прошу вас!»

Вампирша усмехнулась прямо в встревоженное лицо практиканта. Вот дурак. Какое значение имеет зачёт, когда…

И всё же девушку мучила совесть. Она ведь в самом деле обещала и под этим предлогом нещадно эксплуатировала бедного мальчика. И Магде позволяла эксплуатировать. Конечно, зачёт — чепуха, как-нибудь договорился бы с Университетом и с бароном или с Магдой…

Но слово. Умирать, не отдав долги…

«Я попробую. Но ты сам напросился. И… помнишь прошлый раз?»

«Это будет не транс. К тому же у меня нет проблем, в отличие от вас, а вести буду я. Всё будет как надо».

«Ну, пеняй на себя, если что».

«Я так и сделаю».

— Вейма, Лим, проснитесь! — прервал их разговор барон. — Посмотрите вон туда… тот, седой, вон он встаёт сейчас… идёт к трибуне.

— Кто это? — спросила Вейма, узнав того человека, который поразил её злобным взглядом.

— Герцог Крисп. Заметили, мы сидим с разных сторон от прохода между скамьями? Глава враждебной нам партии.

— А кто глава наш… вашей партии, сеньор? — уточнила Магда.

— Герцог Авксений. Вот там, видите, с сыном Агапом. — Барон кивнул на того самого юношу, который так заинтересовался Норой.

Проклятые присмотрелись к обоим… герцог, темноволосый крепыш, явно не был склонен к длительным размышлениям о чём бы то ни было. Сын казался более оживлённым, но его внимание полностью поглощала баронская дочка. Ни в том, ни в другом не было ничего такого особенного, что позволило бы им возглавить партию феодалов на Ассамблее… возглавлять из раза в раз. Или дело в титуле?

— Их владения граничат с нами — с другой стороны от графа Белана.

Герцог заметил внимание барона и что-то шепнул сыну. Тот кивнул, улыбнулся и поднялся на ноги, стараясь не привлекать к себе особенного внимания.

— В матушку сынок пошёл, — прокомментировал барон, обращаясь к дочери. — Непросто нам придётся, когда он заменит батюшку в своих владения.

— Почему, папенька? Герцогиня нас не любит?

— Не сказал бы. Но она умная женщина, и сынок тоже не дураком будет. А герцог…

Упомянутый сынок направился к их скамье. Нора залилась краской и сделала вид, что её очень интересует продвижение герцога Криспа через весь зал к трибуне. Путь обещал быть долгим.

— Моё почтение, господин барон, — вежливо прошептал Агап. — Почтение вашей прекрасной дочери и уважаемой ведьме. Привет вашим спутникам…

— Психологи моего баронства, — отрекомендовал вампиров Фирмин. — Мы все приветствуем тебя и хотели бы, чтобы ты передал наше приветствие своему батюшке.

— Мой батюшка благодарит вас. Позвольте мне занять место рядом с вами?

— Почту за честь.

Герцогский сынок скромно устроился с краешка, рядом с Лимом. И тут же наклонился вперёд, чтобы видеть барона.

— Уважаемый Крисп опять намеривается выступить с обличительной речью.

— Его пыл и благочестие известны всем, — кисло ответил барон.

— Да, вы правы. Батюшка просил передать вам — мы и на этот раз поддержим вас во всём.

— Поддержите? — резко спросил барон. На него начали оглядываться.

— Разумеется. Батюшка не меняет своего слова… кстати, он собирается на следующую Ассамблею послать меня одного… хочет, чтобы я научился самостоятельности.

— Одного?

— Именно, господин барон. Но вы не должны тревожиться… давняя дружба, существующая между нашими родами, не является для меня пустым звуком.

Агап бросил быстрый взгляд на Нору, которая с открытым ртом впитывала каждое его слово, пытаясь уловить и разгадать скрытый смысл. Заговорщицки подмигнул и отвёл глаза, когда девушка окончательно смутилась.

— Надеюсь и впредь встречать здесь вас и вашу прекрасную дочь, господин барон.

— Ваша надежда кажется мне оправданной, — ответил Фирмин.

— К моему глубокому удовлетворению, господин барон. Прошу прощения, мне надо вернуться к отцу. Передать ему что-нибудь, господин барон?

— Моё глубочайшее почтение и благодарность за поддержку. Позвольте пожать вам руку. Герцог может гордиться таким сыном.

— Это покажет время, — улыбнулся Агап, но просьбу выполнил. Потом протянул руку Норе, поцеловал девушке пальцы, поклонился Магде, кивнул Вейме и ушёл к отцу.

— Что это было? — спросила Вейма, едва юноша отошёл от их скамьи.

— Попытка произвести впечатление и намекнуть на некоторые вопросы политики, — ответил барон. — Герцог всегда полагался на мои суждения… с сыном сладить будет сложнее.

— Так это вы — глава партии герцога Авксения, сеньор? — спросила Магда.

— Неофициально, — уточнил барон. — Его жена полностью мне доверяла, она моя то ли шести- то ли семиюродная племянница, уже не помню. Родство очень дальнее, но герцогиня выросла в нашем замке и всегда была со мной дружна. После замужества, конечно, отдалилась, но сохраняла доброжелательное отношение. А вот молодой Агап может сыграть в свою игру.

— Я правильно понимаю, что все бароны приходятся друг другу дальней роднёй? — нахмурилась Вейма. Что-то ей этот мальчик не понравился… положил глаз на Нору, а она ещё почти ребёнок.

— А что поделать? — развёл руками барон. — Политика каждого феода заключается в преумножении владений, как ещё их увеличить, если не браком? Войны между соседями запрещены, остаётся один путь.

Нора снова покраснела, хотя о ней вроде бы никто и не говорил.

Герцогский сын по-прежнему не сводил с девушки жадного взгляда, но баронская дочь не могла отделаться от мысли: за её лицом Агап видит богатые и благополучные владения отца… Не дождётся!

— Он почти добрался до трибуны! — тем временем прокомментировал происходящее в зале барон. — Обратите внимание на остальных.

Оглядевшись, проклятые заметили шевеление между скамьями.

— Герцог Крисп не первый раз здесь выступает, — объяснил сеньор. — Все уже привыкли и используют это время для переговоров. А теперь придётся слушать.

— Почему?

— Будет невежливо, если мы проигнорируем иск в собственный адрес.

— В собственный? Сеньор!

— Тш-ш! Он уже говорит.

Выступление герцога Криспа было рассчитано на то, чтобы произвести впечатление на остальных баронов. Впечатление им было произведено. Отрицательное. Брызгая слюной и проглатывая половину слов, пересыпая речь воззваниями к Творцу и Защитнику, ссылаясь на древние трактаты, которых никто не читал, включая самого оратора, герцог требовал вернуть ему приданное сестры. Если бы не утренний разговор с инквизитором, проклятые и Нора вообще бы не поняли, в чём дело.

— Это и есть брат вашей первой жены, сеньор? — отважилась спросить Магда.

— Откуда вам о ней известно? — нахмурился барон. Он покосился на дочь, и Вейма поспешила отвести от болтливой девочки подозрения.

— К нам подходил инквизитор, который назвался сводным братом Норы, ваша милость.

— Чего он хотел? Всё того же? Земли матери, влияние на мою семью и перестать мешать инквизиции в её планах?

— Приблизительно, ваша милость, — кивнула Магда. Нора большими глазами посмотрела на ораторствующего герцога — казалось, он собирался произнести речь настолько длиннее сути, насколько дольше других путей он пробирался к трибуне. Потом перевела взгляд на отца и с трудом удержалась от всхлипа.

— Он угрожал ей?

— Скорее, намекал, — пояснила Вейма. — И хамски держался.

— Знакомо. Прежде он посылал ко мне слуг и тех баронов, которые не определились во мнении. Теперь на дочь решил нажать… скотина!

— Ваша милость, — осторожно начала Магда. — А вы действительно взяли земли за своей первой женой? И не вернули их после её смерти?

— Я возвратил её брату все вещи и драгоценности, когда отрёкся от… от служителя Защитника, — раздражённо ответил барон. — Никто и не вспоминал о землях, пока сын той несчастной женщины не продвинулся из инспекторов в братья-инквизиторы — кстати, ненормально быстро — и, судя по всему, не списался с дядей.

— Откуда вы знаете, когда он продвинулся? — быстро спросила Вейма.

— Я следил за его карьерой, — признался барон. — Я не любил… сестру герцога, а она не любила меня, но он был её сыном, а я клялся заботиться о ней всю жизнь.

— Папенька, — пискнула смущённая Нора.

— Дочь, одно я обещаю тебе точно. Ты не выйдешь замуж по расчёту, даже если захочешь этого сама.

Девочка склонила голову в знак покорности, а Магда задала ещё один вопрос:

— Господин барон, я не имею право вмешиваться в ваши личные дела, но… почему? Ведь та… сестра герцога… она умерла, а вы женились на другой! Почему же вы…

— Её земли примыкают к землям герцога Криспа, — сухо объяснил барон. — Моё право на них всегда было, как говорят в Университете, исключительно номинальным: слишком накладно навещать владения, которые лежат в другом конце страны от родового замка. Так что с первых дней я довольствовался ежегодным отчётом и доходами, которые уменьшались год от года. И это несмотря на то, что наведённые справки указывают на процветание тех земель. У меня есть все основания полагать, что тамошний управляющий находится на содержании брата моей покойной супруги и блюдёт в первую очередь его интересы.

— Но почему тогда…

— Герцог Крисп хочет вернуть себе законные права на подаренные владения, не ради прибылей, а для того, чтобы подарить их племяннику, сыну их умершей хозяйки. Он достаточно могущественен, чтобы на своей земле творить что угодно и как ему угодно.

— Ну и что? — не понял Лим. — Пусть подавится!

— Лим! — одёрнула его Магда. — Как ты себя ведёшь?

— Если инквизитору будет дан хотя бы и небольшой феод, это создаст неприятный прецедент и побудит других набожные феодалов делать схожие дары отдельным братьям или монастырям в целом. Сейчас, как вы знаете, монастыри арендуют землю, на которой стоят.

— Я всё равно ничего не понимаю! — пожаловалась Вейма.

— Это же просто! — воскликнула Нора. — Сейчас инквизиция не может владеть землёй. Земля принадлежит нам… я хотела сказать — рыцарям и баронам. Она только одалживается всем остальным — городу, монастырю или крестьянину, но никогда не дарится и не продаётся! Таков закон.

— Ну и?..

— А если кто-нибудь подарит, и другие начнут дарить, закон будет обойдён. Тогда Ассамблее придётся или смириться с тем, что все поступают незаконно или принять инквизицию в феодалы. Без закона страна не будет существовать, придётся принять. А дальше инквизиторы раздадут земли вассалам, заведут крестьян, перестанут зависеть от пожертвований и будут влиять на политику страны.

— Ого! — только и сказал Лим. Вейма чувствовала примерно то же самое, но сумела сдержать удивлённый возглас. Ну и девочка! Ну и ребёнок! Когда она успела всему этому научиться?

— Моя дочь права, — сказал барон, который принял молчание за несогласие. — Именно поэтому я не отдам эти земли и не пропущу служителей Защитника в Ассамблею.

— А почему бы герцогу не подарить что-нибудь своё? — заинтересовалась Магда.

— Герцог скуп, — усмехнулся барон. — К тому же на те земли его племянник может претендовать, такой подарок вызовет меньше шума.

— А что вы ответите герцогу? — спросила Вейма. Герцог как раз выдохся и с ненавистью буравил ответчика взглядом. Барон снова усмехнулся.

— Ничего.

— Почему? — изумились его спутники.

Барон пожал плечами.

— Пришла пора нашим союзникам показать, чего они стоят. Если отвечать будет лично герцог Авксений, получится забавно.

— Почему забавно, ваша милость?

Барон отмахнулся, ожидая, как его родич и покровитель примет вызов. Защищать себя самому считалось низким тоном и признаком вызывающей независимости. Человек таким образом демонстрировал, что полагается только на самого себя и ни в ком не нуждается. Но герцог Авксений, простой и ясный в личной беседе, всегда считал своим долгом выдать не меньшую тираду, чем оппонент, тираду, в которой начисто тонул всякий смысл. Заступничества покровителя хватало ровно на то, чтобы Ассамблея рассудила: вопрос о владениях — личное дело спорящих и решаться должно между ними.

Сейчас на ноги поднялся молодой Агап.

— Сеньоры! — начал юноша. — Надеюсь, моя молодость и присутствие здесь моего отца не будет помехой для моего желания предложить вашему вниманию мои скромные соображения. Позвольте мне рассудить благородных герцога Криспа и барона Фирмина.

Гладкая речь произвела хорошее впечатление на баронов, которые уже приготовились выслушать вторую порцию бессвязных замечаний. Отец юноши благосклонно внимал собственному сыну и умилённо сравнивал способности потомка с умом герцогини. Его явное согласие на выступление Агапа, интерес к аргументам, которые юноша может предоставить, нежелание обидеть крупного феодала — всё это заставило баронов с одобрением отнестись к выходке герцогского сына. При других условиях никто бы не позволил столь юному человеку на первой же Ассамблее разрешать столь длительную тяжбу. Сейчас же нарушение приличий казалось всем более предпочтительным, чем возможная речь герцога Авксения.

Вейма и Лим об этих тонкостях не имели никакого представления, Магда только смутно догадывалась, а вот барон и Нора с интересом следили за незаметной постороннему глазу политической игрой. Несколькими фразами Агап заявил о своём желании занять место отца на Ассамблее — и получил негласное разрешение остальных феодалов.

— Говори, — нарушил ожидание председатель Совета. — Но сначала назови своё имя.

Этого требовали приличия, о юноше здесь все знали всё и немного больше: бароны имеют обыкновение задолго до Ассамблее собирать максимум информации о тех, с кем им придётся тут встретиться.

— Моё имя — Агап, я сын герцога Авксения, — представился юноша. Сидящий рядом отец встал, поклонился собранию и сел на своё место. — Что касается претензий герцога Криспа, то, сеньоры, я прошу вас обратить ваше благородное внимание к закону о земельных владениях, их передаче в дар, в награду, в наследство или в аренду. В законе ясно говорится, что брак двух людей благородного происхождения может сопровождаться передачей во владения мужа земельного имущества. В таком случае упомянутое имущество супруги может быть, а может и не быть обменено на равное ему имущество по соседству с владениями мужа. В любом случае, состоялся обмен или нет, муж получает доходы с этого имущества и тратит их по своему усмотрению. Пока жива упомянутая супруга и пока живы её дети, муж не имеет права отдать или продать упомянутое имущество по какому бы то ни было поводу и за какую бы то ни было плату. Отдано имущество может быть только в качестве приданного их общей дочери или под управление — но не во владение! — их общему сыну при жизни родителей. Также супруги могут назначать управляющего из числа своих вассалов или иных людей, проявивших соответствующие способности. В случае смерти супруги имущество считает принадлежащим её общему с мужем потомству, однако в их распоряжение может быть отдано только после смерти отца.

— Вы хотите сказать, молодой человек, — спросил председатель, — что земли отойдут к герцогу Криспу только после смерти барона Фирмина? Но ведь он не просто пережил супругу, он взял другую жену!

При этих словах герцог Крисп метнул злобный взгляд сначала в сторону председателя, потом юноши, а после барона.

— Мне очень жаль выражать своё с вами несогласие, господин председатель, — отвечал Агап, — но закон недвусмысленно указывает на то, что родственники покойной жены — да пребудет над ней милость Защитника! — не имеют ни малейших прав на её приданное и, если она не оставила потомства, все принесённые ею земли отходят в собственность мужа. Второй брак закон не считает поводом для изменения данного имущественного порядка.

Председатель, которому всё это было известно и самому — он не собирался лично озвучивать столь опасное для отношений с могущественным герцогом знание — согласно кивнул. Агап великолепно всё разъяснил, на голосовании только прямые союзники герцога Криспа могут не согласиться с решением будущего герцога, чем выкажут себя упрямцами и дураками. Союзники барона и не определившиеся в своём решении феодалы вполне удовлетворятся предложенным решением.

— Моя сестра не умирала, не оставив потомства, щенок! — заорал герцог Крисп. — Как твой папаша плясал под дудку этого негодяя, так и ты теперь! У меня есть племянник! И он имеет права на наследство своей матери!

— Мне очень жаль, сеньоры, — игнорируя обидчика, заявил Агап, — что в этом собрании благородных людей сравнивают с балаганными шутами, приписывая им умения, которыми эти люди не обладают. И мне очень жаль слышать из уст почтенного человека недостойные его положения слова. Я разъясню другие положения обсуждаемого закона. В случае, когда принесшая мужу земельное имущество жена умирает, оставив потомство, а муж вступает во второй брак, закон приписывает обеспечить жизнь детей от первого брака доходами от упомянутого имущества в той мере, в какой они покрывают необходимые для существования нужды. Также закон требует выделить с земель подобающее приданое дочери от первого брака и позволяет, но не приписывает передать имущество в управление сыну. В случае, когда неповиновение уже взрослых детей огорчает их отца настолько, что он вынужден отречься от потомства, эти дети не могут рассчитывать на управление имуществом покойной матери при жизни отца — только на самую скромную ренту.

— Но мой племянник не получает даже её!

— Более того, сеньоры, — как ни в чём ни бывало, продолжал Агап, — закон гласит, что служитель Защитника разрывает все предыдущие связи и обязательства. Его отношения — в том числе касающиеся денег или имущества — с родными зависят исключительно от приязни между ними, а также от разрешения стоящих выше его служителей. Все мы знаем, что племянник благородного герцога Криспа, решив посвятить себя служению Защитника с оружием в руках, вызвал неудовольствие своего отца и, несмотря на просьбы и увещевания, с которыми барон Фирмин обратился к непокорному чаду, отказался покинуть своды монастыря. Этим деянием он потерял свои права на ренту с земельного имущества, которое его мать принесла его отцу в качестве приданого. Будучи служителем Защитника он не имеет прав на эти земли и после смерти своего отца. Таким образом, приданное сеньоры Клары является неотъемлемым имуществом барона Фирмина и может быть передано им в качестве наследства его потомству от сеньоры Нонны, теперешней супруги барона Фирмина.

«Как у него только воздуха хватает? — обратился Лим к Вейме. — Я бы не смог выдать такую тираду и не запыхаться».

«Тренировался дома» — предположила вампирша.

«На крестьянах» — беззвучно хихикнул вампир.

— Ты, щенок! — проорал герцог Крисп. — Ты не смеешь лишить моего племянника наследства.

— Благородные сеньоры! Я взываю к вашей справедливости! Разница в возрасте не позволяет мне требовать ответа, который удовлетворил бы мою честь и честь моего рода. Моё положение также не позволяет мне скрестить мечи ни с кем другим, кроме обидчика, если он во всём равен мне по происхождению. Однако я обращаюсь к вам с просьбой прекратить оскорбления, которыми меня осыпает герцог, пользуясь своей безнаказанностью.

— Господин герцог! — потребовал председатель. — Извольте извиниться перед сеньором Агапом!

— Или что? — злорадно выкрикнул скандалист.

— Или мне всё же придётся вас вызвать, сеньор, — холодно ответил юноша. — А если разница в возрасте покажется вам чрезмерной, вместо меня выступит мой благородный отец.

Благородный отец, несмотря на достаточно почтенный возраст и наличие взрослого сына, отличался крепким телосложением, внушительной шириной плеч и привычкой вести беседу с помощью оружия, а не языка. Сын, пока ещё менее массивный, чем герцог, мало уступал ему в силе и заметно превосходил умом. Что касается герцога Криспа, то его род никогда не славился здоровьем и крепостью. Некогда хороший воин, этот старый уже человек был в достаточной мере скован сопутствующими возрасту болезнями. Он мог отказаться от поединка с юношей, но не с Авскением. Несмотря на то, что между Криспом и Авксением лежала внушительная разница в пятнадцать лет, второй герцог считался здесь не меньшим стариком, чем оскорбитель Агапа, ведь он собирался уступить сыну место в Ассамблее.

— Я… приношу свои извинения, — принуждённо проговорил Крисп. — Я… вовсе не собирался нанести оскорбление… столь… столь талантливому… хм… юноше.

— Извинения приняты, — отчеканил Агап.

— Не желают ли сеньоры вынести другие вопросы на общий суд? — спросил председатель. Никто не ответил, тогда члены Совета попросту поднялись, поклонились собранию — бароны поднялись и поклонились в ответ — и вышли.

— Что такое? — удивилась Вейма.

Нора тоже заозиралась по сторонам, Лим, который непрерывно вслушивался в чужие мысли и эмоции, только улыбнулся, Магда была слишком поглощена своими раздумьями. Вампирше ответил барон:

— Совещательная часть закончилась, сейчас будет почётный пир, вы приглашены как мои гости.

— Вот это всё? Вся Ассамблея? — удивилась Нора.

— Нет, не всё. Идёмте, не стоит тут сидеть.

Крам в сопровождении Вира вышел из зала почти сразу же за членами Совета, вскоре к выходу за ними потянулись инквизиторы. Вежливо пропустив служителей Защитника — все старались держаться от них подальше — бароны оживились, загомонили и тоже принялись покидать зал, не особенно соблюдая порядок знатности.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 167; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.064 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь