Уровни освоения компетенции
| Знает
| Умеет
| Владеет
| Средства оценивания
|
Пороговый уровень
| основы профессиональной солидарности
| решать производственные вопросы в коллективе
| знаниями профессиональной этики
| Тесты: №№…, практические работы, кейс-задания №№…, экзамен
|
Средний уровень
| основы профессиональной солидарности и корпоративности
| решать производственные вопросы на профессиональном уровне
| знаниями профессиональной этики, основами общения
| Тесты: №№…, практические работы, кейс-задания №№…, коллоквиум, экзамен
|
Продвинутый уровень
| основы профессиональной солидарности и корпоративности, понимание долга и чести
| решать производственные вопросы на профессиональном уровне, найти контакт со всеми членами коллектива
| знаниями профессиональной этики в объеме, позволяющем вести организационно-управленческую работу в коллективе на высоком современном уровне
| Тесты: №№…, кейс-задания №№…, практические работы, коллоквиум, экзамен.
|
Все вышеперечисленные компоненты межкультурной профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции охватывают социально-бытовую, академическую и профессионально-ориентированную сферы общения
Структура дисциплины «Профессиональный иностранный язык» по разделам и формам организации обучения представлена в Таблицах 2, 3.
№
| Модуль
|
| Подмодуль
| Содержание подмодуля
| Ауд.
(час)
| СРС (час)
| Итого
|
I
| The world of science
|
1
|
The scientific attitude Scientific methods and the methods of science
| Лексическая тема первого подмодуля включает в себя материал о различных аспектах науки, научных методах. В грамматической теме подмодуля дается характеристика группы простых времен глагола, рассматриваются образование и употребление форм страдательного залога.
|
4
|
4
|
8
|
2
| Pure and applied science
The role of chance in scientific discovery
| В лексической теме второго подмодуля дается материал о влиянии друг на друга двух направлений науки и о роли случая в научном открытии.
|
4
|
4
|
8
|
II
|
Scientific progress
|
3
|
Technology and innovation
| Представлен материал о новых технологиях и проблемах, связанных с ними. В грамматической теме подмодуля приводятся правила образования перфектных и длительно-перфектных времён.
|
4
|
4
|
8
|
4
| Technologies of tomorrow born today
| В лексической теме четвертого подмодуля приводится материал о монодисперсной технологии. В грамматической теме подмодуля подробно рассматривается инфинитив, его формы и употребление.
|
2
|
2
|
4
|
III
|
Science and its future
|
5
|
The relations between science and society
| Лексическая тема пятого подмодуля содержит материал, раскрывающий степень влияния науки на общество. В грамматической теме подмодуля рассматриваются особенности сложного дополнения.
|
4
|
4
|
8
|
6
| The achievement of science and technical revolution and our day-to-day life
| Лексическая тема шестого подмодуля включает материал о достижениях науки в повседневной жизни. В грамматической теме подмодуля рассматриваются особенности употребления сложного подлежащего.
|
4
|
4
|
8
|
IV
|
Science and education
|
7
|
International conference participation
| В лексической теме седьмого подмодуля приводится материал о правилах участия в международных конференциях. Грамматическая тема подмодуля содержит характеристику форм причастия I и особенностей его употребления, образование и употребление причастия II.
|
4
|
4
|
8
|
8
|
Careers advice
| В лексической теме восьмого подмодуля дан материал о способах преодоления трудностей для построения успешной карьеры молодого специалиста. В грамматической теме подмодуля раскрываются грамматические аспекты и особенности употребления форм герундия.
| 4
| 4
| 8
|
V
|
Environmental problems
|
9
|
Impact of mining and oil extraction on the environment
| В лексической теме девятого подмодуля представлен материал о влиянии добычи нефти и полезных ископаемых на окружающую среду. В грамматической теме подмодуля говорится о модальных глаголах, описываются формы, значение и употребление can, may, must, should, ought to
|
4
|
4
|
8
|
10
| Problems of power generation
| В лексической теме десятого подмодуля дается материал об энергетических ресурсах, о проблемах выработки электроэнергии. В грамматической теме подмодуля рассматриваются формы, значение и употребление модальных глаголов to have to, to be to.
|
4
|
4
|
8
|
11
| Impact of chemical elements on human organism
| В лексической теме одиннадцатого подмодуля приводится материал о химических элементах и их влиянии на организм человека. В грамматической теме подмодуля говорится об атрибутивном употреблении существительных.
|
4
|
4
|
8
|
VI
|
Effective presentation
|
12
|
Making a start
Visual aids
| Лексическая тема двенадцатого подмодуля содержит материал об установлении контакта с аудиторией, о технических средствах презентации. В грамматической теме подмодуля сформулированы правила согласования времен в английском языке.
|
4
|
4
|
8
|
13
|
Finishing off
Question time
| В лексической теме тринадцатого подмодуля даются рекомендации по успешному завершению презентации. Грамматическая тема подмодуля содержит характеристику повелительного наклонения.
|
4
|
4
|
8
|
14
| Applying for a job
| В лексической теме четырнадцатого подмодуля дается материал об особенностях устройства на работу, правилах написания резюме и формы заявки. В грамматической теме подмодуля приводятся правила преобразования прямой речи в косвенную.
|
6
|
6
|
12
|
VII
|
Effective negotiating
| 15
| Setting the agenda
Establishing positions
| В лексической теме пятнадцатого подмодуля представлен материал о повестке собрания. В грамматической теме подмодуля даны типы условных предложений.
|
6
|
6
|
12
|
16
| Managing conflict
Bargaining
Conclusion and agreement
| В лексической теме шестнадцатого подмодуля представлен материал о недопустимости персональной критики, о ведении переговоров, о подписании соглашения. Cданы типы условных предложений (продолжение).
|
8
|
8
|
16
|
VIII
|
Moral and ethical norms in a modern society
|
17
|
Engineers’ Credо
| В лексической теме семнадцатого подмодуля представлен материал о моральных и этических нормах современного инженера, его кредо. В грамматической теме семнадцатого подмодуля дано повторение всего грамматического материала.
|
2
|
2
|
4
|