Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Тема.Слово как единица языка. Лексическое значение слова.Стр 1 из 3Следующая ⇒
Лекция№2 Тема.Слово как единица языка. Лексическое значение слова. Ключевые понятия: слово, лексическое значение, грамматическое значение, однозначность, многозначность, омонимы, синонимы, антонимы, словарное богатство русского языка, фразеологизм. План Слово как единица языка. Лексическое значение слова. Многозначность слова. Омонимы. Синонимы. Антонимы. Словарное богатство русского языка. Фразеологизмы. Ключевые слова: слово, лексическое значение, грамматическое значение, однозначность, многозначность, омонимы, синонимы, антонимы, словарное богатство русского языка, фразеологизм. Слово как единица языка.
Вся совокупность слов, входящих в состав языка, называется лексикой (греч. lexis — слово). Изучением лексики занимается раздел языкознания — лексикология (греч. lexicos — словарный и logos — учение). В лексикологии слова изучаются с точки зрения их значения, стилистической окраски, употребления в речи и происхождения. Слова являются предметом изучения не только лексикологии, но и других разделов науки о языке — морфологии, словообразования, синтаксиса. Но изучаются они в разных разделах лингвистики по-разному, с иными целями и задачами. Так, слово спелый с точки зрения морфологии — это прилагательное, качественное, мужского рода, единственного числа, именительного падежа. Лексикология рассматривает иные признаки данного слова: спелый означает 'зрелый', 'созревший', оно общеупотребительное, стилистически нейтральное, по происхождению это древнеславянское слово. Изучая лексику родного языка, мы обогащаем свой словарный запас, повышаем языковую культуру, углубляем наши теоретические знания о языке.
Значение слова. В каждом слове различают звучание и значение. Звучание представляет собой внешнюю, материальную сторону слова, а значение — его внутреннюю сторону. Обе эти стороны слова находятся в единстве, так как слово может быть воспринято и понято лишь в том случае, если его звучание наделено значением, а значение, в свою очередь, выражено материально — звуками. Если же произносимые звуки лишены смысла, они не могут быть признаны словами. Например, наборы звуков [кырч], [зумн] ничего нам не говорят, они бессмысленны, поэтому их нельзя считать словами. Следовательно, слово существует только в неразрывном единстве содержания (значения) и формы (звучания).
Лексическое значение слова — это его содержание. Оно включает в себя существенные признаки обозначаемого явления и связано в сознании человека с данным звуковым комплексом как названием. Например, когда мы слышим комплекс звуков [стол], в нашем сознании возникает представление о предметах, состоящих из плоской доски на ножках и имеющих разную форму, назначение. Грамматическое значение слова, в отличие от лексического, свойственно не отдельному слову, а целому классу слов. Так, хотя слова журавль, слёт, манжета имеют разное лексическое значение (журавль — птица, слёт — собрание членов какой-либо массовой организации, манжета — пристегнутый или пришитый обшлаг у рубашки), все они имеют род, изменяются по числам, падежам. Указанные грамматические значения объединяют данные слова в одну часть речи — имя существительное. В связной речи с помощью грамматических значений рода, числа, падежа осуществляется связь слов в предложении. Ср.: Студент сдает летнюю сессию. Студенты сдают летнюю сессию. Летняя сессия сдается студентами. Слово представляет собой единство лексического и грамматического значений. Например, слово гармонист имеет лексическое значение 'человек, играющий на гармонике' и грамматические значения — имя существительное, мужского рода, единственного числа, именительного падежа. Носителем лексического значения слова является основа. Ср.: дело, деловой, делать, делец и др. Грамматические же значения ^слов выражаются с помощью окончаний, а также некоторых суффиксов, приставок, служебных слов, ударений. Ср.: дело, делу, делом, делать, делал; сделать; делал бы, пусть делает; дела — дела. Запомнить! Отличие лексического значения от грамматического. Выводы: Слово – единство лексического и грамматического значений. Носителем лексического значения служит основа. Вопросы для самопроверки: 1.Что изучает лексикология? Вопросы для обсуждения на форуме: 1.В чем cостоит основное различие между лексическим и грамматическим значением? Многозначность слова. Слово может обладать одним или несколькими лексическими значениями. В зависимости от этого слова делятся на однозначные и многозначные. Однозначных слов в языке немного. Обычно это термины (скальпель, тире. нейтрон), некоторые разговорные слова с конкретным значением (тесть, попрыгунья) или экспрессивно окрашенные слова (трусливый, большущий, высокопарный и др.). Большинство слов в русском языке многозначно. Например, слово люди имеет следующие значения:
В многозначных словах различают основное (прямое) значение и вторичное (переносное). Так, прямое значение слова павлин — 'птица из семейства фазановых с нарядным оперением'; переносное — 'человек, который пытается казаться важнее, чем есть на самом деле, и потому смешон'. В выражении Не спится. няня: здесь так душно! Открой окно да сядь ко мне. (П.) слово открой употреблено в прямом значении — 'распахни'; в выражении Открой мне всю правду. Не бойся меня. (П.) —- в переносном — 'поведай, расскажи'. Слова с переносным значением создают образность речи. Запомнить! Понятия «однозначность» - «многозначность». Выводы: В русском языке существуют слова, имеющие не одно лексическое значение, т.е. многозначные. Надо отличать многозначность от омонимии. Вопросы для самопроверки: 1. Какие слова называются многозначными? 2. Что такое прямое и переносное значение слова? Вопросы для обсуждения на форуме: 1.Охарактеризуйте типы переносных значений.
Омонимы. Обычно разные по значению слова звучат по-разному. Однако в языке есть слова, которые пишутся и звучат одинаково, хотя имеют различное значение. Например: такт — 1) метрическая музыкальная единица, 2) чувство меры, создающее умение вести себя приличным образом; среда — 1) окружение, 2) третий день недели и т. д. Слова, одинаково звучащие, но различные по значению, называются омонимами (греч. homos — одинаковый и onyma — имя). Различают омонимы лексические, грамматические и фонетические. Лексические омонимы — это слова, одинаковые по звучанию и написанию во всех своих формах и различные по значению. Ср. гладь — ровная, гладкая поверхность и гладь — вышивка (гладь, глади, гладью, о глади); экипаж — легкая повозка, коляска и экипаж — команда корабля, самолета, танка и др. Грамматические омонимы (омоформы) — это слова, совпадающие по звучанию и написанию лишь в отдельных грамматических формах: прав — 1) существительное право в родительном падеже множественного числа, 2) краткое прилагательное мужского рода: Защитник вольности и прав в сем случае совсем не прав. (П.). Фонетические омонимы (омофоны) — это слова, совпадающие только по звучанию (но не по написанию): вперемежку — вперемешку, компания — кампания. От лексических омонимов, омоформ и омофонов следует отличать омографы — слова, которые совпадают в написании, но различаются значением и произношением (гвоздики — гвоздики, крою — крою, плачу — плачу, мбю — мою, ношу — ношу и др.). Наличие в языке омонимов, как правило, не затрудняет общения, так как значение слова конкретизируется в контексте: На фотографии мы были изображены отчетливо, так как попали в фокус. — Иллюзионист показал интересный фокус. На полотне краски смешались и образовали бурое пятно. — Девочки смешались и замолчали. Следует отличать омонимию от многозначности. Омонимы — это такие одинаковые по звучанию и написанию слова, значения которых совершенно не связаны между собой (лев — животное и лев — болгарская денежная единица), в то время как многозначные слова связаны между собой по значениям, при этом одно из них является исходным, прямым, другое (другие) — вторичным, переносным. Ср.: лев (животное) — светский лев; смотреть на улицу — смотреть за детьми. В случае затруднения следует обращаться к толковым словарям (см., например: С. И. Ожегов. Словарь русского языка), где многозначные слова помещаются в одной словарной статье под разными цифрами, а омонимы — в разных словарных статьях с цифровыми обозначениями справа над словом: МИР1, -а, лг. 1. Совокупность всех форм материи в земном и космическом пространстве, вселенная (Происхождение мира). 2. (мн. -ы, -6в). Отдельная часть вселенной, планета (Звездные миры). 3. Земной шар. Земля, а также люди, население земного шара (Объехать весь мир. Первый в мире. Чемпион мира. Весь мир смотрит на нас). 4. Объединённое по каким-нибудь признакам человеческое общество, общественная среда, строй (Античный мир. Старый мир. Мир социализма. Научный мир). 6. Отдельная область жизни, явлений, предметов (Мир животных. Мир звуков. Внутренний мир человека), [и др.]. МИР2, -a, JK. 1. Согласные отношения, спокойствие, отсутствие вражды, войны, ссоры (Борьба народов за мир. Жить в мире. В семье мир). 2. Соглашение воюющих сторон о прекращении войны (Заключить мир). (Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1986. С. 303—304). Существуют также специальные словари омонимов: Ахманова О. С. Словарь омонимов русского языка. М., 1986; Колесников Н. П. Словарь омонимов русского языка. Тбилиси, 1976 Синонимы. Точность и выразительность нашей речи во многом зависит от того, насколько правильно и уместно употреблены слова. Например, понятие 'называть' может быть передано несколькими словами: именовать, звать, кликать, нарекать, величать, обзывать, дразнить. Но в разных ситуациях мы выбираем только одно из этих слов (своего сына я назвал Иваном; именовали его Иваном; его зовут Иваном; его кличут Иваном; его нарекли Иваном; его величают Иваном; его обозвали пустомелей; его дразнили заикой). Обычно из ряда слов мы выбираем такое, которое, называя одно и то же явление, характеризует его лишь в определенном плане. Слова, обозначающие одно и то же явление объективной действительности, но различающиеся как по звучанию, так и по оттенкам значения или стилистической принадлежности, называются синонимами (греч. synonymos — одноименный). Например: идти, плестись, двигаться. Группа слов, объединенных синонимическими отношениями, образует синонимический ряд. Наиболее употребляемое и стилистически нейтральное слово синонимического ряда называется стержневым словом или доминантой. Так, в синонимическом ряду отнять, отобрать, лишить, забрать, выхватить, вырвать стержневым словом следует считать отнять как наиболее употребительное и стилистически нейтральное. В словарях синонимов стержневое слово всегда ставится первым в синонимическом ряду. Синонимов с полностью совпадающими значениями в языке, по существу, нет. Обычно синонимы отличаются друг от друга семантическими (смысловыми) или стилистическими оттенками, в связи с чем среди них принято выделять семантические и стилистические синонимы. Семантические синонимы различаются оттенками значения. Например, слово чрезмерный имеет следующие синонимы: непомерный, неумеренный, излишний, избыточный, гипертрофированный. Эти слова близки по значению, но не тождественны, каждое из них имеет свой смысловой оттенок. Поэтому мы говорим: непомерные требования, но неумеренный аппетит; излишняя осторожность, но гипертрофированная чувствительность. Стилистические синонимы — это слова, одинаковые по значению, но различные по стилистическим оттенкам. Например, слово спать имеет синонимы дрыхнуть, почивать: спать — стилистически нейтральное; дрыхнуть — просторечное, неодобрительное; почивать — устарелое, почтительное (в современном языке ироническое). Ср. также: врач, лекарь, эскулап; напрасно, тщетно, зря, зазря. Однако часто слова одного синонимического ряда различаются одновременно и оттенками значения, и стилистической окраской. Ср.: называть, нарекать, величать, обзывать, дразнить и др. Синонимы, как правило, различаются и своей сочетаемостью с другими словами. Например, прилагательные сырой, промозглый, являющиеся синонимами, не одинаково сочетаются с другими словами. Прилагательное промозглый ограничено в своих связях (оно сочетается обычно только с существительными воздух, погода), а слово сырой имеет широкую сочетаемость, оно свободно вступает в связи с другими словами: сырое помещение, сырое белье, сырая погода, сырой воздух. (Но нельзя — промозглое помещение, промозглое белье.) Чтобы найти нужное слово или словосочетание для более точного и яркого выражения мысли, можно обратиться к словарю синонимов (Клюева В. Н. Краткий словарь синонимов русского языка. М., 1961; Александрова 3. Е. Словарь синонимов русского языка. М., 1975 и др.).
Антонимы. Слова с прямо противоположными значениями называются антонимами (anti — против, опута — имя). Например: глубокий — мелкий, длинный — короткий, любить — ненавидеть, низко — высоко. В антонимические отношения вступают не все слова, а только те, которые раскрывают с противоположных сторон признаки, связанные каким-либо общим понятием, например о глубине (глубокий — мелкий), времени (рано — поздно, день — ночь), пространстве (далеко — близко, север — юг), качестве (хороший — плохой, широкий — узкий) и т. д. По этой причине нельзя считать антонимами слова неширокий и глубокий в предложении Мы увидели неширокую, но глубокую речонку, так как для слова широкий антонимом будет слово узкий, а для слова глубокий — мелкий. Многозначные слова в зависимости от их конкретного лексического значения могут иметь несколько антонимов. Например, слово милый имеет два значения: 1) славный, привлекательный, приятный (милый ребенок, милая улыбка); 2) дорогой, любимый человек (Милые бранятся — только тешатся. (Поел.) Поэтому антонимом к слову милый в первом значении будет ненавистный: Мне все равно, друзья ль вы мне, враги ли. И вам я мил иль ненавистен вам. (Брюс.); во втором значении — постылый: Милого жаль, а от постылого прочь бы бежал. (Поел.) Антонимы нередко используются в речи для достижения стилистического эффекта (прием контраста). Например: Мне грустно, потому что весело тебе. (Л.) Что такое честность? Честность есть открытое, искреннее отношение. Нечестность есть тайное, спрятанное отношение. (Мак.) У меня ты, Россия, как сердце, одна! Я и другу скажу, я скажу и врагу — без тебя. как без сердца, прожить не смогу! (Др.) Антонимы часто используются в пословицах и поговорках: Смелый воюет, а трус горюет. Не дорого начало, а похвален конец. В добрый час молвить, в худой промолчать. Антонимы являются важным изобразительным средством языка, поэтому они выявляются, отбираются и систематизируются лингвистами. Наиболее полным является «Словарь антонимов русского языка» М. Р. Львова (М., 1985) Запомнить! Понятия «омоним», «синоним», «антоним». Исконно русская лексика. В лексике современного русского языка с точки зрения ее происхождения можно выделить исконно русские слова и слова заимствованные. В исконно русскую лексику входят слова, возникшие в разные периоды существования русского языка или унаследованные им из более древнего языка-источника. Поэтому в составе исконно русской лексики выделяют слова общеславянские — самые старые в нашем языке, возникшие в период до V—VI вв. (такие, как мать, брат, дуб, береза, день, ночь, два, три, жить, есть, пить и др.), восточнославянские, которые возникли до XIV—XV вв. и сохранились в русском, украинском и белорусском языках (такие, как дядя, семья, сорок, девяносто, гулять и др.), и собственно русские (с XIV в. до нашего времени), свойственные только русскому языку. К собственно русским словам относятся, например, многие существительные, обозначающие лиц, с суффиксами -чик, -щик (пулеметчик, болельщик), отвлеченные существительные, образованные от прилагательных с помощью суффикса -ость (обидчивость, предприимчивость), сложносокращенные слова (района, БАМ, ООН, вуз). Заимствованными называются слова, пришедшие в русский язык из других языков. Заимствованные слова появляются в языке в результате общения народов, политических, экономических и культурных связей между ними. Так появились в русском языке слова из английского: спорт, футбол, баскетбол, хоккей: из немецкого: парикмахер, галстук, шланг, шлюз, бутерброд; из французского: кашне, вуаль, жакет, аванс, мемуары, фойе, флакон, торшер; из итальянского: опера, каватина, либретто, мандолина, пианино; из тюркских: кумыс, кушак, чалма; из латинского: делегация, диктатура, республика. индивидуум, коммунизм, пролетариат, пессимист, вакуум, радиус; из греческого: фонарь, теорема, тетрадь, хор. кукла, школа, философия, грамматика. Космос; из испанского: какао, сигара, гитара, коррида, хунта, кастаньеты. Одними из самых древних и многочисленных являются заимствования из старославянского языка, который длительное время был письменным языком, общим для всех славян. Слова старославянского происхождения имеют характерные фонетические, словообразовательные и стилистические особенности. Так, некоторые старославянизмы содержат в корне неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле, которым в русском языке соответствуют полногласные сочетания оро, оло, ере (враг — ворог, глава — голова, брег — берег, млеко — молоко). Старославянизмам свойственны суффиксы -ств(ие), -тай, -ын(я), -ущ-, -ющ; -ащ-, -ящ- (бедствие, глашатай, святыня, бегущий, дышащий). В cтилистическом отношении старославянизмы отличаются, как правило, оттенком книжности: преграждать — перегородить, излить — вылить. Заимствованные слова не нарушают национальной самобытности языка, так как подавляющее большинство их полностью подчиняется его законам. В ряде случаев давние заимствования настолько прочно вошли в употребление, что стали принадлежностью основного лексического фонда (картофель, свёкла, тетрадь, февраль, маляр и др.). Заимствование слов — естественный процесс обогащения словарного состава, характерный для всех языков мира.
Вопросы для обсуждения на форуме: 1. Какие слова называются устаревшими? В чем отличие архаизмов от историзмов?
Фразеологизмы. В русском языке имеются устойчивые словосочетания, которые часто называют фразеологическими оборотами или фразеологизмами. Например: заткнуть за пояс 'превзойти', сматывать удочки 'удалиться', кот наплакал 'мало', заморить червячка 'перекусить', спустя рукава 'небрежно', срывать маску 'разоблачать', без царя в голове 'глупый'. Фразеологизм представляет собой чаще всего переосмысление свободного сочетания слов. Сопоставим два предложения: Он заткнул за пояс свой топор и Он заткнул за пояс своего товарища. В первом предложении выражение заткнул за пояс представляет собой свободное сочетание слов, все слова употреблены в своем прямом значении. Общее значение словосочетания обусловлено значением составляющих его слов. Во втором предложении это выражение утратило свое прямое лексическое значение и употребляется в новом, переносном значении 'превзойти кого-то в чем-то'. Слова, входящие в свободные сочетания, легко соединяются с другими словами (ср.: заткнуть за пояс, за голенище и т. д.). Главная же особенность фразеологизма заключается в том, что он, независимо от того, из скольких слов состоит, выражает одно понятие и воспроизводится в речи как готовая единица: прикусить язык 'замолчать', вставлять палки в колеса 'мешать', собаку съел 'опытен', аттическая соль 'насмешка', содом, и гоморра 'беспорядок', в костюме Адама 'нагишом' и т. д. В предложении фразеологизм выступает как один член предложения. Он может быть подлежащим: Жил он где-то возле Шилкинской горы, где ютилась в это время голь перекатная. (С.); сказуемым: Я в этих делах стреляная птица. (Н. Остр.); дополнением: Старый замок радушно принимал и покрывал и перекатную голь, и временно обнищавшего писца, и сиротливых старушек, и безродных бродяг. (Кор.); определением: Адмирал, несколько тугой на одно ухо, не слыхал, как вошел Скворцов. (Стан.); обстоятельством: Павка помчался что есть дужу по указанному адресу. (Н. Остр.) Фразеологические обороты широко используются в речи. Они придают ей эмоциональность и экспрессию живого народного слова с дополнительными оттенками шутки, иронии, насмешки, презрения, упрека, брани и т. д. По степени спаянности компонентов фразеологизмы делятся на фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания. Фразеологические сращения — это немотивированные устойчивые сочетания, общий смысл которых не вытекает из значения составляющих его компонентов (бить баклуши, кривая вывезет, дать стрекача, остаться с носом, втирать очки и др.). Фразеологические единства — это устойчивые сочетания, переносный смысл которых в определенной мере мотивирован значением входящих в их состав компонентов (тянуть лямку, капля в море, кот наплакал, пускать пыль в глаза, держать камень за пазухой и др.). Фразеологические сочетания — это такие устойчивые обороты, в которых один из компонентов может сочетаться лишь с определенными словами (расквасить нос, вороной конь, одержать победу, трескучий мороз и др.). Значение фразеологизма, его стилистическую характеристику, варианты можно узнать или проверить по фразеологическим словарям (см., например: Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. М., 1978). Запомнить! Значение понятия «фразеологизм». Выводы: Главная же особенность фразеологизма заключается в том, что он, независимо от того, из скольких слов состоит, выражает одно понятие и воспроизводится в речи как готовая единица. Вопросы для самопроверки: 1. Какие сочетания слов называются устойчивыми? 2. Что общего у фразеологической единицы со словом и каковы их различия? Вопросы для обсуждения на форуме: Литература
1. 1.Галкина – Федорук Е.М., Горшкова К.В., Шанский Н.М. Современный русский язык. // Под ред. Д.Э. Розенталя. – М., 1971. 2. Гужва Ф.К. Фонетика, лексика, словообразование русского языка. – К.: Радянська школа, 1985. 3. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. – М., 1989. 4. Русский язык: Учебник для студентов педагогических институтов по специальности «Педагогика и методика начального обучения»: В 2 ч. / Под ред. Л.Ю. Максимова. – М., 1989. 5. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. – М., 1990. Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский язык. – Ч.1. – М., 1987. Лекция№2 Тема.Слово как единица языка. Лексическое значение слова. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 5729; Нарушение авторского права страницы