Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Наблюдая за развлечениями Кришны со своих воздушных кораблей, жены полубогов застыли от изумления, и сердца их охватило вожделение. Даже луна и ее свита — звезды — были зачарованы этим зрелищем.



ТЕКСТ 19

кртва тавантам атманам йаватир гопа-йошитах
реме са бхагавамс табхир атмарамо 'пи лйлайа

кртва — сделав; тавантам — распространив во столько форм: атманам — Себя; йаватйх — сколько; гопа-йошитах — пастушек: реме — наслаждался; сах — Он; бхагаван — Верховный Господь; табхих — с ними; атма-арамах — самоудовлетворенный; апи — хотя; лйлайа — играя.


Кришна проявил в ту ночь столько же экспансий, сколько было вокруг Него гопи, желая, чтобы ни одна из девушек не осталась в одиночестве. Так Верховный Господь, удовлетворенный в Себе Самом, наслаждался их обществом.

КОММЕНТАРИЙ: Как отмечает Шрила Вишванатха Чакраварти, уже не раз объяснялось, что в сердце Господа Кришны нет и никогда не было материальных желаний, поскольку Он находится на высшем духовном уровне и вечно удовлетворен в Себе Самом.

ТЕКСТ 20

тасам рати-вихарена шрантанам ваданани сах
прамрджат карунах премна шантаменанга панина

тасам — их, гопи; рати — супружеской любовью; вихарена — от наслаждения; шрантанам — которые устали; ваданани — лица; сах — Он; прамрджат — обтер; карунах — милосердный; премна — с любовью; шантамена — дарующей облегчение; анга — мой дорогой (царь Парикшит); панина — Своей рукой.


Дорогой царь, заметив, что гопи утомились от супружеских игр, милосердный Кришна нежно обтер их лица Своей освежающей рукой.

ТЕКСТ 21

гопйах спхурат-пурата-кундала-кунтала-твид-
ганда-шрийа судхита-хаса-нирйкшанена
манам дадхатйа ршабхасйа джагух кртани
пунйани тат-кара-руха-спарша-прамодах

гопйах — гопи; спхурат — сверкающих; пурата — золотых; кундала — их серег; кунтала — и локонов; твит — сиянием; ганда — их щек; шрийа — красотой; судхита — сделал сладостными; хаса — улыбающимися; нирйкшанена — своими взглядами; манам — почет; дадхатйах — даря; ршабхасйа — своему герою; джагух — они пели; кртани — о деяниях; пунйани — благоприятных; тат — Его; карируха — ногтей на руках; спарша — прикосновением; прамодах — удовлетворенные.




Гопи выразили почтение своему герою, поднеся Ему в дар веселые взгляды, сладость которых усиливалась красотой щек, блеском волос и сиянием золотых серег. Безмерно счастливые от прикосновения Его ногтей, они пели славу Его всеблагим трансцендентным играм.

ТЕКСТ 22

табхир йутах шрамам апохитум анга-санга-
гхршта-сраджах са куча-кункума-ранджитайах
гандхарва-палибхир анудрута авишад вах
шранто гаджйбхир ибха-рад ива бхинна-сетух

табхих — ими; йутах — сопровождаемый; шрамам — усталость; апохитум — развеять; анга-санга — их супружескими взаимоотношениями; гхршта — смятая; сраджах — чья гирлянда; сах — Он; куча — с их грудей; кункума — порошком киновари; ранджитайах — которая испачкана; гандхарва-па — (словно) лучшими из райских певцов; алибхих — пчелами; анудрутах — сопровождаемый; авишат — Он вошел; вах — в воду; шрантах — уставший; гаджйбхих — вместе со своими слонихами; ибха-рат — царственный слон; ива — словно; бхинна — сломав; сетух — ограждения вокруг рисовых полей.




От любовных развлечений с гопи гирлянда Господа Кришны измялась и покрылась порошком кункумы с их грудей. Чтобы снять усталость девушек, Кришна вошел с ними в воды Ямуны, а пчелы, которые пели, словно лучшие из гандхарвов, тут же последовали за Ним. Господь походил на царственного слона, который решил отдохнуть и расслабиться в воде в компании своих слоних. Поистине, Своим поведением Господь нарушил все границы мирской морали и все законы Вед, точно так же как могучий слон рушит на своем пути ограждения вокруг рисовых полей.

ТЕКСТ 23

со 'мбхасй алам йуватибхих паришичйаманах
премнекшитах прахасатйбхир итас тато 'нга
ваиманикаих кусума-варишбхир йдйамано
реме свайам сва-ратир атра гаджендра-лйлах

сах — Он; амбхаси — в воде; алам — очень; йуватибхих — девушками; паришичйаманах — забрызганный; премна — с любовью; йкшитах — на которого смотрели; прахасатйбхих — смеющимися; итах татах — здесь и там; анга — мой дорогой царь; ваиманикаих — теми, кто путешествует на воздушных кораблях; кусума — цветы; варшибхих — дождями; йдйаманах — принимая поклонение; реме — наслаждался; свайам — Сам: сва-ратих — удовлетворенный внутри Себя; атра — здесь; гаджа-индра — царя слонов; лйлах — чьи игры.




Мой дорогой царь, лишь только Кришна оказался в воде, как гопи, глядя на Него с любовью, стали смеяться и брызгать на Него со всех сторон. Видя Кришну, который, будучи удовлетворенным внутри Себя, наслаждался сейчас, подобно царю слонов, полубоги, сидевшие в своих воздушных кораблях, стали в знак почтения сыпать вниз цветы.

ТЕКСТ 24

татaш ча кршнопаване джала-стхалапрасуна-гандханила-джушта-дик-тате
чачара бхрнга-прамада-ганаврто
йатха мада-чйуд двирадах каренубхих

татах — затем; ча — и; кршна — Ямуны; упаване — в маленьком лесу; джала — воды; стхала — и земли; прасуна — цветов; гандха — ароматом; анила — ветром; джушта — напоенным; диктате — во всех направлениях; чачара — Он проходил; бхрнга — пчел; прамада — и женщин; га на — группами; авртах — окруженный; йатха — словно; мада-чйут — со вспотевшим от возбуждения лбом; двирадах — слон; каренубхих — со своими слонихами.



Затем Господь отправился на прогулку в небольшой лесок на берегу Ямуны. В том лесу дул свежий ветерок, напоенный ароматом цветов, росших на земле и в воде. Окруженный пчелами и прекрасными женщинами, Господь Кришна казался опьяневшим слоном в компании слоних.

КОММЕНТАРИЙ: Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти, здесь имеется в виду, что после игр в воде гопи сделали Кришне массаж. Затем Он нарядился в любимые одежды и возобновил Свои игры с гопи.

ТЕКСТ 25

эвам шашанкамшу-вираджита нишах
с а сатйа-камо 'нуратабала-ганах
сишева атманй аваруддха-сауратах
сарвах шарат-кавйа-катха-расашрайах

эвам — так; шашанка — луны; амшу — лучами; вираджитах — освещенные; нишах — ночи; сах — Он; сатйа-камах — чьи желания всегда исполняются; анурата — постоянно привязанных к Нему; абала-ганах — Его многочисленных подруг; сишеве — Он использовал; атмани — внутри Себя; аваруддха — сдержанный; сауратах — супружеские чувства; сарвах — все (ночи); шарат — осени; кавйа — поэтических; катха- — повествований; раса — трансцендентных эмоций; ашрайах — вместилище.




Несмотря на то что гопи были очень сильно привязаны к Господу Кришне, желания которого всегда исполняются, в сердце Господа не было даже тени обычного вожделения. И все же Он воспользовался залитыми лунным светом осенними ночами, которые вдохновляют поэтов слагать стихи о неземной любви, и каждую ночь играл с пастушками в Свои игры.

КОММЕНТАРИЙ: К слову раса очень сложно подобрать адекватный перевод. Оно означает духовное блаженство, которое душа черпает из любовных отношений с Господом Кришной. Это блаженство можно ощутить, участвуя в трансцендентных играх Господа и Его преданных. Шрила Вишванатха Чакраварти объясняет, что такие великие поэты-вайшнавы, как Вьяса. Парашара, Джаядева, Лилашука (Билвамангала Тхакур), Говардханачарья и Шрила Рупа Госвами, пытались в своей поэзии описать красоту любовных игр Господа. Но эти описания не могут быть полными, так как игры Господа бесконечны, и потому попытки описать их продолжаются до сих пор и будут продолжаться всегда. Чтобы сделать Свои любовные развлечения еще прекраснее, Господь Кришна создал сезон восхитительных осенних ночей, которые с незапамятных времен вдохновляют святых поэтов.

ТЕКСТЫ 26-27

шрй-парйкшид увача
самстхапанайа дхармасйа прашамайетарасйа ча
аватйрно хи бхагаван амшена джагад-йшварах
са катхам дхарма-сету нам вакта картабхиракшита
пратйпам ачарад брахман пара-дарабхимаршанам

шрй-парйкшит увача — Махараджа Парикшит сказал; самстхапанайа — для того, чтобы утвердить; дхармасйа — законы религии; прашамайа — чтобы усмирить; итарасйа — противников; ча — и; аватйрнах — нисшел (на Землю); хи — несомненно; бхагаван — Верховная Личность Бога; амшена — со Своей полной экспансией (Шри Баларамой); джагат — всей вселенной; йшварах — Господь; сах — Он; катхам — как; дхарма-сетунам — принципов нравственности; вакта — источник речи; карта — исполнитель; абхиракшита — защитник; пратйпам — противоположным образом; ачарат — вел Себя; брахман — о брахман, Шукадева Госвами; пара — других; дара — жен; абхимаршанам — касаясь.





Махараджа Парикшит сказал: О брахман, Верховная Личность Бога, Господь вселенной, нисшел на Землю вместе с Баларамой, чтобы искоренить безбожие и восстановить законы религии. Поистине, Он изначальный источник речи, исполнитель и защитник законов нравственности. Как же мог Он нарушить эти законы, посмев прикоснуться к чужим женам?

КОММЕНТАРИЙ: Когда Шукадева Госвами рассказывал об этих играх Кришны, царь Парикшит заметил, что некоторые из присутствовавших на берегу Ганги стали сомневаться в духовной природе деяний Господа. Сомнения эти зародились в сердцах карми, гьяни и других людей, не являвшихся преданными Господа. Чтобы рассеять их сомнения, царь Парикшит решил задать этот вопрос.

ТЕКСТ 28

апта-камо йаду-патих кртаван ваи джугупситам
ким-абхипрайа этан нах шамшайам чхиндхи су-врата

апта-камах — самоудовлетворенный; йаду-патих — господин рода Яду; кртаван — совершил; ваи — несомненно; джугупситам — предосудительный; ким-абхипрайах — с какой целью; этат — этот; нах — наши; шамшайам — сомнения; чхиндхи — пожалуйста, рассей; су-врата — о тот, кто строго следует обетам.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 75; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.036 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь