Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Правила использования сокращений



В тексте допускается использовать:

- общепринятые сокращения мер массы, длины и т.д.;

- общепринятые грамматические сокращения, такие как: т.д., т.п., т.е., т.о.;

- те сокращения, для которых в тексте приведена полная расшифровка.

Сокращение, встречающееся в тексте в первый раз, указывается в скобках, сразу за его расшифровкой. Например: ... дизъюнктивная нормальная форма (ДНФ). Далее по тексту сокращение употребляется уже без скобок.

Иллюстрации

Все иллюстрации, помещаемые в ПЗ, именуются рисунками. Для создания иллюстраций используются, встроенные средства Word, графические редакторы или средства графики математических и статистических пакетов. Рисунки нумеруются последовательно в пределах каждого раздела арабскими цифрами. Номер рисунка должен состоять из номера раздела и порядкового номера рисунка, разделенных точкой. Рисунок может иметь название, которое вместе с его номером помещается под рисунком, например:

Рисунок 4.1 Схема алгоритма

Подпись рисунка проставляется по центру рисунка с отступлением от его нижнего края на 15-20 мм. Точка не проставляется после последней цифры номера рисунка и его названия.

Таблицы

Таблицы могут быть созданы непосредственно в текстовом редакторе или вставлены из прикладной программы. Допускается нумеровать таблицы арабскими цифрами сквозной нумерацией или в пределах раздела. Надпись «Таблица» и номер помещаются над правым верхним углом таблицы. Таблица может иметь название, которое помещается над таблицей в центре, например:

Таблица 4.1

Таблица истиннойти булевой функции

x1 x2 x3 x4 f
         

 

При переносе таблицы на следующую страницу ее заголовок повторяется, а над верхним правым углом помещаются слова «Продолжение таблицы» с указанием номера. Если заголовок таблицы громоздкий, допускается его не повторять, в этом случае пронумеровывают графы первой таблицы и повторяют их нумерацию на следующей странице. При переносе таблицы заголовок помещают только над ее первой частью.

Таблицы слева, справа и снизу, как правило, ограничивают линиями. Допускается применять размер шрифта в таблице меньший, чем в тексте.

Формулы и уравнения

Для вставки формул используется любой встроенный редактор формул MS Word. Формулы вписываются в пояснительную записку либо по тексту, либо в отдельную строку непосредственно после текста, в котором они упоминаются. В отдельную строку обязательно выносится любая формула, на которую имеются ссылки в последующем тексте. В этом случае, формула располагается посредине страницы, выше и ниже нее должно быть оставлено не менее одной свободной строки. Нумеруются формулы в пределах каждого раздела ПЗ арабскими цифрами. Номер формулы заключается в скобки и помещается вплотную к границе правого поля листа на уровне нижней строки формулы, к которой он относится. например:

(4.1)

В экспликациях, т.е. в пояснениях к формуле, значения символов и числовых коэффициентов должны приводиться непосредственно следом за формулой в той же последовательности, в которой они даны. Значение каждого символа и коэффициента следует давать с новой строки. Первую строку экспликации начинают со слова «где», двоеточия после него не ставят.

Если уравнение не помещается в одну строку, то оно должно быть перенесено после знака равенства или после знаков операции или других математических знаков, причем знак в начале следующей строки повторяют.

Ссылки в тексте

На каждый рисунок и таблицу в тексте обязательно должна иметься ссылка. При первой ссылке указывается номер, например, «... показано на рисунке 2.5», «...приведены в таблице 3.1». Повторные ссылки следует давать сокращенно в скобках, например, «...(см. рис. 2.5)», «... (см. табл. 3.1)».

Таблица или рисунок должен размещаться сразу после первой ссылки на него в тексте так, чтобы его можно было рассматривать без поворота пояснительной записки или с поворотом ее по часовой стрелке.

Ссылка в тексте на формулу пишется без сокращения, а ее полный номер указывается в скобках, например, «... в формуле (5.1)».

На каждый литературный источник в тексте работы обязательно должна быть хотя бы одна ссылка, которая делается указанием его порядкового номера в квадратных скобках в соответствии с приведенным Списком использованных источников. На все приложения в тексте ПЗ также должны быть даны ссылки.

Приложения

Приложения оформляются как продолжение пояснительной записки на ее последующих страницах. В приложения выносятся тексты программ и другие программные документы, а также экранные формы документов.

Каждое приложение следует начинать с новой страницы с указанием наверху посередине страницы слова «Приложение», его обозначения заглавной буквой русского алфавита, начиная с А. Приложение должно иметь заголовок, который записывают симметрично относительно текста с прописной буквы отдельной строкой. Приложения располагают в порядке ссылок на них в тексте. Напрмер:

Приложение А

Листинг программы

Таблицы, рисунки и формулы, помещаемые в приложениях, должны нумероваться отдельной нумерацией арабскими цифрами в пределах каждого приложения с добавлением перед каждой цифрой обозначения приложения, например Рисунок А.3.

 

Требования к стилю изложения содержания ПЗ

ПЗ должна быть написана в стилистике научного текста, для которого характерен формально-логический способ изложения материала, подчиняющий себе все языковые средства самовыражения. Такое изложение должно быть целостным, объединенным единой логической связью и направлено на обоснование и доказательство ряда теоретических положений.

В тексте ПЗ, как и в любом научном тексте, лишним и ненужным является все то, что непосредственно не способствует достижению ранее поставленной цели, например, выражение эмоций, лирические отступления, риторические вопросы, обращение к читателю и т.п. Используемые в тексте средства выражения должны отличаться точностью и смысловой ясностью. Термины научного текста – это не просто слова, а понятия. Необходимо следить за тем, чтобы значения используемых терминов соответствовали принятому употреблению в изучаемой дисциплине.

Научная речь предполагает использование определенных фразеологических оборотов, слов-связок, вводных слов. Назначение таких слов и словосочетаний состоит в том, чтобы показать логическое соотношение определенной части текста с предыдущей и последующей частями, подчеркнуть структуру текста. Вводные слова и обороты, например, «итак», «таким образом», показывают, что данная часть текста является обобщением рассмотренного ранее материала. Слова и обороты «следовательно», «отсюда следует, что…» свидетельствуют о том, что между сказанным выше и тем, что будет сказано далее, существуют причинно-следственные отношения. Слова и обороты «вначале», «во-первых», «во-вторых», «прежде всего», «наконец», «в заключение сказанного» указывают на место излагаемой мысли или факта в логической структуре текста. Слова и обороты «однако», «тем не менее», «впрочем», «между тем» выражают наличие противоречия между только что сказанным и тем, что будет излагаться далее.

Обороты «рассмотрим подробнее…» или «перейдем теперь к…» помогают более четкой структуризации текста, поскольку подчеркивают переход к новой части изложения, но не выделенной отдельным пунктом.

Научный стиль изложения имеет грамматические, синтаксические, лексико-стилистические особенности, отличающие его от других разновидностей письменной речи. Грамматика такой речи характеризуется присутствием в тексте большого количества существительных, выполняющих функцию абстрактных понятий, и отглагольных существительных, выражающих процессуальный характер описываемого объекта, например, «исследование», «рассмотрение», «подтверждение» и т.п. Особенностью использования глагольных форм является превалирующее обращение к изъявительному наклонению, настоящему времени, несовершенному виду. Это объясняется тем, что научный стиль изложения имеет констатирующий характер и сообщает о существующем здесь и сейчас состоянии дел.

Установившаяся форма подачи научного текста предполагает отстраненность от изложения личности автора с его субъективными предпочтениями и индивидуальными особенностями речи. Такой эффект отстраненности, безличного монолога достигается рядом синтаксических и стилистических средств: ведением изложения от третьего лица, использованием безличных и неопределенно-личных конструкций, конструкций с краткими страдательными причастиями (например, «выявлено несколько новых принципов») и т.д.

При написании текста курсовой работы рекомендуется использовать функционально-синтаксические и специальные лексические средства:

- указывающие на последовательность изложения: вначале; прежде всего; затем; во-первых; впоследствии; после;

- указывающие на противопоставление отдельных тезисов изложения: однако; в то же время, между тем, тогда как; тем не менее;

- указывающие на наличие причинно-следственных отношений: следовательно; поэтому; потому что; благодаря; сообразуясь с; вследствие;

- отражающие переход изложения от одной мысли к другой: прежде чем; обратимся к; рассмотрим, как; остановимся на; подчеркнем следующее;

- подытоживающие изложение или часть изложения: итак; таким образом; значит; в заключение отметим; на основе сказанного; следовательно.

Таким образом, в ПЗ все, в том числе и научный стиль изложения, должно быть направлено, на достижение конечной цели и решение поставленных задач, которые четко прописываются во введении ПЗ курсовой работы.


Поделиться:



Популярное:

  1. E. Лица, участвующие в договоре, для регулирования своих взаимоотношений могут установить правила, отличающиеся от правил предусмотренных диспозитивными нормами права.
  2. V.4. Принципы и правила создания культурных ландшафтов
  3. VIII. Правила подключения питания от соседнего вагона в аварийном режиме
  4. Анализ использования материальных ресурсов в организации.
  5. Анализ использования рабочего времени
  6. Анализ наличия и использования трудовых ресурсов на предприятии.
  7. Анализ эффективности использования имущества
  8. Анализ эффективности использования материальных ресурсов
  9. Анализ эффективности использования оборотных средств.
  10. Б.2. Разработка на неправительственном уровне факультативного характера правил, типовых контрактов, общих условий и т.п. для использования в международном частном торговом обороте
  11. В чем заключается суть использования «метода шарящего катетера»?
  12. Варшавско-Оксфордские правила по сделкам на условиях СИФ


Последнее изменение этой страницы: 2016-03-17; Просмотров: 1559; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.021 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь