Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Раздел 2. Культурологический курс ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2
Тема 4. Страна изучаемого языка – ФРГ
Основные понятия: географическое положение, ландшафт, административное деление, промышленность ФРГ; употребление артикля с географическими названиями; степени сравнения прилагательных; синтаксис сложноподчиненного предложения.
Содержание темы: текст и лексические задания с тематикой ландшафт и промышленность ФРГ; обучение монологической речи и навыкам построения дефиниции.
Грамматика: степени сравнения прилагательных и наречий, специфика подчинения в немецком языке, виды придаточных предложений.
Тема 5. Политическое устройство ФРГ.
Основные понятия: политическая система выборов ФРГ, государственное устройство ФРГ, основные задачи парламента, президента и канцлера ФРГ; политические партии ФРГ; грамматическая категория пассивного залога; синтаксис сложносочиненного предложения.
Содержание темы: текст и лексические задания, касающиеся тематики «Государство, политика, право». Тексты для дополнительного чтения, связанные с историей парламентаризма в Германии и «немецким вопросом».
Грамматика: образование и употребление временных форм в пассиве, сложносочиненные предложения с простыми и парными союзами.
Раздел 3. Профессионально-ориентированный курс
Тема 6. Дефектология и предмет ее исследования Основные понятия: дефектология как наука, аномальные дети, биологические и социальные факторы дефективности, задачи в образовании и воспитании аномальных детей. Содержание темы: текст о дефектологии, лексические упражнения, грамматические упражнения на перевод, задания на понимание прочитанного текста, вопросы к тексту, задания на обучение монологической речи. Грамматика: сложноподчиненные предложения; инфинитивные группы, распространенные определения. Тема 7. Логопедия как отрасль дефектологии Основные понятия: логопедия как особая наука, возникновение логопедии как самостоятельной научной дисциплины, основатели логопедии, физиологические и социальные причины нарушения речи у детей, задачи логопедии. Содержание темы: текст о логопедии, вопросы к содержанию текста, лексические упражнения, задания на перевод с русского языка, с немецкого языка, задания на обучение монологической речи. Грамматика: сложносочиненное предложение, инфинитивные обороты, пассивный залог. Формы и методы обучения а) Традиционные педагогические технологии Формы: Методы: Аудиторная работа • Практическое занятие объяснительно-иллюстративный тренинг / “drill” диалог «учитель-ученик» Внеаудиторная работа • Работа с учебником инструкция упражнение б) Развивающие педагогические технологии Аудиторная работа • Лекция-визуализация наглядность (таблицы, видеозаписи) • Урок-презентация самостоятельная интерпретация • Урок-экскурсия эвристический метод Внеаудиторная работа компьютерный класс самостоятельный Интернет-поиск Интернет-общение в) Проблемно-поисковые технологии Аудиторная работа • Проблемная лекция проблемное изложение • Дискуссия обсуждение Внеаудиторная работа • Проектная деятельность самостоятельное изучение источников выбор решений
г) Игровые и имитационные технологии Аудиторная работа · Ролевая игра генерация идей · Симуляция · Деловая игра · Языковые игры (лексические, речевые и т.п.)
г) Рефлексия совместной деятельности обучающего и обучающегося · Беседа /анализ самооценка деятельности 7. Структура и содержание самостоятельной работы студентов Данный раздел включает в себя: методические рекомендации студентам, структуру, трудоемкость и план-график самостоятельной работы (далее – СРС). 7.1. Методические рекомендации студентам.Особенностями дисциплины «Иностранный язык» являются: - межпредметность – содержанием речи на иностранном языке могут быть сведения из разных областей знаний, следовательно, иностранный язык может выступать как средство приобретения сведений в любой профессиональной сфере; - многоуровневость – с одной стороны, необходимо овладение различными языковыми средствами, соотносящимися с аспектами языка: лексическими, грамматическими, фонетическими, с другой – умениями в четырех видах речевой деятельности (чтение, письмо, говорение, аудирование); - речевая направленность и ситуативность – изучение иностранного языка направлено на решение конкретных коммуникативно-прагматических задач в условиях учебного /ситуативного иноязычного общения; - коммуникативный и деятельностный характер дисциплины, поскольку речевое общение осуществляется посредством речевой деятельности; при этом важным этапом в изучении иностранного языка оказывается не столько усвоение некой «суммы знаний», сколько формирование практических (речевых) умений и навыков, что достигается только путем регулярного и длительного тренинга. Таким образом, изучение иностранного языка невозможно без интенсивной самостоятельной работы студента. Аудиторная СРС по дисциплине выполняется на учебных занятиях под непосредственным руководством преподавателя и по его заданию. Внеаудиторная СРС выполняется студентом по заданию преподавателя, но без его непосредственного участия. Формы и виды управляемой внеаудиторной СРС содержатся в разделах 3.7.2, 3.7.3. При выполнении отдельных видов внеаудиторной самостоятельной работы целесообразно учитывать следующие методические рекомендации: 1. Конспектирование грамматического материала позволит студенту лучше овладеть теоретической базой языка. При выполнении этой работы следует отделять основную информацию от второстепенной, графически выделять в записях главные мысли; возможно изображение прочитанного материала в виде схем или таблиц. Если в конце разделов содержатся вопросы, на них необходимо отвечать. 2. Выполнение тренировочных упражнений направлено на формирование лексических и грамматических навыков. Прежде чем выполнять любое упражнение, следует внимательно изучить формулировку задания, которая, как правило, предлагается на иностранном языке. Некоторые упражнения выполняются по образцу, который дается в задании. Целесообразно завести 2 тетради для выполнения упражнений, чтобы одну из них сдавать на проверку, если преподаватель это потребует. 3. Чтение и перевод дополнительной литературы способствует расширению пассивного словарного запаса и улучшению техники перевода; данный вид учебной работы является очень затратным по времени и потому должен быть неотъемлемой частью внеаудиторной самостоятельной работы студента. Прежде чем переводить иноязычный текст, следует прочитать его от начала до конца, чтобы понять основную мысль текста и общий контекст; при переводе отдельных предложений необходимо помнить, что смысл часто не совпадает с линейной последовательностью предложения: нужно переводить не отдельные слова, а «части предложения» - синтаксические позиции, выстраивая смысловые отношения между ними. 4. Работа со словарем сопровождает, прежде всего, перевод текста, но может осуществляться, например, и при выполнении упражнений. Работая со словарем, важно знать условные обозначения и сокращения, которые обычно приводятся в начале словаря. Для быстрого поиска слов также необходимо хорошо знать алфавит. При выборе значения переводимого слова следует помнить о многозначности: в начале словарной статьи обычно дается прямое (основное) значение слова, далее следуют переносные значения; правильно подобрать значение слова можно только опираясь на контекст. 5. Выполнение тестов и контрольных работ может осуществляться как на занятии, так и в ходе внеаудиторной самостоятельной работы (в компьютерном классе). В программе дисциплины предусматривается написание теста в конце прохождения каждой темы (не менее двух раз в семестр) и выполнение письменной контрольной работы (в конце семестра). Тесты, или контрольно-измерительные материалы, включают задания двух уровней сложности: тесты «А» предназначены для проверки знаний и умений репродуктивного уровня (выбор готового варианта ответа) и тесты «В» – для контроля навыков продуктивного и креативного уровня (формулировка собственного ответа). 6. Аудиоматериалы включают аудиозаписи основных текстов, содержащихся в базовом учебном пособии, а также материалы, предназначенные для дополнительной СРС. При прослушивании записей текстов рекомендуется делать паузы и повторять фразы, работая над произношением. 7. Написание сочинения или эссе относится к дополнительным видам самостоятельной работы и может рассматриваться как контроль любой из изучаемых тем. Этот вид СРС предполагает систематизацию и творческое переосмысление всего лексико-грамматического материала по пройденной теме, а также использование дополнительного материала, в т.ч. из электронных ресурсов. 8. Аннотирование или реферирование текстов по специальности осуществляется на последнем этапе изучения иностранного языка, в рамках профессионального курса. Данная форма СРС представляет собой творческую работу: понимание, структурирование и трансформацию текста-оригинала в метатекст, с использованием соответствующих фраз-клише и с изложением своего мнения о прочитанном. Обучение этой форме СРС проводится на практических занятиях. 7.2. Структура и трудоемкость самостоятельной работы студентов
7.3. План-график самостоятельной работы студентов
7.4. Тематика контрольных работ и методические рекомендации по их выполнению В конце каждого раздела программы /семестра выполняется письменная контрольная работа, которая отражает тематику изученного лексико-грамматического материала. Контрольная работа 1 содержит текст на тему «Учеба /Университет», к которому предлагаются задания трех типов: 1) перевод части текста (350-400 знаков); 2) контроль содержания других предложений текста (ответы на вопросы, оценка ложности /истинности утверждения и т.п.); 3) выполнение заданий грамматического характера (временные формы глагола в активе, синтаксис простого предложения, функции местоимений и др.) Контрольная работа 2 включает текст по страноведческой тематике и аналогичные задания: 1) перевод части текста (550-600 знаков); 2) контроль содержания других предложений текста (ответы на вопросы, оценка ложности /истинности утверждения и т.п.); 3) выполнение заданий грамматического характера (временные формы глагола в пассиве, синтаксис сложного предложения, степени сравнения прилагательных и др.). Для выполнения контрольной работы студент должен знать лексику и содержание изученных устных тем, чтобы понять большую часть предлагаемого текста без словаря; также необходимо повторить пройденный грамматический материал. При оформлении контрольной работы следует оставить поля для вынесения ошибок и замечаний преподавателя. 8. Учебно-методическое, информационное и материально-техническое обеспечение дисциплины 8.1. Основная литература (изданная за последние 10 лет, имеющаяся в библиотеках вуза в количестве 25 экземпляров на 100 студентов)
8.2. Дополнительная литература
Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-25; Просмотров: 386; Нарушение авторского права страницы