Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Два основных типа сказуемого. Правомерность выделения «фразеологического сказуемого»



Сказуемое выражает две разновидности структурных значений: категориальное значение, т. е. значение, присущее сказуемому как определенному члену предложения (т.е. значение предикативного признака), и значения, связанные с грамматическими категориями личной формы глагола (значения наклонения и времени, залога, лица и числа). Совместное выражение двух указанных разновидностей значений в одном слове возможно лишь в простом глагольном сказуемом: Не laughed.

Хотя в грамматических описаниях глагольное и именное сказуемые представляются как изолированные, не связанные друг с дру­гом, в действительности они связаны соотносительной связью. Их соотносительность становится очевидной при сопоставлении конструкций, в которых эти два типа сказуемых имеют общую лексико-семантическую базу: глагол (в глагольном сказуемом) и именная часть (в именном сказуемом) связаны словообразовательными отношениями: She reddened. - She went/grew red. В двух сопоставляемых сказуемых - общее понятийное содержание предицируемого признака, одни и те же структурные значения, но последние по-разному распределены в каждом из двух типов сказуемого.

Таким образом, два основных типа сказуемого - это глагольное и именное. Они элементарны в том смысле, что не могут быть преобразованы в более простые, содержательно и формально, структуры.

К основным двум типам примыкает третий - фразеологическое сказуемое. Фразеологическое сказуемое выражается фраземой, содержащей существительное со значением действия и переходный глагол: Не gave a gasp.

В связи с последним типом правомерно возникает вопрос, насколько обоснованным является его выделение. Ведь построения фразеологического характера есть и среди именных сказуемых (например, употребление образований to be under fire, to be at a loss, to be under age и мн. др. в качестве сказуемых). Возможно, что и многие подобные им образования тоже следует выделить и отдельный тип или включить в качестве подтипа в отмеченное фразеологическое сказуемое. Так, возможно, и следовало бы поступить, если бы наиболее существенным признаком сказуемых таких как to give a glance являлась их фразеологичность. В данном случае мы имеем дело с неудачным наименованием, ориентированным на несущественный или, точнее, не самый существенный признак явления. Основанием для их выделения является, прежде всего, то их свойство, которое было названо «грамматической направленностью» некоторых устойчивых словосочетаний. У таких словосочетаний, как to have a bath, to take hold, to give a smile и т. п., используемых в качестве сказуемого, не только четкая семантическая соотносительность с глаголом, основывающаяся на деривационных особенностях их именного компонента, но и моделированность отношений структуры и содержания, определяющая и продуктивность конструкции, и множественность соответствующих единиц, и предсказуемость значения каждой новой единицы множества, в том числе новообразований: при структуре VNsg они все выражают однократное действие. Памятуя об указанных выше моментах, сохраним наименование «фра­зеологическое сказуемое» за неимением лучшего.

Построения типа to give a glance обнаруживают тенденцию ко все более широкому употреблению, к охвату коррелятивной соотнесенностью все более широкого круга глагольных лексем. Причину этого Дж. Керм склонен видеть в большей конкретности существительного, которой народным сознанием отдается предпочтение сравнительно с абстрактностью глагола. Возможно, это и так. Не менее важно, однако, другое. По своей грамматической семантике конструкции типа to give a glance комплементарны по отношению к системе английского глагола: в большинстве случаев они передают значение однократного действия, для выражения которого у глагола нет грамматикализованных средств. В развитии и распространении конструкций рассматриваемого типа находит проявление и общая тенденция к аналитизму, присущая английскому языку.

Проблематичен и статус образований типа (The moon) rose red. Поскольку группа глагольных связок не исчерпывается глаголом be, а включает широкий круг глаголов достаточно разнообразной лексической индивидуальности (to become, to remain, to taste и мн. др.), то, казалось бы, rose red может быть поставлено в один ряд с became tired. Так и поступают некоторые исследователи, квалифицируя такой тип сказуемого как «глагольно-именное». Если стать на чисто формальную почву, то такое объединение правомерно. В самом деле, и в том и в другом случае сказуемое состоит из глагола и имени. Однако чисто формальный принцип классификации при анализе членов предложения неприемлем, поскольку в этом случае не учитываются очевидные и существенные содержательные различия. Например, если мы сравним gave a blow и is a blow, то увидим, что они являются одинаково «глагольно-именными», хотя по содержанию семантическая и деривационная соотносительность рассматриваемых образований с глаголом послужила для некоторых исследователей основанием для включения их в глагольное сказуемое. С таким пониманием их статуса трудно согласиться. «Глагольное сказуемое» выделяется по способу выражения. В этом отношении сказуемые типа (he) gave a glance никак не могут быть поставлены в один ряд со сказуемыми типа (he) glanced. Они существенно разнятся. Имеются, впрочем, и структурные различия, связанные с различием трансформационных потенциалов, что будет показано ниже.

Следует, очевидно, дифференцировать глагольные связки, т. е. разграничивать такие глаголы, которые как связки составляют принадлежность соответствующей области системы языка (to be, to become, to grow, to seem, to taste и т. п.), и иные, несвязочные глаголы, которые окказионально могут употребляться как связки в речи. Иначе говоря, необходимо различать связочность как неотъемлемый признак глагола, формирующий его (глагола) структурную сущность, и связочность как окказиональное функциональное свойство глагола. Отграничить первые от вторых позволяет преобразование типа The moon rose red к The moon was red when/ while it rose, в котором истинные связки не способны участвовать. Можно привести и другие примеры, такие как Не grew old. - He was old when he grew или The milk tastes sour. - The milk is sour when it tastes.

Из сказанного можно сделать вывод, что в построении (The moon) rose red сказуемое - не элементарного типа, какими являются глагольное и именное сказуемые. Действительно, такое построение является результатом синтаксического процесса контаминации.

 

Классификация сказуемых

 

Рассмотрим еще одну классификацию сказуемых, как ее представляют Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г.(14), которые описывают глагольные, именные, фразеологические и глагольно-именное(или контаминированное).

 


Таблица № 1

По способу, выражения, По структуре содержания Глагольное James scented something Именное It is nothing to do with it Фразеоло­гическое They gave a show Глагольно-именное, или контаминированное The screams were still rising unabated
Простое   + + +
Усложненное   + + +

 

) усложненное глагольное - Her heart stopped beating.

6) усложненное именное - He felt baffled in the presence of this man.(p.128)It turned out to be him.

) усложненное фразеологическое - Can you give me a call as soon as you get home?

8) усложненное контаминированное - He would lie awake for a long time worrying about his father.

В сетке возможных комбинаций, если ее брать в самом общем виде, как это было сделано выше, заполнены, таким образом, все ячейки. Не следует, однако, забывать, что это не более, чем схема, иллюстрированная к тому же лишь примерами активно-глагольного усложнения.

 

Выводы по третьему разделу

 

1. Главные члены предложения - подлежащее и сказуемое составляют синтаксическое ядро любого предложения.

2. Подлежащее функционирует как носитель предикативного признака.

.   Сказуемое выполняет наряду с категориальной, т. е. предикативной, или сказуемостной, функцией, релятивную связывающую функцию, выступая в качестве опосредствующего звена между подлежащим и элементами правостороннего глагольного окружения - дополнением и обстоятельством.

.   В своем исследовании мы приняли за основу классификацию сказуемых по Каушанской В.Л. и др., рассматривающих следующие его типы: - это простое, фразеологическое, составное именное, составное глагольно-модальное и составное глагольно-видовое, в то время как, согласно классификации Ивановой И.П. и др., сказуемые подразделяются на глагольное, именное, фразеологическое и контаминированное (глагольно-именное).

.   Мы также взяли на себя смелость дать свою трактовку трем видам сказуемых, встреченных нами в трилогии «Сага о Форсайтах» - это Модальное фразеологическое, именное фразеологическое и видовой фразеологическое.

 


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

Сложность, многоаспектность предложения затрудняют выработку его определения, и соответственно затрудняют определение статуса главных и второстепенных членов предложения. Существует множество определений этой синтаксической единицы, к которым продолжают добавляться все новые. Мы придерживаемся следующего определения предложения: предложение - минимальная синтаксическая конструкция, используемая в актах речевой коммуникации, характеризующаяся предикативностью и реализующая определенную структурную схему.

Основные функции предложения - коммуникативная и когнитивная.

1. Всякому предложению присуще свойство предикативности, которое отличает его от других языковых единиц. Предикативность - это отнесенность предложения к конкретной ситуации действительности. Предикативность - самый важный признак предложения. Именно отношение высказывания к действительности, ко времени, выражение цели высказывания по отношению к лицу, к которому обращена речь, составляют то понятие, которое называется предикативностью. В английском предложении под предикативным отношением понимается синтаксическое отношение подлежащего к сказуемому, и оно отражено в таких грамматических категориях глагола, как время, модальность, лицо.

2. Взаимозависимость компонентов характеризует предикативное отношение, которое составляет ядро структуры предложения, что служит основанием считать подлежащее и сказуемое главными членами предложения.

.   Членами предложения называются типизированные синтаксические функции слова в структуре предложения. В отличие от главных членов предложения, для второстепенных членов предложения характерна односторонняя зависимость. Член предложения представлен словом, которое относится к одному из лексико-грамматических классов, т.е. к той или иной части речи. Связь членов предложения с частями речи имеет системный характер.

.   Статус подлежащего и сказуемого особенный сравнительно с другими членами предложения. Лишь подлежащее и сказуемое взаимно связаны друг с другом и независимы по отношению к любому другому члену предложения, тогда как все другие могут быть возведены на основе связей зависимости к подлежащему и сказуемому как главенствующим элементам.

5. В английском предложении имеется следующие основные типы сказуемого - это простое, фразеологическое, сложное именное, сложное глагольно-модальное и сложное глагольно-видовое.

.   Подлежащее представляет собой предметный (субстанциональный) компонент, а предикат признаковый. Функция предиката состоит в приписывании признака подлежащему, в его характеристике. Соответственно подлежащее функционирует как носитель предикативного признака.

 


БИБЛИОГРАФИЯ

 

1.  Алисова Т.Б. Именные члены простого предложения и их семантические функции // Вопросы языкознания. - 1972. - № 2.

2. Арутюнова Н.Д. Проблемы синтаксиса и семантики в работах Ч.Филлмора // Вопросы языкознания, 1971. - № 1. - С. 117-124.

3. Арутюнова Н.Д. Синтаксис // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972.

4. Арутюнова Н.Д. Синтаксис // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972.

5. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1969.

6. Бархударов Л.С. Глубинная структура предложения в семиотическом аспекте // Вопросы романо-германской филологии. Синтаксическая семантика. Сборник научн. трудов МГГГИИЯ им.М.Тореза, М., 1977. - С.33

7. Белошпакова В.А. Современный русский язык: Синтаксис. - М., 1977.

8. Богданов В.В. Глубинные структуры и семантика. М., 1978. - С. 134-145.

9. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л., Изд-во ЛГУ, 1977.

10. Вайнрайх У.О. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике, вып. У.М., 1970. - С. 163-249.

11. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики, М.: Наука, 1972. - С. 367-395.

12. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики (семантическая интерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур) // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1969. - С.77-85.

13. Грамматика современного русского литературного языка - Москва: Издательство Академии наук СССР, 1970

14. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного англ, языка. М.: Высшая школа, 1981.

15. Иртеньева И.Ф. Грамматика современного англ, языка (теоретический курс), М., 1956, с. 143-147.

16. Исаева 3.К. О месте глагола в системе языка и некоторых задачах его анализа. // Сборник научных трудов МГПИИЯ им.М.Тореза. Вопросы грамматики англ, языка. Вып. 132, М., 1978. - С. 55-63.

17. Кацнельсон. С.Д. Послесловие: Семантико-грамматическая концепция У.Л.Чейфа // У.Л. Чейф. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975.

18. Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. - М., 1976.

19. Кривченко Е.Л. К вопросу об определении значения актантов // Системное описание германских языков (межвузовский сборник статей). Куйбышев, 1980. - С. 26-34.

20. Каушанская В.Л., Ковнер, Р.Л., Кожевникова, О.Н., Прокофьева, Е.В., Райнес, Э.М., Сквирская С.Е., Цырлина, Ф.Я. Грамматика английского языкаю-Л., 1973, 230с.

21. Лингвистический словарь под ред. Ярцевой В.Н. - М.: Советская энциклопедия, 1990.

22. Ломтев Т.П. Основы синтаксиса современного русского языка. М., Просвещение, 1958

23. Москальская О. И. Грамматика немецкого языка - Москва: Издательство литературы на иностранных языках, 1956

24. Москальская О.И. О предмете синтагматической семантики. // Вопросы романо-германской филологии. Синтаксическая семантика. М., 1977. - С.12-22.

25. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. М.: Высшая школа, 1981. - 173 с.

26. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972. - 561 с.

27. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. Т. I - II - Москва: Учпедгиз, 1958

28. Почепцов Г.Г. Конструктивный анализ структуры предложения. Киев, 1971. - 190с.

29. Почепцов Г.Г. Предложения // И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. Теоретическая грамматика современного англ. языка. М.: Высшая школа, 1981. - 281 с.

30. Почепцов Г.Г. Предложения // И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. Теоретическая грамматика современного англ. языка. М.: Высшая школа, 1981. - 281 с.

31. Репецкая Р.С. Лексико-семантическая группа глаголов демонстрации, показа, манифестации в совр. англ, языке. Дисс. на соиск. уч. степени канд. филологич. наук, Пятигосрк, 1984.

32. Розенталь Д. Э. Современный русский язык - Москва: Высшая школа, 1984

33. Русская грамматика Том I - Москва: Наука, 1982

34. Саусворс Ф. Одна модель семантической структуры. // Сборник переводов по вопросам информационной теории и практики., № 16, М., 1970. - С. 16-39.

35. Селеверстова 0.Н. Об объекте лингвистической семантики и адекватности ее описания. // Принципы и методы лингвистических исследований. М.: Наука, 1976. - С. 119-146.

36. Сильницкий Г.Г. Семантические и валентностные классы английских каузативных глаголов. Докт. дисс., Смоленск, 1974.

37. Смирнова Н.Ф. О порядке слов и порядке членов предложения. В кн.: Ученые записки, т. 361, ЛГ11И им. Герцена.В опросы синтаксиса английского языка, - Л., 1967.

38. Соляник Н.П. Глубинно-падежный подход к анализу семантико-синтаксической структуры предложения англ. языка. Уфа, 1983.

39. Сусов И.П. Семантическая структура предложения (на материале простого предложения в совр. нем. языке). Тула, 1973. - 142 с.

40. Филлмор Ч. Дело о падеже открывается вновь. // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 10, М.: Прогресс, 1981.

41. Филлмор Ч. Дело о падеже. // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 10, М.: Прогресс, 1981. - с.369-495.

42. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. Пер. с англ. Изд-во Моск. ун-та, 1972. - 259 с.

43. Хомский Н. Синтаксические структуры. Сб. «Новое в лингвистике», вып. П.-М., 1962.

44. Чейф У.Л. Значение и структура языка, М.: Прогресс, 1975. - с.407-427, 432с.

45. Шевякова В.Е. Актуальное членение предложения. - М., 1976.

46. Шишкова Л.В., Смирнова Т.Ю. Синтаксис современного немецкого языка. М.: Изд. Центр Академия, 2003.

47. Ярцева В. Н. Лингвистический Энциклопедический Словарь - Москва: Большая российская энциклопедия, 2002

48. Blokh. M.Y. A Course in Theoretical English Grammar. М.: Высшая школа, 1983. - 382с.

49. Curme В.О. A Grammar of the English language vols. 2, 3 London - New York, 1931.

50. Danes F. Sentence intonation from a functional point of view. // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972.

51. Fillmore Ch. Types of Lexical Information. // An Interdisciplinary Reader in Philosophy, Linguistics and Psychology. Cambridge Univ. press, 1971.

52. Halliday M.A.K. Language Structure and Language Function. // New Horizon in Linguistics. Penguin Book, 1971

53. Hutchins W.J. Semantics in three formal models of language. Lingua, 1971, vol.28, №3, p. 201-236.

54. Ilyish B.A. The Structure of Modern English, Л., Просвещение, Лениград. отделение, 1971. - 365 p.

55. Lakoff G. On the nature of syntactic irregularity Harvard University. Cambridge Mass, 1965, 150 p.

56. Nilsen D.LP. Toward a Semantic Specification of Deep Case. The Hague-Paris, Mouton, 1972.

57. Palmer F.R. Semantics. A New Outline. Moscow, Vyssaja skola, 1982.

58. Sweet H. A New English Grammar, Logical and Historical, Part I., Oxford, 1892; Part II, Oxford, 1898.

59. Zandvoort R.W. A Handbook of English Grammar, Groningen, 1948.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2020-02-17; Просмотров: 93; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.056 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь