Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Махараджа Парикшит покорил все части Земли - Бхадрашву, Кетумалу, Бхарату, северную страну Куру, Кимпурушу и другие и обложил их правителей данью.



КОММЕНТАРИЙ: Бхадрашва. Земля, расположенная недалеко от Меру Парваты и простирающаяся от Гандха-маданы Парваты до соленого океана. Описание этой варши содержится в «Махабхарате» («Бхишма-парва» 7.14-18). Ее описывал Дхритараштре Санджайа.

Махараджа Йудхиштхира также завоевал эту варшу, и провинция была включена в состав его империи. Махараджа Парикшит уже был провозглашен императором всех земель, которыми правил его дед, но когда он выехал из столицы, чтобы собрать дань с этих государств, ему все же пришлось утверждать свою власть над ними.

Кетумала. Наша Земля семью океанами разделена на семь двип. Центральная двипа, называемая Джамбудвипой, разделена на девять варш (частей) восемью гигантскими горами. Бхарата-варша - одна из девяти вышеупомянутых варш, и Кетумала тоже относится к их числу. Говорится, что в Кетумала-варше женщины особенно прекрасны. Эта варша тоже была покорена Арджуной. Описание этой части света приводится в «Махабхарате» («Сабха-парва» 28.6).

Говорится, что эта часть света расположена к западу от Меру Парваты, и жители этой провинции могли жить до десяти тысяч лет («Бхишма-парва» 6.31). Люди в этой части Земли имеют золотистую кожу, а женщины напоминают небесных ангелов. Ее обитатели не знают болезней и горя.

Бхарата-варша. Эта часть света также является одной из девяти варш Джамбудвипы. Описание Бхарата-варши приводится в «Махабхарате» («Бхишма-парва» гл. 9 и 10).

В центре Джамбудвипы расположена Илаврита-варша, а к югу от нее - Хари-варша. Описание этих варш содержится в «Махабхарате» («Сабха-парва» 28.7-8):

нагарамш ча ванамш чаива надиш ча вималодаках
пурушан дева-калпамш ча нариш ча прийа-даршанах
адришта-пурван субхаган са дадарша дхананджайах
саданани ча шубхрани нариш чапсарасам нибхах

Говорится также, что женщины в обеих этих варшах прекрасны, и некоторые из них не уступают по красоте апсарам, женщинам с райских планет.

Уттаракуру. Согласно ведической географии, самая северная часть Джамбудвипы называется Уттаракуру-варшей. С трех сторон она окружена соленым океаном и отделена от Хиранмайи-варши горами Шрингаван.

Кимпуруша-варша. Расположена к северу от цепи великих Гималаев, высота и протяженность которых восемьдесят тысяч миль, а ширина - шестнадцать тысяч миль. Эта область также была завоевана Арджуной («Сабха-парва» 28.1-2). Кимпуруши - потомки дочери Дакши. Когда Махараджа Йудхиштхира совершал жертвоприношение коня, жители этих стран тоже приняли участие в празднестве и заплатили императору дань. Эта часть света называется Кимпуруша-варшей, а иногда - Гималайскими провинциями (Химавати). Говорят, что Шукадева Госвами родился в этой провинции и затем пришел в Бхарата-варшу, пройдя через гималайские страны.

Иными словами, Махараджа Парикшит завоевал весь мир. Он покорил все континенты, окруженные морями и океанами: восточную, западную, северную и южную части света.

 

 

Стихи 13-15

 

त त ् र त त ् र ो प श ृ ण ् व ा न ः स ् व प ू र ् व े ष ा ं म ह ा त ् म न ा म ् ।
प ् र ग ी य म ा ण ं च य श ः क ृ ष ् ण म ा ह ा त ् म ् य स ू च क म ् ॥ १ ३ ॥
आ त ् म ा न ं च प र ि त ् र ा त म श ् व त ् थ ा म ् न ो ऽ स ् त ् र त े ज स ः ।
स ् न े ह ं च व ृ ष ् ण ि प ा र ् थ ा न ा ं त े ष ा ं भ क ् त ि ं च क े श व े ॥ १ ४ ॥
त े भ ् य ः प र म स न ् त ु ष ् ट ः प ् र ी त ् य ु ज ् ज ृ म ् भ ि त ल ो च न ः ।
म ह ा ध न ा न ि व ा स ा ं स ि द द ौ ह ा र ा न ् म ह ा म न ा ः ॥ १ ५ ॥

татра татропашринванах сва-пурвешам махатманам
прагийаманам ча йашах кришна-махатмйа-сучакам
атманам ча паритратам ашваттхамно 'стра-теджасах
снехам ча вришни-партханам тешам бхактим ча кешаве
тебхйах парама-сантуштах притй-уджджримбхита-лочанах
маха-дханани васамси дадау харан маха-манах

 

татра татра - повсюду, куда царь приезжал; упашринванах - постоянно он слышал; сва-пурвешам - о своих предках; маха-атманам - которые все были великими преданными Господа; прагийаманам - тем, кто так обращался к нему; ча - также; йашах - слава; кришна - Господь Кришна; махатмйа - славные деяния; сучакам - указывая; атманам - его самого; ча - также; паритратам - спас; ашваттхамнах - Ашваттхамы; астра - оружие; теджасах - мощных лучей; снехам - привязанность; ча - также; вришни-партханам - между потомками Вришни и Притхи; тешам - всех их; бхактим - преданность; ча - также; кешаве - Господу Кришне; тебхйах - им; парама - крайне; сантуштах - довольный; прити - влечение; уджджримбхита - радостно открытые; лочанах - тот, ктоимеет такие глаза; маха-дханани - бесценные богатства; васамси - одежды; дадау - раздавал как милостыню; харан - ожерелье; махаманах - тот, у кого более открытый ум.

 














Куда бы ни направился царь, он постоянно слышал о славе своих великих предков, преданных Господа, а также о славных деяниях Господа Кришны. Он слышал и о том, как Господь защитил его самого от ужасного жара оружия Ашваттхамы. Люди также упоминали о сильной привязанности друг к другу потомков Вришни и Притхи, причиной которой была великая преданность потомков Притхи Господу Кешаве. Царь, очень довольный теми, кто воспевал их славу, в великом удовлетворении открывал глаза. Он щедро награждал их драгоценными ожерельями и одеждами.

 

КОММЕНТАРИЙ: К царям и великим личностям страны обращаются с приветственными речами. Этот обычай существует с незапамятных времен, и к Махарадже Парикшиту во всех частях света тоже обращались с приветственными речами, поскольку он был одним из знаменитых императоров мира. Темой в этих приветственных речах был Кришна. Под словом «Кришна» подразумеваются Кришна и Его вечные преданные, так же как слово «царь» подразумевает царя с его доверенными приближенными.

Кришна и его чистые преданные неразделимы, поэтому прославление преданного означает прославление Господа, и наоборот. Махараджа Парикшит не был бы рад слышать, как прославляют таких его предков, как Махараджа Йудхиштхира и Арджуна, если бы их имена не были связаны с деяниями Господа Кришны. Господь нисходит специально, чтобы освободить Своих преданных (паритранайа садхунам). Присутствие Господа прославляет преданных, потому что они не могут ни мгновения прожить без Господа и Его различных энергий. Господь является преданному в Своих деяниях и славе, поэтому Махараджа Парикшит ощущал присутствие Господа, когда Господа прославляли за Его деяния, и особенно за то, что Господь спас его самого, когда он находился во чреве матери. Преданные Господа всегда в безопасности, но в материальном мире, где опасности встречаются на каждом шагу, преданные иногда как будто попадают в опасные положения. И когда Господь выручает их, Его прославляют за это. Господь Кришна не прославился бы как рассказчик «Бхагавад-гиты», если бы Его преданные, Пандавы, не были втянуты в битву на Курукшетре. Все эти деяния Господа упоминались в приветственных речах, и Махараджа Парикшит, полностью удовлетворенный, награждал всех, кто их произносил. Приветственные речи в наше время отличаются от речей, которые произносились тогда, тем, что прежде их обращали к людям, подобным Махарадже Парикшиту. Эти приветствия изобиловали фактами, и те, кто произносил их, получали богатое вознаграждение, а в наши дни приветственные речи не всегда соответствуют действительности, составляют их ради того, чтобы доставить удовольствие должностному лицу, и часто они наполнены лживой лестью. А нищий адресат очень редко вознаграждает того, кто обращается к нему с подобной речью.

 

 

Стих 16

 

स ा र थ ् य प ा र ष द स े व न स ख ् य द ौ त ् य
व ी र ा स न ा न ु ग म न स ् त व न प ् र ण ा म ा न ् ।
स ् न ि ग ् ध े ष ु प ा ण ् ड ु ष ु ज ग त ् प ् र ण त ि ं च व ि ष ् ण ो र ्
भ क ् त ि ं क र ो त ि न ृ प त ि श ् च र ण ा र व ि न ् द े ॥ १ ६ ॥

саратхйа-парашада-севана-сакхйа-даутйа
вирасананугамана-ставана-пранаман
снигдхешу пандушу джагат-пранатим ча вишнор
бхактим кароти нри-патиш чаранаравинде

 

саратхйа - принятие роли колесничего; парашада - принятие роли возглавляющего жертвоприношение Раджасуйу; севана - погружение ума в постоянное служение Господу; сакхйа - размышления о Господе как о друге; даутйа - принятие роли посланника; вира-асана - принятие поста ночного стража с обнаженным мечом; анугамана - следуя по стопам; ставана - вознося молитвы; пранаман - выражая почтение; снигдхешу - им, кто был столь покорен воле Господа; пандушу - сыновьям Панду; джагат - вселенский; пранатим - тот, кому повинуются; ча - и; вишнох - Вишну; бхактим - преданность; кароти - делает; нри-патих - царь; чарана-аравинде - Его лотосным стопам.

Махараджа Парикшит слышал, что по своей беспричинной милости Господь Кришна [Вишну], которому повинуются все, всячески служил послушным сыновьям Панду, принимая на Себя обязанности то их колесничего, то главы собрания, то посланника, то друга, то ночного стража и проч., в зависимости от желания Пандавов, повинуясь им, как слуга, и выражая им почтение как младший по возрасту. Когда Махараджа Парикшит слышал об этом, его переполняла преданность лотосным стопам Господа.

 

КОММЕНТАРИЙ: Для таких чистых преданных, как Пандавы, Господь Кришна есть все. Он был для них Верховным Господом, духовным учителем, Божеством, которому они поклонялись, проводником, колесничим, другом, слугой, посланником и всем, что только они могли себе представить. И Господь в Свою очередь отвечал взаимностью на чувства Пандавов. Как чистый преданный Господа, Махараджа Парикшит мог по достоинству оценить то, как Господь отвечал трансцендентной взаимностью на чувства Своих преданных, и это заставляло его самого погружаться в экстаз взаимоотношений с Господом. Просто оценив по достоинству то, как Господь относится к Своим чистым преданным, можно обрести спасение. Отношения Господа с Его преданными выглядят обычными человеческими отношениями, но тот, кто по-настоящему понял их сразу становится достоин вернуться домой, обратно к Богу. Пандавы были так послушны воле Господа, что могли пожертвовать на служение Ему сколько угодно энергии, и благодаря такой беспримесной решимости они могли снискать милость Господа в любой форме, в какой бы ни пожелали.

 

 

Стих 17

 

त स ् य ै व ं व र ् त म ा न स ् य प ू र ् व े ष ा ं व ृ त ् त ि म न ् व ह म ् ।
न ा त ि द ू र े क ि ल ा श ् च र ् य ं य द ा स ी त ् त न ् न ि ब ो ध म े ॥ १ ७ ॥

тасйаивам вартаманасйа пурвешам вриттим анвахам
натидуре килашчарйам йад асит тан нибодха ме

 

тасйа - Махараджи Парикшита; эвам - таким образом; вартаманасйа - поглощенный мыслями; пурвешам - своих предков; вриттим - о добрых делах; анвахам - день за днем; на - не; ати-дуре - далеко; кила - несомненно; ашчарйам - поразительно; йат - то; асит - было; тат - что; нибодха - узнайте это; ме - от меня.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 202; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.022 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь