Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Понятие о частях речи. Принципы выделения частей речи. Специфика частей речи в разных языках мира.
Ч а с т и речи — это наиболее общие классы слов, их лексико-грамматические разряды, которые отличаются друг от друга грамматическим значением, морфологическими особенностями (инвентарем словоформ и парадигм, особенностями словообразования) и синтаксическими функциями. Части речи, охватывая всю лексику языка, не на все слова в равной мере распространяют все свои особенности, - да и особенности эти различны с точки зрения выявления существенных свойств части речи и установления ее отличительных признаков. Части речи делятся на два основных класса — з н а м е н а т е л ь н ы е с л о в а и с л у ж е б н ы е с л о в а. Знаменательные слова могут быть членами предложения (в том числе одним единственным членом предложения) и обозначают отдельные понятия; служебные слова не являются отдельными членами предложения и обозначают понятия, которые являются значениями знаменательных слов, образуя аналитические формы, словосочетания и предложения. Следовательно, различие между знаменательными и служебными словами функционально-грам- матическое: они отличаются назначением, типом значения и словообразовательными свойствами. Основными частями речи являются и м е н а и г л а г о л ы. Они — необходимые компоненты предложения; они образуют два основных разряда лексики, имеют свои словообразовательные средства и словообразовательные модели, морфологические особенности. И м е н а обозначают предметы и их постоянные признаки. Поэтому имена делятся на имена с у щ е с т в и т е л ь н ы е и имена п р и л а г а т е л ь н ы е; существительные обозначают предметность и выступают в предложении в позиции подлежащего и дополнения; поэтому имена существительные могут изменяться по падежам, образуя падежные формы и предложно-падежные сочетания (или падежные и послелоговые сочетания). Прилагательные обозначают признаки предметности, выступают в словосочетании и предложении определителями имени существительного, имеют особые аффиксы словообразования и степеней сравнения. В некоторых языках прилагательные согласуются с именем существительным, принимая его категории, как в русском языке; в других языках они примыкают к определяемому существительному, не принимая его категорий, как, например, втюркских языках. Особую, лексически замкнутую группу образуют имена числительные, выделяясь в некоторых языках в отдельную часть речи. Г л а г о л ы обозначают действия и состояния; они делятся на спрягаемые глаголы и неспрягаемые глагольные формы. Собственно глаголы обозначают действие, изменяющееся во времени, и выступают в предложении в позиции сказуемого; поэтому глаголы могут изменяться по временам и лицам, образуя личные и временные формы глагола — простые и составные. Глаголы имеют словообразовательные модели, уточняющие действие как активное и пассивное (состояние), совершенное и несовершенное; глаголы в ряде языков имеют формы залога, аспекта и вида. Среди неспрягаемых форм глагола прежде всего необходимо назвать п р и ч а с т и я, совмещающие свойства глагола и прилагательного, а также и н ф и н и т и в ы, г е р у н д и и и д е е п р и ч а с т и я. Все они образуют гибридные лексико-грамматические группы слов, которые в отдельных языках выделяются в особые части речи. В систему глагольных форм в ряде языков включаются б е з л и ч н ы е г л а г о л ы, безл и ч но-п р е д и к а т и в н ы е с л о в а (типа русских жаль, стыдно и т. п.), в е р б о и д ы типа прыг, скок и т. п. Части речи разных языков. Третий принцип теории частей речи историко-типологический. Он состоит в признании того, что универсальным и постоянным является факт самого наличия частей речи. Что же касается состава частей речи, их признаков, то они исторически подвижны и различны не только в языках разных типов, но также и в родственных языках, в том числе в близкородственных. Различны по языкам и такие основные части речи, как имя и г л а г о л. Например, имя существительное есть в русском и татарском языках. Общим свойством этой части речи является то, что существительные имеют значение предметности, специальные суффиксы словообразования, изменяются по числам и падежам. Однако и состав суффиксов, и образование форм числа и падежа обнаруживают заметные отличия. Так, в русском языке есть 6 падежей, в татарском тоже 6, но иные: основной (именительный), притяжательный (родительный), направительный, винительный, исходный, местно-временной. Русское существительное имеет род, в татарском языке его нет; зато в татарском языке у существительных есть категория притяжательное, например: ат— лошадь, атым — моя лошадь. Своеобразие частей речи в разных языках не отрицает их универсальности; это своеобразие требует только того, чтобы при описании каждой части речи конкретного языка учитывались не только его типологические и универсальные свойства, но и конкретные своеобразие и индивидуальность, характерные для данного языка. Общие свойства отдельных языков проявляются очень своеобразно и даже противоположно: в русском языке сохраняется сложная система падежных форм, в английском — временных форм глагола. 9. Синтаксис как учение о связной речи. Проблема определения предложения. Основные признаки предложения . Синтаксис – раздел языкознания, изучающий построение связной речи и включайщий две основные части: учение о словосочетании и учение о предложение. Оно является основной коммуникативной единицей языка и речи. Предложение как образец принадлежит языку, его реализация принадлежит речи. Предложение является в то же время наиболее сложной единицей, в которой функционируют слова, словоформы и словосочетания. Иначе говоря, предложение является их минимальным контекстом, хотя само по себе имеет собственную структуру. Двоякая обращенность предложения — к языку, его системе и норме, а с другой стороны — к речи, контексту и ситуации — делает его принципиально двухаспектной единицей. Поэтому предложение и рассматривается с этих двух точек зрения — к о н с т р у к т и в н о й и к о м м у н и к а т и в н о й, а сам термин становится двузначным. Предикативность как семантико-синтаксическое и коммуникативное свойство предложения имеет, в свою очередь, две стороны — формально-логическую и модально-смысловую. Иногда эти два свойства рассматривают как два аспекта предложения, называя первое свойство предикативностью, а второе — м о д а л ь н о с т ь ю. Семантически предикативность проявляется в наличии соотношения модели предложения с такой формой мысли, как с у ж д е н и е ( п р о п о з и ц и я ). Как суждение имеет два основных компонента — с у б ъ е к т и п р е д и к а т (или а т р и б у т ), так и предложение имеет два главных члена предложения — п о д л е ж а щ е е и с к а з у е м о е: Человек идет; Человек добр. Как семантическая структура предложения, так и особенно его формальное строение могут отличаться от структуры суждения, соотносясь с ним опосредованно, непольс и избыточно. В е р б а л и з а ц и я субъектно-предикатной формы мыс" порождает д в у с о с т а в н ы е предложения номинативного строя. Однако смысловая структура предложения и ее логическая характеристика и в этом случае не тождественны. Так, в предложениях Человек идет; Дом построен. 10. Понятие о словосочетании. Проблема природы словосочетания . Словосочетание как синтаксическая единица является синтаксической формой, наделенной определенным синтаксическим значением. С л о в о с о ч е т а н и е — это типовое соединение словоформ, характерное для того или иного языка. Словосочетание является частью предложения, но оно существует и до предложения, представляя собой строительный материал для предложения и основу для создания составного наименования. Поэтому словосочетания необходимо отличать от сочетаний слов и от составных членов предложения. Например, железная дверь, деревянный дом, песчаная насыпь— разные сочетания слов, но один тип — атрибутивного субстантивного словосочетания, построенного на синтаксической связи согласования. Эти сочетания слов и этот тип словосочетания могут быть использованы для образования наименования (ср.железная дорога) и построения предложений, ср.: Железная дверь— не деревянный дом, не горит; Железная — дверь, деревянный —дом. Словосочетанием не является: грамматическая основа, однородные члены предложения, служебная часть речи + существительное, фразеологизм. Основными видами синтаксических связей подчинительного типа являются с о г л а с о в а н и е, у п р а в л е н и е, п р и м ы к а н и е. 11. Формальное и актуальное членение предложения . А к т у а л ь н ы м ч л е н е н и е м предложений называется смысловое подчеркивание одного из компонентов предложения и установление между частями новых субъектно-предикатных отношений. Выделенная часть предложения называется р е м о й высказывания, остальная часть — т е м о й высказывания'. Средствами актуального членения являются порядок слов, синтагматическое членение (по Л. В. Щербе) и постановка фразового ударения. Так, предложение Сейчас я пойду домой путем интонационно-смыслового членения может быть превращено в четыре фразы, имеющие одну и ту же позиционную модель предложения, одно и то же лексическое наполнение, но различное актуальное (смысловое) членение. Актуальному членению подвергаются все типы и виды предложений, в составе которых больше одного слова. Чем больше слов в предложении (простом и сложном), чем сложнее его синтаксическая структура, тем больше возможностей его различной актуализации, тем сложнее сами правила актуального членения предложения. Формальное членение разлагает состав предложения на его грамматические элементы; основными элементами формального членения предложения являются грамматический субъект и грамматический предикат. II. Классификация языков 1. Типологическое языкознание. Понятие языковых универсалий. Типологическая (морфологическая) классификация языков. Типологическая классификация языков возникла позднее попыток генеалогической классификации и исходила из иных предпосылок. Вопрос о «типе языка» возник впервые у романтиков. Романтизм – это было то идеологическое направление, которое на рубеже XVIII и XIX вв. должно было сформулировать идейные достижения буржуазных наций; для романтиков главным вопросом было определение национального самосознания. Именно романтики впервые поставили вопрос о «типе языка». Их мысль была такова: «дух народа» может проявляться в мифах, в искусстве, в литературе и в языке. Отсюда естественный вывод, что через язык можно познать «дух народа». На основе сравнения языков, проделанного В. Джонзом, Фридрих Шлегель сопоставил санскрит с греческим, латинским, а также с языками тюркскими и пришел к выводу: 1) что все языки можно разделить на два типа: флективные и аффиксирующие, 2) что любой язык рождается и остается в том же типе и 3) что флективным языкам свойственно «богатство, прочность и долговечность», а аффиксирующим «с самого возникновения недостает живого развития», им свойственны «бедность, скудость и искусственность». Разделение языков на флективные и аффиксирующие Ф. Шлегель делал, исходя из наличия или отсутствия изменения корня. Он писал: «В индийском или греческом языках каждый корень является тем, что говорит его название, и подобен живому ростку; благодаря тому, что понятия отношений выражаются при помощи внутреннего изменения, дается свободное поприще для развития... Все же, что получилось таким образом от простого корня, сохраняет отпечаток родства, взаимно связано и поэтому сохраняется. Отсюда, с одной стороны, богатство, а с другой – прочность и долговечность этих языков». При типологическом исследовании надо различать две задачи: 1) создание общей типологии языков мира, объединенных в те или иные группы, для чего недостаточно одного описательного метода, а нужно использование и сравнительно-исторического, но не на прежнем уровне младограмматической науки, а обогащенного структурными методами понимания и описания лингвистических фактов и закономерностей, чтобы можно было для каждой группы родственных языков построить ее типологическую модель (модель тюркских языков, модель семитских языков, модель славянских языков и т. д.), отметая все сугубо индивидуальное, редкое, нерегулярное и описывая тип языка как целое, как структуру по строго отобранным параметрам разных ярусов, и 2) типологическое описание отдельных языков с включением их индивидуальных особенностей, различением регулярных и нерегулярных явлений, которое, конечно, тоже должно быть структурным. Это необходимо для двустороннего (бинарного) сопоставления языков, например с прикладными целями перевода любого типа, включая и машинный перевод, и в первую очередь для разработки методики обучения тому или иному неродному языку, в связи с чем подобное индивидуально-типологическое описание для каждой сопоставляемой пары языков должно быть разным. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 3015; Нарушение авторского права страницы