Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Вызов и сообщение о бедствии
За радиотелефонным сигналом тревоги следует вызов и сообщение о бедствии. Вызов в случаях бедствия, передаваемый в телефонном режиме, состоит из: · сигнала бедствия MAYDAY, произносимого три раза; · слов THIS IS (или DE, произносимого как DELTA ECHO в случае языковых затруднений); · позывного или другого опознавательного сигнала подвижной станции, терпящей бедствие, произносимого 3 раза. Радиотелефонное сообщение о бедствии состоит из: · сигнала бедствия MAYDAY; · названия или другого указания для опознавания подвижной станции, терпящей бедствие; · сведений о его местоположении;
· сведений о характере бедствия и роде требуемой помощи; · любых других сведений, которые могли бы облегчить оказание этой помощи. Сообщение о бедствии, которому предшествует вызов бедствия, должно повторяться с паузами до получения ответа, особенно в периоды молчания, установленные для радиотелефонии дважды в час по 3 минуты, с 00 по 03 минуту и с 30-й по 33-ю минуту. Этому повторению всякий раз, когда это возможно, должен предшествовать сигнал тревоги. Подтверждение приема сообщения о бедствии Судовая станция, принявшая сообщение о бедствии от подвижной станции, находящейся вблизи от нее, должна немедленно подтвердить прием. Однако, если в данном районе практически возможна надежная связь с одной или несколькими береговыми станциями, судовые станции должны переждать короткий промежуток времени до подтверждения приема с тем, чтобы береговая станция имела возможность передать свое подтверждение приема. Судовые станции, принимающие сообщение о бедствии от подвижной станции, которая безусловно находится далеко от них, не должны подтверждать прием, за исключением случая, рассмотренного далее. Подтверждение приема сообщения о бедствии по радиотелефону дается в следующей форме: — MAYDAY; — позывной или любой другой опознавательный сигнал станции, передающей сообщение о бедствии, произносимый 3 раза; — слова THIS IS (или DE); · позывной или любой другой опознавательный сигнал станции, подтверждающей прием, произносимый 3 раза; · слово RECEIVED (или RRR, произносимое как ROMEO ROMEO ROMEO в случае языковых трудностей); — сигнал бедствия MAYDAY. Передача сообщения о бедствии судном, не терпящим бедствие Судовая станция, узнающая, что другая судовая станция терпит бедствие, должна передать сообщение о бедствии в следующих случаях: · когда станция, терпящая бедствие, сама не в состоянии передать сообщение о бедствии; когда капитан или лицо, ответственное за судно, не терпящее бедствие, считает, что необходима дополнительная помощь;когда судовая станция слышала сообщение о бедствии, прием которого не был подтвержден, но сама она не может оказать помошь (например, находится безусловно далеко). Такой передаче сообщения о бедствии должен предшествовать вызов, предваряемый сигналом тревоги. Этот вызов состоит из: — сигнала MAYDAY RELAY, произносимого три раза как французское выражение «m'aider relais» (мэдэ реле); — слов THIS IS (или DE); — позывного или любого другого опознавательного сигнала передающей станции, произносимого 3 раза. Обмен в случаях бедствия Обмен в случаях бедствия состоит из всех сообщений, относящихся к немедленной помощи, которая требуется судну, терпящему бедствие. Перед вызовом и в начале заголовка каждого сообщения должен быть передан сигнал бедствия MAYDAY. Руководство обменом в случаях бедствия принадлежит судну, терпящему бедствие, или станции, которая передала сообщение о бедствии. Эти станции могут передать руководство обменом другой станции. Если какая-либо станция причиняет помехи обмену в случаях бедствия, судно, терпящее бедствие, или станция, руководящая этим обменом, может обязать к молчанию станцию, причиняющую помехи, или все станции в зоне бедствия. Для этого она пользуется в радиотелефонии сигналом SEELONCE MAYDAY, произносимым как французское выражение «silence m'aider* (силанс мэдэ). Любая станция подвижной службы, находящаяся вблизи судна, терпящего бедствие, может также, если она сочтет это необходимым, установить молчание. Для этого она должна использовать в телефонии слово SEELONCE, за которым следует слово DISTRESS и ее собственный позывной сигнал. Когда обмен в случаях бедствия закончен на частоте, которая использовалась для этого обмена, станция, руководившая этим обменом, должна передать на этой же частоте сообщение, адресованное всем станциям, о том, что может быть возобновлена нормальная работа. В радиотелефонии данное сообщение включает: — сигнал бедствия MAYDAY; — вызов «алло всем станциям» или CQ, произносимое как CHARLIE QUEBEC, повторяемое 3 раза; — THIS IS (или DE, произносимое как DELTA ECHO); — позывной сигнал или другой опознавательный сигнал станции, передающей сообщение; — время вручения сообщения; · название и позывной сигнал судна, терпящего бедствие; · слова SEELONCE FEENEE, произносимые как французские слова «silence fini» (силанс финн). Когда обмен в случаях бедствия еще не закончен, но полное молчание на частоте, которая используется для данного обмена, не является больше необходимым, станция, руководящая обменом, должна передать на этой же частоте сообщение, адресованное всем станциям о том, что можно возобновить ограниченную работу. В радиотелефонии данное сообщение аналогично сообщению о возобновлении нормальной работы, за исключением того, что в конце сообщения вместо слов SEELONCE FEENEE используется слово PRUDONCE, произносимое как французское слово «prudence» (прюданс). Медицинская помощь Суда, нуждающиеся в медицинской консультации, могут получить ее через береговые станции, осуществляющие такую службу. Информация об этих станциях содержится в Списке станций радиоопределения и специальных служб. Медицинская консультация по радио осуществляется бесплатно. В случаях, когда медицинская консультация требуется очень срочно, рекомендуется использование сигнала срочности PAN PAN. Сообщения, касающиеся медицинской помощи, должны быть краткими и содержать основную информацию о пациенте. Хотя типового международного формата нет, в сообщении должны быть указаны; · пол больного; · возраст; · симптомы (внешние и чувствуемые больным); · дата начала болезни или несчастного случая; · температура, пульс и общее состояние больного; — любая другая информация, которая поможет поставить диагноз. В случае языковых затруднений рекомендуется использовать Международный свод сигналов, том II (раздел медицины). Сообщения о медицинской помощи следует адресовать на ближайшую береговую станцию, осуществляющую эту службу, за подписью капитана или лица, ответственного за судно.
Поиск и спасание судов Принцип ГМССБ основан на том, что поисково-спасательные организации и суда в районе бедствия должны быть в возможно короткий срок извещены о бедствии с тем, чтобы принятьучастие в скоординированной поисково-спасательной операции с минимальными затратами времени. За организацию эффективного поиска и спасания судна, терпящего бедствие, и координацию проведения поисково-спасательных операций в пределах поисково-спасательного района несет ответственность спасательно-координационный центр (СКЦ), закрепленный за данным районом. К каждому СКЦ прикреплена береговая станция (станции), в функции которой входит прием и передача оповещения о бедствии и связь для координации проведения поисково-спасательных операций. Эта станция имеет надежную телефонную и телексную связь с СКЦ. СКЦ координирует обмен в случае бедствия сам или может поручить это другой станции, находящейся в лучшем положении для проведения поисково-спасательной операции. Связь на месте проведения операций между терпящим бедствие судном и участвующими в операции судами и самолетами, а также между поисковыми судами и самолетами и назначенным руководителем операции на месте ее проведения находится под контролем этого руководителя. Руководитель операции на месте ее проведения — это, в соответствии с Международной конвенцией по поиску и спасанию на море, командир на месте действия (командир спасательного средства) или координатор надводного поиска (судно, не являющееся спасательным средством). MERSAR В 1969 году Международная морская организация (ИМО) подготовила Руководство по поиску и спасанию торговых судов (Merchant Ship Search and Rescue Manual - MERSAR). Это Руководство было одобрено на 7-й Ассамблее И МО в 1971 году. Цель данного документа — обеспечить руководством тех, кто в аварийных ситуациях в море может запросить или оказать помощь. В частности, он предназначен для оказания помощи капитану любого судна, которое может быть вызвано для принятия участия в операциях по поиску и спасанию. После принятия в 1979 году Международной конвенции по поиску и спасанию на море и одобрения Руководства И МО по поиску и спасанию (IMOSAR Manual) Руководство MERSAR было пересмотрено с учетом положений конвенции и приведено в соответствие с Руководством IMOSAR. Пятое издание Руководства MERSAR (1993 год) включает все поправки, принятые Комитетом по безопасности на море ИМО, включая поправки, принятые на 16-й сессии Комитета в апреле 1992 года. Руководство MERSAR включает в себя следующую информацию: координация поисково-спасательных работ; действия судов, терпящих бедствие; действия судов и вертолетов, оказывающих помощь; планирование и проведение поиска; связь; аварийные ситуации воздушных судов в море: стандартная форма сообщения для случая поиска и спасания; маневры в случае «человек за бортом». Стандартная форма сообщения для случая поиска и спасайия судна может быть двух типов: 1. Короткая форма (для срочной передачи основной информа- · TRANSMISSION PRIORITY (Distress/urgency) · FROM (Originating RCC) -TO · SAR SITREP (NUMBER) (Serial number) · A IDENTITY OF CASUALTY (Name, call sign, Hag) · В POSITION (Latitude/longitude) - С SITUATION (Type of message e.g.distress/urgency, date/time, nature of distress/urgency) · D NUMBER OF PERSONS AT RISK · E ASSISTANCE REQUIRED · F COORDINATING RCC 2. Полная форма (для передачи более полной или обновлен- · G DESCRIPTION OF CASUALITY · Н WEATHER ON-SCENE · J INITIAL ACTIONS TAKEN
· К SEARCH AREA · L COORDINATING INSTRUCTIONS · M FUTURE PLANS · N ADDITIONAL INFORMATION/ CONCLUSION (Include time SAR operation terminated) Служба AMVER Служба AMVER (Automatic Mutual-assistance Vessel Rescue service — Автоматическая служба взаимной помощи при спасании судов) управляется Береговой охраной США и доступна для любого торгового судна водоизмещением более 1000 регистровых тонн при переходе между портами более 24 часов. Суда, зарегистрированные в службе AMVER, могут посылать сообщения о местоположении через береговые станции, работающие в СВ/КВ диапазоне, или через систему ИНМАРСАТ. За передачу этих сообщений плата не берется. Сообщения направляются Береговой охране США в Нью-Йорк, где данные хранятся в компьютере. В случае аварийной ситуации в море компьютер выдает диспозицию ближайших судов в этом районе, которые могут оказать помощь. Адрес сообщения включает слово AMVER, за которым следует название береговой станции, через которую передается сообщение, например: AMVER PORTISHEAD RADIO. Существуют аналогичные службы взаимной помощи AUS - REP и JASREP , управляемые соответственно компетентными властями Австралии и Японии.
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 39; Нарушение авторского права страницы