Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Музей Любви - Museum of LoveСтр 1 из 5Следующая ⇒
Музей Любви - Museum of Love Зал Паоло и Франчески - Room of Paolo and Francesca
" Коль, госпожа, в твоих руках умру я, То радуюсь: я не хочу иметь Достойней чести, нежель умереть, Склонясь к тебе в минуту поцелуя."
Пьер де Ронсар (Pierre de Ronsard, 1524-1585), " Первая книга любви", 1552, перевод С. Шервинского
Паоло Малатеста и Франческа да Римини - трагическая пара влюблённых из итальянского города Римини - по силе романтического очарования, по своей популярности у серьёзных исследователей, у любителей легенд и у искателей вдохновения, по числу и многообразию созданных им во славу произведений искусства, могут, вероятно, соперничать с прославленным Шекспиром образом трагической любви - Ромео и Джульеттой из Вероны. Впрочем, Паоло и Франческе повезло не меньше в отношении масштаба творческой личности, давшей крылья их истории и возвысившей их имена до значения символа. ~ * ~ * ~ * ~ Паоло и Франческа:
Легенда, История, Литература и Театр, Поэзия, Музыка,
Юджин Ли-Гамильтон (Eugene Jacob Lee-Hamilton, 1845-1907) " Франческа да Римини - Паоло Малатесте (1270)" из сборника " Воображённые сонеты", 1888 (перевод Юрия Лукача) Жила я пташкой в сладостном плену, Твой поцелуй пронзил меня ожогом, И если страсти будет смерть итогом, Я за неё тебя не упрекну.
Две наши жизни сплетены в одну. Заклеймены, повинные во многом, Мы и людьми, и хмурящимся Богом - И вместе опускаемся ко дну.
Любовь моя, мы встретимся в аду, Я в грозном вихре закружусь с тобою! Так птицы, ураганом на беду
Влекомы, изнурённые борьбою, Туда, где дух летящий платит мзду Безжалостному ветру-кнутобою. ~ * ~ * ~ * ~ Дмитрий Мережковский " Франческа да Римини" , 1885 Порой чета голубок над полями Меж чёрных туч мелькнет перед грозою, Во мгле сияя белыми крылами;
Так в царстве вечной тьмы передо мною Сверкнули две обнявшиеся тени, Озарены печальной красотою.
И в их чертах был прежний след мучений, И в их очах был прежний страх разлуки, И в грации медлительных движений,
В том, как они друг другу жали руки, Лицом к лицу поникнув с грустью нежной, Былой любви высказывались муки.
И волновалась грудь моя мятежно, И я спросил их, тронутый участьем, О чем они тоскуют безнадежно,
И был ответ: " С жестоким самовластьем Любовь, одна любовь нас погубила, Не дав упиться мимолетным счастьем;
Но смерть - ничто, ничто для нас - могила, И нам не жаль потерянного рая, И муки в рай любовь преобразила,
Завидуют нам ангелы, взирая С лазури в тёмный ад на наши слёзы, И плачут втайне, без любви скучая.
О, пусть Творец нам шлёт свои угрозы, Все эти муки - слаще поцелуя, Все угли ада искрятся, как розы!..." ~ * ~ * ~ * ~ Валерий Брюсов (1873-1924) " Римини", 1921 В твоём в века вонзённом имени, Хранимом - клад в лесу - людьми, Кто с дрожью не расслышит, Римини, Струн, скрученных из жил любви. В блеск городов, где Рим с Венецией, Где столько всех, твоя судьба Вошла огнём! Венец! Венец и ей! И в распре слав - весь мир судья! Вы скупы, стены! Башни, слепы вы! Что шаг - угрюмей кровли тишь. Но там есть дверь и портик склеповый, И к ним мечта, что в храм летит. Что было? Двое, страстью вскрылены, Над тенью дней чело стремя, Сон счастья жгли, чтоб, обессилены, Пасть, - слиты лаской острия. И всё! Но ввысь взнеслись, гиганты, вы, Чтоб в жизни вечно хмелю быть, И держат вас терцины Дантовы, - Вовек луч тем, кто смел любить!
~ * ~ * ~ * ~ Надежда Горлова (р. 1975) " Паоло и Франческа" Как любим мы гулять в осенних рощах, любодеи. Средь холода и шороха и ветра вдруг опомнишься, и " Где я? " Спросишь. Не во втором ли я кругу счастливом, В том адском золотом кольце, где клёна лист и сливы Лист, не разлучённые, влекутся ветром и любовью, Объяты холодом и страстью, пронизаны признаньями. Скорей бы в ад, Паоло. Мне холодно и здесь, а там-то будешь ты. И мы друг к другу сможем так прижаться, как прижимаются листы, А люди нет, не могут. Мне приснилось: нас Данте Алигьери подобрал И в книгу заложил меж тех страниц, что с донной Беатриче он читал.
~ * ~ * ~ * ~ Паоло и Франческа в музыке
" …Консерваторский зал При адском грохоте и треске До слез Чайковский потрясал Судьбой Паоло и Франчески."
Борис Пастернак (1890-1960) Два великих русских композитора Чайковский и Рахманинов своей бессмертной музыкой воссоздали историю трагической любви Франчески и Паоло; первый - симфонической фантазией " Франческа да Римини" (1876); второй - оперой с аналогичным названием, сочинённой в 1904 году. Замысел написать симфонию у Петра Ильича Чайковского (1840-1893) появился совершенно случайно. Изначально композитор собирался сочинить оперу, для которой он искал подходящий сюжет. Его заинтересовало либретто К. И. Званцева " Франческа да Римини". Перечитав Пятую песнь " Ада" Данте, Чайковский загорелся желанием написать не оперу, а симфоническую поэму. 25 февраля 1877 года в Москве под управлением Н. Рубинштейна (1835-1881) и 11 марта этого же года в Петербурге под управлением Э. Направника(1839-1916) была впервые исполнена эта чудесная " Фантазия по Данте ми минор". " …Франческа да Римини" - произведение необыкновенно блестящее, инструментованное с поразительным искусством. Ослепительная игра оркестровых красок, неистощимо богатых и беспрерывно сменяющихся, с начала до конца держит слушателя как бы под действием какой-то галлюцинации" . ( Г. А. Ларош, 1845-1904 - русский музыкальный критик) Предваряя партитуру своей симфонии, Чайковский написал изложение " рассказа Франчески" из поэмы Данте. Сохранился рукописный вариант этого изложения: " Данте, сопутствуемый тенью Вергилия, спускается во вторую область адской бездны. Воздух здесь оглашён стенаниями, воплями и криками отчаяния. Среди могильного мрака рвётся и мечется буря. Адский вихрь неистово мчится, унося в своем диком кружении души людей, разум коих помрачила в жизни любовная страсть. Из бесчисленного множества кружащихся душ человеческих внимание Данте особенно привлекают две летящие в объятиях друг друга прекрасные тени Франчески и Паоло. Потрясённый раздирающим душу видом юной четы теней, Данте призывает их и просит поведать, за какое преступление они подверглись столь ужасному наказанию. Тень Франчески, обливаясь слезами, рассказывает свою печальную историю. Она любила Паоло, но была против воли выдана замуж за ненавистного брата своего возлюбленного, горбатого, кривого, ревнивого тирана Римини. Узы насильственного брака не могли исторгнуть из сердца Франчески нежную страсть к Паоло. Однажды они читаливместе роман о Ланцелотте. " Мы были одни, - рассказывает Франческа, - и читали, ничего не опасаясь. Не раз мы бледнели, и смущённые взоры наши встречались. Но одно мгновение погубило нас обоих. Когда наконец счастливый Ланцелотт срывает первое любовное лобзание, тот, с которым уже теперь ничто не разлучит меня, прильнул губами к трепетным устам моим, и книга, раскрывшая нам впервые таинство любви, выпала из рук наших!.." В это мгновение неожиданно вошёл супруг Франчески и ударами кинжала умертвил её и Паоло. И, рассказав это, Франческа, в объятиях своего Паоло, снова уносится неистово и дико мятущимся вихрем. Охваченный бесконечною жалостью, Данте изнемогает, лишившись чувств, и падает как мёртвый..." (Данте. " Божественная комедия". " Ад", песнь V). Прослушайте фрагмент фантазии Чайковского " Франческа да Римини" - Адский вихрь любовников - Tchaikovsky, Francesca da Rimini, part - The whirlwind of sinful lovers in Hell - 3.3 MB Симфоническая фантазия " Франческа да Римини" завоевала прочное признание во всём мире, в самых широких кругах слушателей, явившись одним из лучших произведений П. И. Чайковского. На музыку этой симфонии был поставлен балет с одноимённым названием. Первая постановка была осуществлена в 1915 году в Мариинском театре (Петроград) Михаилом Фокиным (1880-1942), с Л. Егоровой и П. Владимировым в партиях Франчески и Паоло. Далее балеты были поставлены: в 1937 году в лондонском театре Ковент-Гарден (балетмейстер Дэвид Лишин (1910-1972), Франческа - Л. Чернышова, Паоло - П. Петров); в 1958 году в парижском Театре Елисейских полей (балетмейстер Сергей Лифарь (1904-1986), Франческа - Э. Трелин, Паоло - Х. Джулиано); в 1959 году в ленинградском Малом театре (балетмейстер Константин Боярский (1915-1974), Франческа - М. Мазун, В. Станкевич, Паоло - А. Хамзин, В. Зимин); в 1960 году в московском музыкальном Театре им. Станиславского и Немировича-Данченко (балетмейстер Алексей Чичинадзе (1917-1994), Франческа - Э. Власова, Паоло - М. Салоп), а также в других городах СССР. Позднее Константин Боярский вспоминал о своей работе над балетом " Франческа да Римини": Моя работа проходила с небывалой творческой лёгкостью и вдохновением. В процессе подготовки я узнал, что в своё время у Фокина постановка получилась малоудачной, почему-то он ограничился лишь серединой симфонической фантазии, опустив важные музыкальные эпизоды. Такой подход к музыке Чайковского меня не устраивал, и я решил поставить балет полностью. Успех спектакля превзошёл все ожидания. Зрители устроили бурную овацию. Все ленинградские газеты поместили хвалебные рецензии". 11 января 1906 года в Москве в Большом театре состоялась премьера оперы Сергея Рахманинова (1873-1943) " Франческа да Римини" под управлением самого автора (либретто Модеста Чайковского). По мнению многих музыкальных критиков наилучшее место оперы - ариозо Франчески - обаятельный и чистый образ, олицетворяющий красоту и добро. Лирическая мелодия в нём звучит нежно и плавно под чистые звуки скрипок и флейт, а в звучащей теме любви наиболее восторженно и трепетно показан эпизод поцелуя, когда пылкий Паоло держит в своих объятиях слабеющую Франческу... К сожалению, опера Рахманинова не вошла в постоянный театральный репертуар, возможно, по причине не совсем удачного либретто, но всё же постановщики к ней периодически обращаются. Так, в 1956 году Борисом Покровским (1912-2009) была осуществлена постановка оперы в филиале Большого театра (дирижёр Александр Мелик-Пашаев (1905-1964), Франческа - Дина Дян, Паоло - Андрей Соколов), спектакль был возобновлён в 1973 году (дирижёр Марк Эрмлер (1932-2002), Франческа - Галина Вишневская, Паоло - Алексей Масленников), в 1998 году появилась новая интерпретация Покровского. В 1994 и 1995 годах опера Рахманинова была поставлена в Дрездене и Париже. Эдуарда Направника, чешского композитора, можно по праву считать русским музыкантом, композитором и дирижёром, поскольку он внёс огромный вклад в развитие отечественной музыки. Будучи на протяжении почти пятидесяти лет главным дирижёром Мариинского театра, он блестяще представлял практически все создававшиеся в то время русские оперы. Впрочем, Направник и сам писал музыку, и хотя поначалу он не придавал этому занятию серьезного значения, тем не менее, некоторые его оперы имели успех. К сожалению это не относиться к его " Франческе" (1902). Несмотря на то, что премьера её прошла успешно, со временем зритель потерял к ней интерес. Итальянский композитор Риккардо Дзандонаи (Riccardo Zandonai, 1883-1944), в честь которого был учреждён Конкурс оперных певцов, проходивший в городе Рива дель Гарда, в 1914 году создал свою оперу " Франческа да Римини", взяв за основу трагедию Габриэле д'Аннунцио. Спустя восемь лет, в 1922 году, композитор написал музыку и о " самой печальной истории на свете" - оперу " Джульетта и Ромео" (Giulietta e Romeo)… В память о трагической любви Паоло и Франчески написаны оперы и других композиторов, к примеру, Джоакино Россини (Gioachino Antonio Rossini, 1792-1868) в одну из сочинённых им оперных постановок ввёл сюжет о жестокой судьбе Франчески, а в 1882 году французский композитор Амбруаз Тома (Charles Louis Ambroise Thomas, 1811-1896) написал свою прощальную двадцатую оперу. Ею стала " Франческа да Римини". Как-то Ференц Лист (Ferenc/Franz Liszt, 1811-1886), великий композитор и блестящий пианист 19 века, заметил в своем дневнике: " Если я буду чувствовать себя жизненно сильным, - то попытаюсь написать " Данте-симфонию". Выбор сюжета " Божественной комедии" Листом не случаен. В его письмах и статьях можно прочитать восторженные строки, посвящённые искусству великих итальянских мастеров, вероятно, поэтому неразлучной спутницей его странствий становится поэма Данте " Божественная комедия", строки из которой он постоянно цитирует. Даже во внешности композитора окружающие находили некоторое сходство с обликом великого поэта. О " дантовском профиле" Листа неоднократно говорил Антон Рубинштейн (1829-1894). Замысел написать симфонию по Данте вынашивался композитором очень долго. Он будоражил мысль и воображение Листа целых пятнадцать лет.Первым его побуждением было написать музыку к поэме " Божественная комедия". Потом он задумал совместную с немецким живописцем Янусом Генелли (Janus Genelli, 1761-1813) так называемую музыкальную диораму. Но и это намерение Листа по неизвестным причинам не было осуществлено. В 1939 году композитором была создана соната-фантазия " По прочтении Данте", а спустя шестнадцать лет, он написал " Данте-симфонию", которую посвятил своему другу Рихарду Вагнеру (Wilhelm Richard Wagner, 1813-1883). Написанная им симфония звучит властно и чеканно, будоража слух звуками медных и смычковых инструментов, как будто бы " выписывает" слова, начертанные над " Вратами ада": " Через меня идёт путь в град печали; Через меня идёт путь в вечное страдание; Через меня идёт путь к осуждённым…"
" Оставь надежду всяк сюда входящий! " Среди пассажей и трелей, хаотичных звуков, обрывков мелодий и речитативных возгласов, напоминающих адский вой и проклятия грешников, внезапно наступает молчание, которое словно предвещает появление теней Франчески и Паоло, прильнувших в нежном объятии друг к другу. Музыка, олицетворяющая их появление, звучит печальной мелодией горестного рассказа Франчески: " …Нет муки ужаснее той, Как вспомнить минуты блаженства В час пытки мучительной, злой. Но если с участьем желаешь Узнать все источники бед, Хоть плача, тебе расскажу я..." Музыковеды утверждают, что Лист, написав данную симфонию, создал свою, новаторскую форму построения музыкального произведения - синтезировав музыку и литературу, но эта тема важна скорее специалистам-музыкантам. Мы же наслаждаемся буйством красок прекрасной музыки, которая звучит надрывом и горечью потерь, страхом вечной боли и тоской мучительной неизбежности. Борис Блахер (Boris Blacher, 1903-1975), немецкий композитор и музыковед, в 1954 году посвятил одно из своих произведений Франческе да Римини (Francesca da Rimini, op.47) - для скрипки и вокального исполнения сопрано. Блахер также не обошёл своим вниманием историю другой прославленной пары несчастных влюблённых: в 1943 году им была написана камерная опера " Ромео и Джульетта". В 1946 году композитор Борис Асафьев (1884-1949) создал музыку для балета " Франческа да Римини" по мотивам Данте. Постановка в 3 актах и 8 картинах с прологом по либретто Сергея Ценина (1903-1978), с хореографией Николая Холфина (1903-1979) состоялась в Москве 30 января 1947 года в музыкальном Театре им. Станиславского и Немировича-Данченко. В партиях Франчески и Паоло выступили М. Сорокина и С. Павлов. ~ * ~ * ~ * ~ Вечная тема волнует и современных музыкантов. " New Trolls" (" Новые Тролли" ) - итальянская группа, которая была основана в середине 1960-х годов и на протяжении тридцати лет несколько раз меняла свои составы, иногда очень зыбко держась на музыкальном плаву, всё же была отмечена многочисленными успехами, и в свое время стала одной из лучших концертных групп Италии. Лирическая песня " Паоло и Франческа" в их исполнении звучит нежно и душевно, обрамляя песенные куплеты лёгким повторяющимся припевом.
Tu cerchi sempre Paolo Francesca cerca te Nel cielo senza nuvole La strada che non c'e E la mano tesa cerca lei va verso lei Il loro peccato e sospeso su noi E la mano tesa cerca lui va verso lui La storia ci dice che e stato cosi
Tu cerchi sempre Paolo Francesca cerca te La storia di due anime La storia di un perche E la mano tesa cerca lei va verso lei La storia ci dice che e stato cosi E la mano tesa cerca lui va verso lui Il loro peccato e sospeso su noi
~ * ~ * ~ * ~ Паоло и Франческа в кинематографе Неугасающая любовь прекрасной Франчески и её возлюбленного Паоло нашла своё отражение в одном из самых популярных зрелищных видов искусства - кинематографе. Первый фильм был выпущен В 1908 году Vitagraph Company of America. Чёрно-белая лента продолжительностью 10 минут под названием " Франческа да Римини и два брата" / Francesca da Rimini and The Two Brothers, режиссёром которой был Джеймс Стюарт Блэктон (James Stuart Blackton, 1875-1941), представляла в роли Франчески одну из звёзд американского немого кино Флоренс Тёрнер (Florence Turner), а в роли Паоло - Уильяма В. Рануса (William V. Ranous). В этом же году вышел итальянский короткометражный фильм Марио Моралиса (Mario Moralis). Два года спустя фильм о Паоло и Франческе снял режиссёр Уго Фалена (Ugo Falena), а также Блэктон снова обратился в этому сюжету. В 1911 году в кинотеатре " Меркаданте" (Teatro Mercadante) в Неаполе состоялась премьера итальянского полнометражного немого фильма " Ад" / L'Inferno, созданного Франческо Бертолини, Адольфо Падованом и Джузеппе де Лигуоро (Francesco Bertolini, Adolfo Padovan, Giuseppe de Liguoro) по одной из частей поэмы Данте. Сюжет фильма включает в себя сцену встречи Данте и Вергилия с душами Франчески и Паоло, композиция которой, как можно судить по представленным ниже изображениям, перекликается с образами художественного произведения " Паоло и Франческа в аду" (Paolo and Francesca in Hell, 1883) Генри Мартина (Henri Martin, 1860-1943). Музыка к оригинальной версии фильма была написана Раффаэле Каравальосом (Raffaele Caravaglios). Для музыкального оформления вышедшей в 2004 году на DVD цифровой версии картины использована композиция немецкой группы Tangerine Dream, в то время как DVD издание 2011 года, представляющее версию, отреставрированную Cinetica di Bologna в 2006 г., использует оригинальную музыку Каравальоса. В 1917 и 1919 годах появились фильмы Эдуардо Д'Аккурсио (Eduardo D'Accursio, " Amor che a nullo amato" ) и Убальдо Марии Дель Колле (Ubaldo Maria Del Colle, " La Bocca mi bacio tutto tremante" ), в 1922-м - фильм Марио Вольпе (Mario Volpe) и фильм Доменико Джаидо (Domenico Gaido), посвящённый Данте и использующий в сюжете линию Франчески и Паоло. В фильме " Барабаны любви" режиссёр Д.У. Гриффит (D.W. Griffith, " The Drums of Love", 1928) перенёс историю Паоло и Франчески в Южную Америку 19 века. В 1949/1950 году вышел в свет фильм итальянского режиссёра Раффаэлло Матараццо (Raffaello Matarazzo, 1909-1966) " Паоло и Франческа" , главную роль в котором сыграла Одиль Версуа / Odile Versois (Татьяна Владимировна Полякова-Байдарова, 1930-1980), актриса, чьё имя часто связывают с фильмом " Картуш", главная роль в котором отдана молодому Жану-Полю Бельмондо (Jean'Paul Belmondo). Одиль-Татьяна внешне очень похожа на свою родную сестру - актрису Марину Влади. Сцена с участием Франчески и Паоло (см. кадр слева) в картине Матараццо невольно ассоциируется с подобным построением кадра в фильме 1954 года " Джульетта и Ромео" режиссёра Ренато Кастеллани. Джанни Вернуччо (Gianni Vernuccio) осовременил сюжет истории Паоло и Франчески в фильме 1971 года Paolo e Francesca, где действуют два брата - Джованни и Паоло Малатраси (акт. Gerard Blain, Samy Pavel) и Франческа Подести (акт. Francesca Righini), фильм заканчивается убийством младшего брата и девушки. В конце 1970-х годов знаменитый итальянский режиссёр и сценограф Франко Дзеффирелли (Franco Zeffirelli, 1923) работал над воплощением грандиозного замысла о создании фильма " Ад" по произведению Данте, который так и остался неосуществлённым. Интересно, что в период подготовки к съёмкам фильма известный пророк Рол, по рассказу режиссёра, провозгласил следующее предостережение: " Опасная материя. Ты не будешь снимать свой " Ад". Я тебе этого желаю". Пророчество сбылось. Несостоявшиеся по некоторым причинам съёмки должны были проводиться в Хорватии и Словении, в горной местности, где протекает река Тимаво, промывшая в Альпах карстовые пещеры. Дзеффирелли хранит свои рисунки к тому проекту: изображения кругов, бездн, череды грешников, мрачных видов и похожих на восточных идолов внушительных креатур. ~ * ~ * ~ * ~ Паоло и Франческа. Художественный образ Предполагаемый портрет Франчески усматривают во фрагменте фрески из церкви Санта Мария ин Порто Фуори (Santa Maria in Porto Fuori), основанной в окрестностях Равенны, где некогда находился городской порт. Приведём выдержку из книги " Образы Италии" известного историка и писателя Павла Павловича Муратова (1881-1950): " За городом дорога выходит на простор равнины, открывающий дымчатый, синий горизонт и далёкие лёгкие очертания сосен Пинеты. Церковь становится видна издалека... (" Дом нашей Владычицы на Адриатическом берегу", - так упоминает об этой церкви Данте в XXI песне " Рая", когда говорит об её основателе, подвижнике Пьетро дельи Онести." )... Удивительно, как ещё могли тут сохраниться фрески. Большая часть их уже осыпалась или превратилась в неопределённые пятна. Кое-что здесь, однако, удержалось, как, например, характерные головы, предполагаемые портреты Данте, его гостеприимного хозяина, местного правителя Гвидо да Полента, и дочери Гвидо, Франчески, - Франчески да Римини. В таком предположении есть доля вероятия, хотя эта живопись и была исполнена лет через сорок после кончины Данте. Мало кому известно, что упомянутые портретные головы составляют лишь часть довольно большой фрески. Молодая женщина, которую считают Франческой да Римини, и другая постарше, быть может благочестивая Клара из той же семьи Полента, изображены в окне. Перед ними развёртывается сцена избиения младенцев, нарисованная с большой энергией и живым драматизмом. Авторы этой фрески и других в Санта Мария ин Порто остаются пока " неизвестными живописцами" школы Джотто. Полагают, что они пришли в Равенну из Римини... При прощании с Санта Мария ин Порто снова вспоминается Данте. Он, несомненно, проходил здесь, направляясь к Пинете, привлекавшей его своим созерцательным уединением. Этот прекрасный лес пиний, идущий на много вёрст к югу от Равенны вдоль морского берега, привлекал и других поэтов после Данте... Байрон любил ездить верхом по его усыпанным мягкими иглами дорожкам... Пинета как-то странно настораживает душу, чувство ожидания овладевает ею. Здесь невольно начинаешь прислушиваться и приглядываться... Настаджио дельи Онести, о котором рассказывает Бокаччо, встретил здесь нагую женщину, преследуемую охотником и собаками. В этом видении ему открылась важная часть его судьбы." (подробнее о церкви читайте в " Пояснениях" ). ~ * ~ * ~ * ~ " …В сущности, нет ни прекрасного стиля, ни прекрасной линии, ни прекрасного цвета, единственная красота - это правда, которая становится зримой." Несомненно, эти слова Огюста Родена относятся к одному из основных осязаемых видов искусства - живописи. На протяжении столетий художники разных стран постоянно обращались к героям " Божественной комедии" Данте, пытаясь воспроизвести на своих полотнах самую романтическую часть поэмы - историю Франчески и Паоло. Эту тему прекрасно раскрывают сохранившиеся и дошедшие до наших дней рисунки, которые представляют собой небольшие иллюстрации к рукописным изданиям " Комедии", выполненные мастерами миниатюры. Многие из них являются бесценными экспонатами фондов старейших библиотек мира - Библиотеки Бодлейан (Оксфордский университет), Ватикана (Рим), Библиотеки Тривулзиана (Милан), Британского музея (Лондон), а первыми художниками-миниатюристами, кто прикоснулся к теме трагической любви Франчески и Паоло, по праву могут считаться Приамо делла Кверча (Priamo della Quercia, 1400-1467) и Гульельмо Джиральди (Guglielmo Giraldi, 1445-1490). На картине Джиральди, иллюстратора одного из первых рукописных изданий поэмы Данте, изображены немного вытянутые, по готическим критериям, идеальные тела Паоло и Франчески; художник попытался передать атмосферу непринужденной беседы их с Данте и Вергилием, тем самым показывая благородную простоту великого искусства Возрождения. Приамо делла Кверча совместно с Джованни ди Паоло (Giovanni di Paolo di Grazia, 1403-1482) в средине пятнадцатого века иллюстрировал ещё одно издание " Божественной комедии", правда существует предположение, что некоторые его миниатюры, в том числе и " Ад. Песнь V", написаны иным живописцем и скульптором - Лоренцо Веккьеттой ( Lorenzo di Pietro or Vecchietta, 1410-1480 ) - под сильным влиянием которого находился Приамо делла Кверча. К огромному сожалению, последующие века постепенно утратили интерес к Данте, так как барокко, а следом и классицизм - два ведущих, но противоборствующих течения 17-18-х веков были схожи в одном: оба не признавали не только готику, но и в некоторой степени даже Ренессанс, поэтому и Данте был с лёгкостью забыт художниками этого периода. В наступившем 18-м веке в восприятии " Божественной комедии" роковую роль сыграл Вольтер, который считал поэму неудачной, наполненной темной и глупой фантастичностью, к тому же ещё и лишённой какого-либо вкуса. Лишь к концу восемнадцатого - началу девятнадцатого столетия наметился новый, правда, медленно пробуждающийся, интерес к Данте. В этот период Йозеф Антон Кох (Joseph Anton Koch, 1768-1839) - австрийский живописец и рисовальщик, увлечённый работами старых мастеров гравюры, создал рисунок " Паоло Малатеста и Франческа да Римини, застигнутые врасплох Джанчотто Малатестой" (1805-1807), а спустя несколько лет он написал картину " Встреча Данте и Вергилия с душами Паоло и Франчески". В это же время открыли для себя историю средневековых влюблённых и другие художники: Джакомо Макиавелли (Gian Giacomo Machiavelli, 1755-1811), Феличе Джани (Felice Giani, 1758-1823), Генрих Фюссли (Johann Heinrich Fussli, 1707-1782), Мари-Филипп Купери (Marie-Philippe Coupin de la Couperie, 1773-1851) и др. С течение времени интерес к героям Данте стал проявляться у многих живописцев. Большинство из них искали в этих образах душевное пристанище от несовершенности эпохи наступающего 19-го века, и аура давно ушедшего Средневековья в какой-то мере способствовала в ту пору утверждению искусства романтизма, пришедшему на смену угасающей эпохе классицизма. В 1819 году французский художник Жан Огюст Доминик Энгр ( Jean Auguste Dominique Ingres, 1780-1867 ) своей картиной " Паоло и Франческа" (есть несколько вариантов этой работы) открыл тему трагической любви для целого поколения художников, которые полностью окунулись в сферу её душевных переживаний, бесконечно варьируя сюжет Пятой песни Ада. Сам Энгр подробно изложил в своих заметках (" Заметки Энгра" ) так сильно волновавшие его подробности любви и гибели Паоло и Франчески. Мысль запечатлеть их образы возникла у художника ещё в 1814 году во время посещения Неаполя, и два годя спустя он создал несколько рисунков, которые впоследствии использовал для воплощения задуманного сюжета о Франческе и Паоло в живописном полотне. Когда его картина была представлена на Всемирной выставке 1855 года, один из критиков очень метко и остроумно выразил суть этого произведения: " Паоло - не человек, это - поцелуй…". Выражение лица, затуманенный взгляд, вытянута линия профиля, удлинённая шея - вся поза Паоло говорит о его пылкой страсти к Франческе.
После Энгра история Франчески и Паоло будет иметь длинную жизнь и не только в живописи, но и в других видах искусства. На протяжении 19 столетия и в следующем веке этой теме посвятили свои работы многие художники. Уильям Блэйк (William Blake, 1757-1827), Пьер Делорм (Pierre Claude Francois Delorme, 1783-1859), Ари Шеффер ( Ary Scheffer, 1795-1858 ), Луиджи Рубио (Luigi Rubio, 1797-1882), Эжен Делакруа (Eugene Delacroix, 1798-1863), Уильям Дайс (William Dyce, 1806-1864), Джон Херберт (John Rogers Herbert, 1810-1890), Джордж Уотс (George Frederic Watts, 1817-1904), Джозеф Патон (Joseph Noel Paton, 1821-1901), Александр Кабанель (Alexandre Cabanel, 1823-1889), Хьюго Мерле (Hugues Merle, 1823-1881), Габриэль Россетти ( D ante G abriel R ossetti, 1828-1882 ), Ансельм Фейербах (Anselm Feuerbach 1829-1880), Амос Кассоли (Amos Cassioli, 1832-1891), Константин Маковский (Konstantin Makovsky, 1839-1915), Мозе Бьянки (Mose Bianchi, 1840-1904), Чарльз Халле (Charles Edward Hallé, 1846-1914), Гаэтано Превиати (Gaetano Previati, 1852-1920), Фрэнк Дикси (Frank Bernard Dicksee, 1853-1928), Отто Вермерен (Otto Vermehren, 1861-1917), Лайош Гулачи (Lajos Gulá csy 1882-1932) и другие живописцы, рисовальщики и гравёры. Наиболее часто авторы художественных произведений обращались к трём сценам из истории Паоло и Франчески: чтению ими легендарной книги, собственно поцелую героев, в отсутствии или с тайным присутствием ревнивого Джанчотто, а также встрече Данте и Вергилия с душами трагических влюблённых во втором круге Ада. Несколько меньшее число сюжетов посвящено нерасторжимой паре, влекомой адским вихрем, и совсем мало - самостоятельному изображению Франчески. Среди картин, посвящённых моменту поцелуя, выделяется произведение шотландца Уильяма Дайса, датированное 1845-м годом, - не только благодаря особенной нежности и невинному облику представленной на нём юной четы. При более внимательном рассмотрении в композиции картины можно заметить изображение руки на парапете высокой террасы, слева от замечтавшихся влюблённых. Принадлежит ли эта рука Джанчотто? Верно. Дело в том, что первоначально в сюжете картины присутствовала фигура супруга Франчески, наблюдающего эту встречу, но по некоторой причине (возможно из-за неудачного состава одного из использованных пигментов) левый край полотна подвергся порче. В 1882 году прославленный Джозеф Патон предложил удалить испорченную часть изображения, при этом оставив нетронутым кончик руки Джанчотто, он же создал новое обрамление для картины. Благодаря такому решению полотно было спасено и даже обрело смысловой драматический элемент, напоминающий нам о том, что идиллию возлюбленных подстерегает роковое вмешательство. Выразительную деталь подобного значения можно встретить в картине Григолетти 1840 года, где из мрака, скрывающего дверной проём позади сидящих влюблённых, выступает блестящий конец смертоносного лезвия шпаги. Сам Патон, гораздо ранее обращавшийся в своём творчестве к образам Паоло и Франчески, в 1882 году написал новое произведение на эту тему, избрав для него эпизод с клинком, занесённым Джанчотто над головой его брата (см. под заглавием раздела).
Гюстав Доре (Gustave Dore, (1832-1883) создал целую серию рисунков на тему Паоло и Франчески.
Не только станковые картины, рисунки и гравюры запечатлели образ неразделимой пары. Изображения Паоло и Франчески украшают и другие художественные изделия: от дорогого батика до оттиска на сувенирной салфетке.
~ * ~ * ~ * ~ Говоря о пластическом искусстве, нельзя пройти мимо уникального скульптурного произведения Огюста Родена (Franç ois-Auguste-René Rodin, 1840-1917) " Врата Ада" ( La Porte de l'Enfer / The Gates of Hell), над которым он работал около сорока лет (1880-1917). Это монументальная панель высотой 6 м. и шириной 4 м., изобразительную площадь которой занимают 180 фигур персонажей, величиной от 15-ти сантиметров до метра. Первоначально задуманная для оформления главного входа в музейное здание, волею судьбы эта скульптурная композиция создавалась как самостоятельное произведение. Гипсовый оригинал " Врат" хранится в Музее Родена в Париже, в 1917 году с этой модели были сделаны три оригинальные бронзовые отливки. Творение Родена во многом вдохновлено описанием ада в " Божественной комедии" Данте, а такжепроизведениями Микеланджело, Бодлера, библейскими сюжетами, греческой мифологией. Форма его представления в виде горельефов на поверхности внушительного размера ворот восходит к образу рельефных церковных порталов. Движения и жесты фигур, выражающие страдание и отречение, муку и утрату, боль и безнадежность застыли в материальной фактуре, чем-то напоминающей огненную лаву. В некоторых фрагментах грандиозного скульптурного " коллажа" просматриваются сюжеты, связанные с трагической историей Франчески и Паоло. Внизу на левой половине " Врат" изображён Паоло, пытающийся удержать выскальзывающую из его рук Франческу, к этой сцене по смыслу примыкает также изображение на правой " створке", называемое " Ускользающая любовь" / Fugit Amor / Fleeting Love (Мужская фигура которой известна и как " Блудный сын" ). Некоторые фигуры и группы, составляющие композицию произведения, были выполнены автором отдельно в бронзе или мраморе и обрели самостоятельную известность, в том числе, " Ускользающая любовь". Популярная скульптура " Поцелуй" / Le Baiser / The Kiss (" Паоло и Франческа" ) первоначально являлась одним из сюжетов, посвящённых Паоло и Франческе в общем замысле " Врат", но затем Роден решил " изъять" его, т.к. жизнеутверждающая радость возлюбленных выпадала из общей трагической картины. История Франчески и Паоло воплотилась в работах и других скульпторов разных стран и времён: Антуана Этекса (Antoine Etex, 1808-1888), Аристида Круази (Aristide Croisy, 1840-1899), Жана-Батиста Хьюза (Jean Baptiste Hugues, 1849-1930), Чарльза Рикеттса ( Charles De SousyRicketts, 1866-1931), Эстер Вертеймер (Esther Wertheimer, b.1926), Бруно Бруни (Bruno Bruni, b.1935 in Gradara) и др. Датский скульптор и рисовальщик Бертель Торвальдсен (Bertel Thorvaldsen, 1770-1844), автор знаменитой скульптуры Ясона, сделал небольшой графический набросок Франчески и Паоло. Можно предположить, что это - его незавершенный рисунок, хотя вполне вероятно и то, что на основе данного эскиза, автор собирался сделать скульптурную композицию дантовских героев.
Музей и галерея искусств Бирмингема хранят в своих сокровищах ещё одну мраморную скульптуру Паоло и Франчески. Автором её является английский скульптор, шотландец по происхождению, Александр Манро (Alexander Munro, 1825-1871). Он создал работу, несущую в себе несравненную красоту, бесконечную нежность и щемящее чувство обречённой любви. Мраморное воплощение скульптуры датировано 1852 годом, её гипсовая модель была представлена годом раньше на Всемирной выставке в Лондоне (The Great Exhibition, 1851) и вызвала большой успех. Полагают, что работа Манро была вдохновлена его другом Данте Габриэлем Россетти ( D ante G abriel R ossetti, 1828-1882 ), основателем и душой Братства Прерафаэлитов. Не только сюжетно, но и в композиционном плане эта скульптурная группа перекликается с известным акварельным рисунком-триптихом Россетти. И хотя этот рисунок был завершён несколькими годами позднее появления скульптуры (существует также его реплика 1861 г.), работать над темой Паоло и Франчески и создавать наброски Россетти начал ещё в 1849 году. Такая увлечённость была неслучайной: он был воспитан на Данте, его отец - Габриэле Россетти (Gabriele Rossetti, 1783-1854) - написал комментарий к " Божественной комедии" и дал ему имя поэта. Творцы современной живописи и скульптуры, поэзии и музыки, театра и кино с особым трепетом отнеслись к истории несчастных влюблённых Паоло Малатесты и Франчески да Римини. Под влиянием их трагической судьбы создаются новые яркие произведения искусства, воспевающие великий образ любви, любви преданной, любви безграничной, любви самоотверженной, той любви, что готова терпеть жестокую участь, сносить любые испытания, выдерживать боль и мучения, такая любовь сможет утешить, спасти и защитить даже если её осудили, не смогли оправдать, посчитали греховной, и в наказание бросили в лавину смерча, в бесконечный адовый плен…
Лишь в неизменном - бесконечность, Лишь в постоянном - глубина. И дальше путь, и ближе вечность, И всё ясней: любовь одна. Любви мы платим нашей кровью, Но верная душа - верна, И любим мы одной любовью... Любовь одна, как смерть одна. Зинаида Гиппиус, 1896
Татьяна Кузнецова, Ольга Николаева - специально для www.romeo-juliet-club ru
автор проекта Музей Любви - Ольга Николаева / Olga Nikolaeva - the author of this Love Museum site Использование материалов сайта www.romeo-juliet-club.ru возможно только с разрешения автора, официального представителя Клуба Джульетты в России.
Содержание сайта служит исключительно познавательным целям. Музей Любви - Museum of Love |
Последнее изменение этой страницы: 2019-06-08; Просмотров: 261; Нарушение авторского права страницы