Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
II. ТЕКСТЫ ДЛЯ РАБОТЫ НАД ГОЛОСОМ.
Тексты отрывков из былин и эпических произведений Гомера по своему содержанию и стилистическим особенностям служат хорошим материалом для тренировки координации всех элементов речевого голоса. Во-первых, фразы и события текстов помогают воспитывать крупное слово, дают возможность использовать различные высотные, силовые и тембральные звучания, уводят от мелкой, привычной бытовой речи; во-вторых, задача передать содержание и эмоциональную направленность текста, которые выражаются особым построением речевых периодов, часто распространенных на несколько стихотворных строк, требует точной организации голосового хода и дыхания; в-третьих, стихотворная ритмика организует четкость речи, не разрешает пропускать — мять — звуки; в-четвертых, стихотворная ритмика, служит организационным моментом и для дыхания. Она дает возможность сознательно его распределять, не прерывая доборами течение речи внутри строки, и пополнять дыхание только в паузе после строки. Разбор содержания и действенных задач в текстах былин и Гомера делайте по принципу разбора «Конька-Горбунка». Важно, чтобы индивидуальные решения текстов создавали оправданные возможности для тренировки разнообразного звучания голоса.
Отрывки из былин [15]. Не сырой дуб к земле клонится, Не бумажные листочки расстилаются; Расстилается сын перед батюшкой; Он и просит себе благословеньица: «Ох ты гой еси, родимый, милый батюшка! Дай ты мне свое благословеньице, Я поеду в славный, стольный Киев град, Помолиться чудотворцам киевским, Заложиться за царя Владимира, Послужить ему верой-правдою, Постоять за веру христианскую». Отвечает старый крестьянин Иван Тимофеевич: «Я на добрые дела тебе благословенье дам, А на худые дела благословенья нет. Поедешь ты путем и дорогою, Не помысли злом на татарина. Не убей в чистом поле христианина». Поклонился Илья Муромец отцу до земли, Сам он сел на добра коня, Поехал во чисто поле. Он и бьет коня по крутым бедрам... Ретивой его конь осержается, Прочь от земли отделяется, Он и скачет выше дерева стоячего, Чуть пониже облака ходячего. Первый скок скочил на пятнадцать верст; В другой скочил, колодезь стал... В третий скочил — под Чернигов-град. Под Черниговым стоит сила — сметы нет; Под Черниговым стоят три царевича, С каждым силы сорок тысячей... Тут возговорит Илья Муромец таково слово: «Не хотелось было батюшку супротивником быть Еще знать-та его заповедь переступить». Берет он в руки саблю боевую, Стал по силушке погуливать: Где повернется, делал улицы, Поворотится — часты площади: Добивается до трех царевичей.
***
Выходили мужички да тут черниговски Отворяли-то ворота во Чернигов-град, А и зовут его в Чернигов воеводою. Говорит-то им Илья да таковы слова: «Ай же мужички да вы черниговски! Я не йду к вам во Чернигов воеводою. Укажите мне дорожку прямоезжую, Прямоезжую да в стольный Киев-град». Говорили мужички ему черниговски: «Ты, удаленький дородный добрый молодец... Прямоезжая дорожка заколодела, Заколодела дорожка, замуравела. А й по той ли по дорожке прямоезжею Да й пехотою никто да не прохаживал, На добром коне никто да не проезживал. [Там сидит разбойник] во сыром дубу, ...Соловей-разбойник Одихмантьев сын... А то свищет Солоной да по-соловьему, Он кричит злодей-разбойник по-звериному, От его ли-то от посвисту соловьего, От его ли-то от покрику звериного, То все травушки-муравы уплетаются, Все лазоревы цветочки осыпаются, Темны лесушки к земле все приклоняются, А что есть людей, то все мертвы лежат. Прямоезжею дороженькой пятьсот есть верст, А окольною дорожкой цела тысяча». Он пустил добра коня да богатырского, Он поехал-то дорожкой прямоезжею.
***
А Владимир князь да стольно-киевский... Наливал он чару зелена вина, Да не малу он стопу да полтора ведра, Разводил медами он стоялыми, Подносил он Соловью-разбойнику. Соловей-разбойник Одихмантьев сын Принял чарочку от князя он одной рукой, Выпил чарочку ту Соловей одним духом, Засвистал как Соловей тут по-соловьему, Закричал разбойник по-звериному, Маковки на теремах покривились, А окошленки во теремах рассыпались От его от посвисту соловьего, А что есть-то людишек, так все мертвы лежат. А Владимир князь стольно-киевский Куньей шубонькой он укрывается. А тут старый казак Илья Муромец Он скорешенько садился на добра коня, А и он вез-то Соловья во чисто поле, И срубал он ему да буйну голову. Говорил Илья да таковы слова: «Тебе полно свистать да по-соловьему, Тебе полно кричать да по-звериному, Тебе полно слезить да отцов-матерей, Тебе полно вдовить да жен молодых И пущать сиротать малых детушек».
***
Тут Владимир стольно-киевский Он пошел в палаты белокаменны... Как во ту гридню во столовую. В палате все да по-небесному: На небе солнце и в палате солнце, На небе месяц и в палате месяц, На небе звезды и в палате звезды, Как на небе звездочка покатится, Тут в палате звезда да рассыпается. Там стоят столы да продольные, А проложены скамеечки окольные, Постланы ковры да персидские... Тут яствушки были по-разуму. Гуси-лебеди да зажарены, Серы утушки да принапарены, А все вина стоят да заморские; Наедалися да напивалися...
Тексты гекзаметра. Но между тем, как они совлекали блестящие брони, С Полидамасом и Гектором юношей полк приближался, Множеством, храбростью страшный, и более прочих пылавший Стену ахеян пробить и огнем истребить корабли их. Но, приближаясь ко рву, в нерешимости храбрые стали: Ров перейти им пылавшим, явилася вещая птица, Свыше летящий орел, рассекающий воинство слева, Мчащий в когтях обагренного кровью огромного змея: Жив еще был он, крутился и брани еще не оставил; Взвившись назад, своего похитителя около выи В грудь уязвил; и растерзанный болью, на землю добычу, Змея, отбросил орел, уронил посреди ополченья; Сам же, крикнувши звучно, понесся по веянью ветра. Трои сыны ужаснулись, увидевши пестрого змея, В прахе меж ними лежащего, грозное знаменье Зевса.
***
Гектор могучей рукой за корму корабля ухватился; Легкий, прекрасный корабль сей отважного Протезилая В Трою принес, но в отечество вновь не повез ратоводца: Окрест сего корабля и ахейцы смесясь и трояне, В свалке ужасной сражалися врукопашь; боле не ждали Издали стрел поражающих, или метательных копий: Друг против друга стоящие, равным горящие духом, Бились секирами тяжкими, взад и вперед с лезвиями, Бились мечами и копьями, острыми сверху и снизу. Множество пышных ножей, с рукоятками черными наземь Падало окрест, летя то из рук, то с рамен ратоборцев, Яростно бившихся; черною кровью земля залилася. Гектор, корабль захватив, пред кормою стоял неотступен; Хвост кормовой он руками держал и кричал к ополченьям: «Светочей, светочей дайте! и с криком сомкнувшися гряньте! День, награждающий все, даровал нам Зевес, присудил нам Взять корабли, что, под Трою приплыв против воли бессмертных, Столько нам бед сотворили по робости старцев советных». Рек, — и они на данаев ударили с большим свирепством.
***
Гера вошла в почивальню, которую сын ей любезный Создал Гефест. К вереям примыкались к ней плотные двери Тайным запором, никем от бессмертных еще не отверстым. В оную Гера вступив, затворила блестящие створы, Там амврозической влагой она до малейшего праха С тела прелестного смыв, умастилася маслом чистейшим, Сладким, небесным, изящнейшим всех у нее благовоний: Чуть сотрясали его в медностенном Крониона доме, Вдруг до земли и до неба божественный дух разливался. Им умастивши прекрасное тело, власы расчесала, Хитро сплела и сложила, и волны блистательных кудрей, Пышных, небеснодушистых, с бессмертной главы ниспустила, Тою душистой оделася ризой, какую Афина, Ей соткав, изукрасила множеством дивных узоров; Ризу златыми застежками выше грудей застегнула. Стан опоясала поясом, тьмою бахром окруженным. В уши прекрасные серьги с тройными подвесями вдела, Ярко игравшие; прелесть кругом от богини блистала. Легким покровом главу осенила державная Гера, Пышным, новым, который, как солнце, сиял белизною. К светлым ногам привязала красы велелепной плесницы. Так для очей восхитительным тело украсив убранством, Вышла из ложницы Гера. Гомер.
Здравствуй, узорчатый мир, что весенний отпраздновал праздник. Здравствуй и ты, человек, дождавшийся милого лета... Тот, кто в полуденный час насыщается пищей простою, Тот, кто устав, наконец, засыпает сном молодецким, — Много достойней людей, что, с утра нарядясь, как на праздник, Хворью томимы, кряхтя, с отвращеньем берутся за ложку. Мы, работящий народ, литовцы, обутые в лапти, С барами, с ихним житьем, сравняться не можем, конечно, — Но и от немочей барских зато мы избавлены вовсе. Сколько теперь в городах и усадьбах проклятий да жалоб, Мол, нас опять навестить собирается жаркое лето. Тот, по-дурацки крича, воюет с подагрой своею, Этот — зовет лекарей, причитая, как старая баба. Но почему же господ так свирепо терзают болезни, И почему до поры их жадная смерть подсекает? — Не потому ль, что они презирают труды и заботы И, по привычке ленясь, обжираются лишь преисправно; Мы же, которых в ничто не ставят в усадьбах господских, Пахтанья жидкого съев с краюхою житного хлеба, Живо за всяческий труд беремся — и спорится дело. Если же перепадает кусок соленого сала Или попробовать нам колбасы доведется литовской, То еще лучше идет и еще веселее работа... Без передышки все лето старались в полях и порядком Пота горячего стерли со лбов воспаленных, покуда Хлеб наш собрали насущный, свезли его в наши сараи. Кристионас Донелайтис.
Глава V ЛОГИКА РЕЧИ. Всю свою сценическую жизнь актер имеет дело с литературным текстом. В процессе работы, будь то роль в спектакле или художественное чтение прозы или стихов, актер должен претворить письменный текст в звучащую действенную речь, рожденную живой мыслью, которую он извлек из текста автора и сделал как бы своей. Чтобы понять, насколько сложен процесс превращения письменной речи в устную, рассмотрим их различие с точки зрения психологии речи. Резко разделяя понятие языка и речи, психологи определяют язык как объективную систему условных обозначений, которые сложились в процессе общественного развития независимо от отдельных людей. Речь же, с точки зрения психологии, относится к области психической деятельности человека, она служит средством общения, участвует в мышлении и использует для этих целей не только средства лексики, синтаксиса, грамматики, но и неязыковые средства: жесты, мимику, интонацию и другие. В любом речевом высказывании, устном или письменном, всегда заложена определенная мысль. В сознании говорящего или пишущего она существует в виде общего замысла, как бы схемы того, о чем человек хочет говорить. Формирование мысли как общей исходной схемы, по утверждению психологов, есть внутренний речевой процесс, в котором определяется главное, что надо раскрыть говорящему или пишущему. Эта внутренняя скрытая речь, на которую опирается замысел говорящего, расшифровывается в развернутой системе языковых средств. Например, я хочу рассказать вам о преимуществах отдыха в Крыму. Это мой замысел; в нем нет еще готовых слов, фраз, подробностей описания природы и т. п., но есть уже точная схема главного, что должно убедить вас ехать в Крым: климат, природа, благоустроенность санатория, интересные морские прогулки, экскурсии. Вся эта наметка есть скрытая внутренняя речь, не облеченная в одежду слов и фраз, но благодаря ей они-то и возникают. Процесс расшифровки замысла, опирающегося на внутреннюю речь, очень сложный, особенно в художественной литературе. «Мысль и чувство, не превращенные в слово, — говорил А. Н. Толстой, — лишь слепые силы хаоса». Рассмотрим особенности этого процесса в устной и письменной речи. В устной речи всегда имеется живой контакт со слушателями, поэтому говорящий при переводе свернутой внутренней речи во внешнюю развернутую максимально использует не только выразительные языковые средства, но и неязыковые: интонации, паузы, жесты, мимику, которые остались неизменными спутниками устной речи еще с того времени, когда слово не играло главной роли в общении. В письменной же речи неязыковые средства отсутствуют, поэтому она всегда максимально развернута и использует все средства языка. Синтаксическая структура письменной речи гораздо сложнее, чем устной, так как для читающего исключается возможность догадок, к которым в устной речи ведут интонации, жесты, мимика. Выбирая нужные слова, работая над синтаксисом фраз, пишущий стремится привести свою мысль к однозначному и точному пониманию для читающего, поэтому в письменной речи большую роль играет контекст. В максимальном использовании языковых средств и в значении контекста заключается главное отличие письменной речи от устной. Конечно, при чтении текста про себя мы тоже ощущаем скрытую интонацию, особенно в диалогах, но эта «немая» интонация представляет собой лишь некоторое приближение к тому, что может быть выражено в звуках. Об этом хорошо сказано в письме М. Ю. Лермонтова к М. А. Лопухиной, мысль которого сводится к тому, что выразительность, присущая письменной речи лишь потенциально, в устной речи проявляется действенно и активно. «...Право, следовало бы и письмах ставить ноты над словами; ведь теперь читать письмо то же, что глядеть на портрет: ни жизни, ни движения; выражение застывшей мысли, что-то отзывающееся смертью!..»[16]. Путь к оживлению письменной речи в рассказе актера связан прежде всего с процессом понимания написанного автором. Чтобы разобраться в сложном и длинном речевом потоке, читающий должен не только понимать слова в данном контексте, но и уметь анализировать сложные логико-грамматические фразы, уметь выделить те из них, которые имеют ведущее значение для понимания мысли всего отрывка или произведении, и облегчить те элементы, которые являются второстепенными по отношению к главному смыслу. Студентам театральных вузов необходимо прививать вкус к логико-аналитической работе над текстом. Это избавит их устную речь от многоударности, заслоняющей значительностью каждого слова смысл фразы и главную мысль целого отрывка; избавит от неверных или резких силовых ударений, искажающих мысль, убережет от пауз, дезорганизующих слушателя в восприятии перспективы мысли во фразе и отрывке. Роль видений в работе над логикой звучащей речи не менее важна, чем умение разобраться в грамматическом строе отдельных предложений и их смысловой связи друг с другом. Это особенно важно при анализе текстов художественной литературы. Возьмем для примера отрывок из повести Н. В. Гоголя «Коляска»:
Впереди ехала открытая двуместная легонькая колясочка; в ней сидел генерал с толстыми, блестевшими на солнце эполетами и рядом с ним полковник. За ней следовала другая, четвероместная; в ней сидел майор с генеральским адъютантом и еще двумя насупротив сидевшими офицерами; за коляской следовали известные всем полковые дрожки, которыми владел на этот раз тучный майор; за дрожками четвероместный бонвояж, в котором сидели четыре офицера и пятый на руках, за бонвояжем рисовались три офицера на прекрасных гнедых лошадях в темных яблоках.
Сложность этого отрывка заключается в том, что рассказчик должен нарисовать слушателю не только весь кортеж, но и тех, кто сидел в колясочках, на дрожках, в бонвояже, верхом на лошадях. При этом предложения, рисующие седоков, не должны прерывать перспективы видения всего кортежа в целом. Разобравшись в логике сложных периодов, верно определив все придаточные как своего рода вводные предложения, произносящий их тем не менее испытывает ряд трудностей, пока в его представлении четко не возникнут все фигуры седоков с деталями комплекций, поз, костюмов. Так, в первой двуместной колясочке сидел не просто генерал и рядом с ним полковник, а генерал в приличном для его сана обмундировании, в котором особенно выразительны блестевшие на солнце толстые эполеты. Нечеткость видений этой детали обычно приводит к тому, что после слова «генерал» возникает пауза, и тогда появляются как бы три седока: генерал, «эполеты», полковник. Во второй колясочке, четвероместной, отчетливость видений позволяет определить майора как главную фигуру, с которым ехали еще трое: рядом с ним генеральский адъютант и насупротив еще два офицера. Приблизительность же видений заставляет обычно сделать паузу не после слова «майор», а после сочетаний «майор с генеральским адъютантом», что обрывает перспективу всей этой вводной фразы, и слушатель уже не ждет продолжения, хотя упоминание о четвероместной коляске нацеливает его на определенное восприятие картины. Четкость видений помогает справиться и с трудной фразой, рисующей четвероместный бонвояж и его пятерых седоков. Деталь «и пятый на руках» заставляет воспринимать картину в целом и произнести без паузы «четыре офицера и пятый на руках». То же и с тремя замыкающими кортеж гарцующими офицерами. Они должны восприниматься как единое целое в их слитности с прекрасными гнедыми лошадями в темных яблоках. Слово «рисовались» подчеркивает эту слитность. Вдумчивое аналитическое отношение к тексту автора приучает ценить слово, избавляет от таких недостатков речи, как скороговорное «болтание» текста, беглость чтения в ущерб смыслу. В целом ряде случаев студенты не замечают своего бессмысленного чтения, поэтому кроме аналитической работы над письменным текстом очень важно научить их разбираться в законах, организующих донесение смысла звучащей речи.
I. ЛОГИЧЕСКАЯ ПАУЗА И ЛОГИЧЕСКОЕ УДАРЕНИЕ. Мастера театра всегда очень заботились не только о дикции, но и о четком донесении смысла фразы и всего текста роли. В.Г. Сахновский, вспоминая занятия К.С. Станиславского со студийцами, писал: «Иногда — и это бывало особенно «опасно» для хода репетиции — Константин Сергеевич наклонялся вперед, прикладывал руку к уху и довольно любезно произносил: — Как? Не понимаю. Исполнитель повторял. — Как? — снова спрашивал Константин Сергеевич. — Ничего не понимаю... После этого он обычно приступал к скелетированию фразы, добиваясь правильного ударения и донесения мысли, или же начинал работать над дикцией актера»[17]. Н.В. Гоголь в письме к М.С. Щепкину, говоря о чтении актерам «Ревизора», заботился прежде всего о том, чтобы они запомнили «смысл всякой фразы, который... вдруг может измениться от одного ударения, перемещенного на другое место или на другое слово... Нужно не представлять, а передавать — передавать прежде мысли... Краски положить не трудно; дать цвет роли можно и потом...»[18] Законы, которые помогают актёру понять мысль автора и верно передать её в звучащей речи, называются законами логики речи. Они основаны на законах грамматики: слова, составляющие предложение, связаны по смыслу друг с другом. Благодаря смысловым связям слова объединяются в группы или словостишия. Разберем предложение: «Скоро луна и звёзды потонут в густом тумане». Смысловые связи слов этого предложения (фразы) будут следующие: 1. Луна и звезды потонут — это связь двух подлежащих со сказуемым. Все остальные слова группируются по смыслу вокруг сказуемого «потонут». 2. Скоро потонут. 3. Потонут в тумане. 4. Потонут в густом тумане. Чтобы верно донести смысл этой фразы, мы не можем объединить стоящие рядом, но не связанные по смыслу слова «скоро» и «луна». «Скоро» связано со словом «потонут», следовательно, чтобы соединить их, мы должны разъединить не связанные по смыслу слова — «скоро» от слова «луна» и «потонут» от слова «звезды». Слова, не связанные по смыслу друг с другом, отделяются паузами, которые называются логическими, так как они способствуют верной передаче мысли фразы. Заключенные между логическими паузами отдельные слова или словосочетания принято называть речевыми тактами. Графически логические паузы условимся обозначать наклонной чертой /. В нашем предложении логические паузы распределяются следующим образом: Скоро / луна и звезды / потонут в густом тумане. В данном предложении три речевых такта. Как видим, количество слов в каждом такте может быть разным в зависимости от того, как распределяются логические паузы. Чтобы точнее определить место логических пауз, нужно помнить, что в русском языке слова одного словосочетания в предложении не всегда стоят рядом. Так, в нашем примере словосочетание «скоро потонут» разделено подлежащим «луна и звезды». Смысл предложения становится понятен, когда в нашем сознании ясно определятся как целые словосочетания, так и их части. Когда актер или чтец недостаточно вдумчиво работают над текстом и разъединяют тесно связанные по смыслу слова или объединяют слова, относящиеся к разным речевым тактам, в речи возникает бессмыслица. Например, подчиняясь ритму стихотворной строки и не вдумываясь в смысл фразы, учащиеся часто допускают такую ошибку во фразе из «Евгения Онегина»: Как истинный француз, в кармане Трике привез куплет Татьяне. Игнорируя паузу, подсказываемую запятой, они объединяют слово «в кармане» со словосочетанием «истинный француз», разрушая тем самым связь слов «привез в кармане»; а не делая паузу после слова «куплет», произносят непонятное «куплеттатьяне». Вся фраза звучит нелепо. Точное деление на речевые такты, объединяющие одни слова и разъединяющие другие, проясняют точность видения и смысл: Как истинный француз / в кармане Трике привез куплет / Татьяне. Теперь слушателю становится понятен не только именинный сюрприз, но и характер того, кто его дарит. Еще более серьезной аналитической работы требуют сложные предложения, особенно когда смысловая связь слов разрывается длинным придаточным предложением. Например: С т о р о ж е в ы е м о г и л ь н ы е к у р г а н ы, которые там и сям высились над горизонтом и безграничной степью, г л я д е л и с у р о в о и м е р т в о. А. Чехов.
Основной смысл заключен в выделенных частях главного предложения, поэтому очень важно суметь выделить логические отношения между отдельными элементами фразы. Актер, как и каждый художник, мыслит образами. Поэтому если на экране его внутреннего зрения благодаря аналитико-синтетической работе возникнут прежде всего суровые сторожа-курганы, он не сможет не увидеть их в определенном пространстве — безграничной степи, замкнутой линией горизонта, -—именно это рисует придаточное предложение, от которого в процессе анализа он отвлекся, соединяя части главного предложения. Однако в предложении могут быть слова, которые по смыслу легко соединяются как с одним, так и с другим словосочетанием данного предложения. Тогда одно и то же предложение с одними и теми же словами, но с иначе образованными словосочетаниями и, следовательно, с другими логическими паузами может прозвучать в нескольких смысловых вариантах. Например: «Отец укрыл его плащом своего брата». В этом предложении местоимение «его» в равной мере может и дополнять сказуемое — укрыл (кого? ) его, и быть определением к слову «плащом» — (чьим? ) его. Логические паузы, определяющие смысл этих вариантов, могут располагаться и после слова «его» (1-й вариант) и после слова «плащом» (2-й вариант). Разные паузы рождают и разные варианты видений. В первом случае плащ, принадлежащий брату, используется отцом для того, чтобы укрыть кого-то. Во втором случае плащом, принадлежащим кому-то, отец укрывает своего брата. Тот или другой выбирается в зависимости от главной мысли отрывка и цели высказывания. Отец укрыл его /плащом своего брата. Отец укрыл его плащом /своего брата. Таким образом, логическая пауза, объединяя слова в речевые такты и отделяя последние друг от друга, организует понимание произносимой мысли. Вот почему К.С. Станиславский писал: «Работу по речи надо начинать всегда с деления на речевые такты или, иначе говоря, с расстановки логических пауз»[19]. Знаки препинания помогают определить логические паузы в анализируемом тексте. В предложении без знаков препинания сделать это труднее, особенно если оно очень распространенно. Поэтому, анализируя предложение, следует прежде всего определить группу подлежащего и группу сказуемого, тогда легче расставить логические паузы в пределах этих групп. Следует запомнить, что в распространенном предложении, если подлежащее выражено не местоимением, группа слов, относящихся к подлежащему, всегда будет отделена паузой от группы слов, поясняющих сказуемое. Сравните: Они шли рядом /по кромке Марсового поля/ утонувшего в сугробах. Любимый /город /проступил сквозь метель/ темными линиями своих крыш/ и вихрящимися пятнами фонарей. В первом предложении подлежащее не отделяется паузой, так как вся смысловая нагрузка заключена в группе сказуемого. Во втором предложении группа подлежащего — целый образ, детализация которого дается всей группой сказуемого. Особенно важно уметь отделять группу подлежащего и сказуемого в предложениях с необычным порядком слов, чаще всего встречающимся в стихотворной речи. Русскому языку свойствен свободный порядок слов. Одно и то же предложение можно сказать, по-разному располагая слова, например: Студент сдает экзамен. Экзамен сдает студент. Студент экзамен сдает. Во всех примерах не нарушаются главные синтаксические взаимоотношения между словами: студент — подлежащее, сдает — сказуемое, экзамен — дополнение. Но первый пример является предложением с наиболее принятым, обычным порядком слов, а два других организованы необычно, в них порядок слов иной, он носит название инверсии, что в точном переводе означает — «переворачивание», перестановка. Чтобы разобраться в логических паузах инверсированного текста, следует восстановить обычный порядок слов, это облегчит выявление смысловых связей между словами. При прямом порядке слов в предложении подлежащее стоит перед сказуемым, определение — перед определяемым словом, дополнение — после того слова, которое оно дополняет, обстоятельства располагаются свободно. Рассмотрим пример инверсионного предложения:
И над отечеством свободы просвещенной Взойдет ли, наконец, прекрасная заря.
Восстановим обычный порядок слов: Прекрасная заря просвещенной свободы взойдет ли, наконец, над отечеством. Теперь ясно видно, что слово «над отечеством» не может быть соединено со словами «свободы просвещенной», так как оно относится к группе сказуемого и входит в сочетание: «взойдет ли над отечеством». Это слово должно быть отделено логической паузой от слов «свободы просвещенной».
И над отечеством /свободы просвещенной/ Взойдет ли, наконец, /прекрасная заря.
Следует внимательно относиться к знакам препинания. Они являются ориентирами для деления текста на речевые такты; знак препинания означает за некоторым исключением обязательную логическую паузу. Невнимательное отношение к знакам препинания часто приводит к искажению смысла текста. Возьмем пример: Полно робеть, закрываться перчаткою, Ты уж не маленький. Волосом рус, Видишь, стоит изможден лихорадкою, Высокорослый больной белорус. Часто читают этот текст, не делая логической паузы на точке во второй строке, после слова «не маленький», и, таким образом, слова «волосом рус» становятся вторым определением в первом предложении и звучат как нелепое доказательство достаточной зрелости Вани в оценке жизненных явлений. Сохранение же точки относит это определение к портрету белоруса. Второй пример: Выпряг народ лошадей — и купчину С криком ура! по дороге помчал… Невнимание к знаку тире после слова «лошадей» делает слово «купчину» вторым дополнением к глаголу «выпряг», отчего вся фраза превращается в нелепость: «Выпряг народ лошадей и купчину». Вместе с тем, как мы уже отметили выше, знаки препинания не всегда являются логическими остановками. Запомним эти исключения: 1. Запятая не является остановкой остановкой, если она отделяет вводное слово. Пример: Первый звук его голоса /был слаб и неровен/ и, __ казалось, _ не выходил из его груди/, но принесся откуда-то издалека... Я, _признаюсь, _редко слыхивал подобный голос... И. Тургенев В двух предложениях этого текста запятые, выделяющие водные слова «казалось» и «признаюсь», не будут отмечены паузами, потому что эти паузы очень отяжелили бы произнесение фразы и, следовательно, затруднили бы передачу смысла. 2. Не отмечаются паузами запятые, отделяющие обращение в середине и в конце фразы. Спасибо, _Родина, _за счастье С тобою быть в пути твоем. Слушай, _мир! Радирует «Восток-2». Перенос этих обращений в начало фраз потребует паузы после знаков: Родина, /спасибо за счастье/ с тобою быть в пути твоем. Мир! /слушай/: радирует «Восток-2». 3. Не отмечается паузой запятая, стоящая между союзом и деепричастным оборотом. Вдали /мельница/ стучит, /полузакрытая вербами, / и, пестрея в чистом воздухе, /голуби/ быстро кружатся над ней. И. Тургенев 4. Не отмечается паузой запятая в сложноподчиненных предложениях, когда связь главного с придаточным осуществляется сложными союзами: с тем, чтобы; для того, чтобы; потому, что или соотношениями: то — что; всё — что. Я пригласил вас, господа, /с тем, чтобы сообщить вам/ пренеприятное известие. Разве то, что принадлежит мне, /не принадлежит столько же и тебе? А утес-великан /все, что думал Степан, / все тому смельчаку перескажет. Итак, правильно логически разобранный текст — это начало работы. Логический разбор требует определенных знаний в области синтаксиса русского языка, специального навыка, а следовательно, и подготовительной тренировки. Большой тренировки требует и передача смысла разобранного текста в звучащей речи. Логическая интонация зависит от характера логических пауз. Последние могут быть соединительными и разъединительными. Соединительная пауза в передаче смысла возникает, когда мысль продолжается в своем развитии, голос при произнесении фразы в этих паузах остается на известной высоте, как бы предупреждая о незаконченности высказывания. Разъединительные паузы служат передаче законченности мысли, голос на этих паузах опускается вниз и дает понять, что мысль закончена. Не случайно К.С. Станиславский в обучении актера искусству речи очень настаивал на тренировке логических интонаций. Мелодике русской речи свойственна льющаяся плавность, и логическая пауза не всегда характеризуется перерывом в речи, осуществляется она не только остановками большей или меньшей длительности, но очень часто только сменой высоты голоса. Частые остановки в речи утяжеляют ее, вызывают подчеркнутую акцентировку слов, а это лишает речь выразительности и красоты. Таким образом, паузы предложения, которое мы разбирали в начале этой главы (скоро луна и звезды потонут в густом тумане), могут быть осуществлены изменением голосовой мелодии. В логической интонации голос на слове «скоро» (первый такт) пойдет вверх, на первом слове второго такта — «луна» будет снижение голосового тона, и, только сливаясь со вторым словом такта — «звезды», голос снова несколько поднимется, а затем понизится на слове «потонут», начинающем третий такт, чтобы закончить мысль фразы падением вниз; как говорил К.С. Станиславский, «голос упадет на дно». Мелодия развивающейся мысли требует навыка не снижать голосового тона, держать голос на определенной высоте до завершения мысли, которое всегда отмечается понижением голосового тона. Поэтому в звучании развивающейся мысли начало каждого последующего такта будет выше начала, но ниже конца предыдущего такта. Последний речевой такт произносится все с большим понижением к последнему слову. В предложениях со знаками препинания интонационные ходы направляются этими знаками. К.С. Станиславский настойчиво напоминал об этом актерам, требуя от них точного воспроизведения голосом интонации, соответствующей природе того или иного знака: точки, запятой, двоеточия и т. д. «Без этих интонаций, — говорил Станиславский, — они не выполнят своего назначения... Отнимите от точки ее финальное, завершающее голосовое понижение, и слушающий не поймет, что фраза окончена и продолжения не будет. Отнимите от вопросительного знака характерное для него звуковое «кваканье», и слушающий не поймет, что ему задают вопрос, на который ждут ответа... В этих интонациях есть какое-то воздействие на слушающих, обязывающее их к чему-то: вопросительная фонетическая фигура — к ответу; восклицательная — к сочувствию и одобрению или к протесту, две точки — к внимательному восприятию дальнейшей речи и т. д.»[20]. Рассматривая природу запятой, Станиславский отмечал её «чудодейственное свойство»: на последнем слоге слова, стоящего перед запятой, загибать звук кверху. «Ее загиб, точно поднятая для предупреждения рука, заставляет слушателей терпеливо ждать продолжения недоконченной фразы»[21]. Для точки с запятой в звучащей речи характерна интонация некоторого понижения, меньшего, чем при точке, но значительно большего, чем при запятой, так как точка с запятой обычно разграничивают части предложения, уже имеющие запятые. Например: Он не влюблялся, о женитьбе не думал и любил только мать, сестру, садовника Васильича; любил хорошо поесть, поспать после обеда, поговорить о политике, о возвышенных материях. А. Чехов
Поначалу с озера, что тускло мерцало у подножья пламенеющих сосен, раздались могучие трубные клики лебедей; они величаво и зыбко проплыли над степью, точно первые аккорды торжественной симфонии, и медленно, медленно замерли вдали. М. Бубеннов
Екатерина Дмитриевна рассказывала дачные новости: из Тушина прибежала бешеная собака и покусала у Кишкиных двух цыплят; сегодня переехали на Симовскую дачу Жилкины, и сейчас же у них украли самовар; Матрена, кухарка, опять выпорола сына. А. Толстой
Интонация знака тире характеризуется не только повышением, но и непременно паузой значительно большей, чем пауза при запятой. Так как этот знак особенно распространен в экспрессивной речи, функции его могут быть выяснены всякий раз только в контексте. Неумение владеть искусством голосоведения логической мелодии затрудняет понимание произносимой мысли, и, наоборот, искусство выразительно, ярко передавать голосом смысловое развитие фразы освобождает говорящего и слушающего от напряжения, которое заставляет первого торопиться, а второму мешает воспринимать речь во всей ее не только смысловой, но и эмоционально-экспрессивной наполненности. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-10; Просмотров: 2167; Нарушение авторского права страницы