Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Иностранный язык (Английский /Немецкий)



Иностранный язык (Английский /Немецкий)

 

Учебно-методический комплекс курса по дисциплине

Направление подготовки « 050700 Специальное

(дефектологическое) образование »

Профили подготовки:

Дошкольная дефектология

Логопедия

Квалификация (степень) выпускника: бакалавр

 

 

 

Пермь

пгпу

 

УДК _______ ББК _______ Авторский знак _____________ по первой букве названия Примечание: Индексы УДК, ББК и авторский знак присваиваются в отделе комплектования библиотеки ПГПУ (4-й корпус).

Рецензент:

к.пед.н., доцент кафедры методики преподавания иностранных языков ПГПУ В.П.Белогрудова

Авторы-составители:

к.филол.н., доцент, зав.кафедрой иностранных языков И.М.Некрасова, к.пед.н., ст.преподаватели С.П.Брылькова, Н.В.Карпенко.

Авторский знак © Иностранный язык: учеб.-метод. комплекс по дисциплине. Направление «050700 Специальное (дефектологическое) образование». Профили: дошкольная дефектология, логопедия. Квалификация: бакалавр / авт.-сост. И.М.Некрасова, С.П.Брылькова, Н.В.Карпенко. Перм. гос. пед. ун-т. Пермь, 2011. 21с.

Учебно-методический комплекс по дисциплине «Иностранный язык» составлен в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению «050700 Специальное (дефектологическое) образование».

Дисциплина входит в гуманитарный, социальный и экономический цикл, относится к базовой части. Материалы издания раскрывают содержание курса; цели и задачи изучения дисциплины; средства, формы и методы их реализации.

Учебно-методический комплекс предназначен для преподавателей, студентов, обучающихся по направлению 050700 «Специальное (дефектологическое) образование», слушателей курсов.

  УДК _____ ББК _____

 

 

Согласовано:

Декан факультета педагогики и психологии детства Ильина И.Ю.

 

Утверждено: «___»______________20___г. Начальник учебно- методического управления Батуева Е.В. ______________    

 

Утверждено на заседании кафедры иностранных языков: Протокол № 9 «28» июня 2011г. Зав. кафедрой Некрасова И.М. __________________

 

 

Печатается по решению учебно-методического совета Пермского государственного педагогического университета

 

 

© Некрасова И.М. и др., составление, 2011

© ГОУ ВПО «Пермский государственный

педагогический университет», 2011


 

Структура и содержание учебно-методического комплекса дисциплины

 

1. Цель изучения дисциплины. Цели и задачи изучения дисциплины «Иностранный язык» для неязыковых специальностей педагогического вуза соотносятся с общими целями ФГОС ВПО, формулируемыми на основе компетентностного подхода. Компетентность как личностно формируемое качество будущего специалиста включает в себя определённые компетенции, выявляющиеся в деятельностных проявлениях. По отношению к иноязычному образованию, в частности, – это общение на иностранном языке: устное и письменное, диалогическое и монологическое, межкультурное и профессиональное, бытовое и научное. Вузовский курс иностранного языка является одним из звеньев системы “школа – вуз – послевузовское обучение (повышение квалификации, самообразование)”; таким образом, он вносит важный вклад в задачу по повышению самостоятельности и познавательной активности со стороны обучающихся.

 

2. Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина «Иностранный язык» относится к базовойчасти гуманитарного, социального и экономическогоцикла (индекс – Б1.Б3).

Для освоения дисциплины «Иностранный язык» студенты используют знания, умения, навыки, сформированные при изучении следующих дисциплин:

1. Школьный курс иностранного языка.

2. Русский язык.

3. Культура речи.

Освоение дисциплины «Иностранный язык» позволит обучающимся читать актуальную литературу по специальности при изучении предметов базового профессионального цикла.

3. Требования к результатам освоения дисциплины

Принятая структура компетенций

Дисциплина способствует формированию компетенции ОК-5, предусмотренной ФГОС по направлению подготовки ВПО « 050700 Специальное (дефектологическое) образование », профили:

Дошкольная дефектология

Логопедия

«Способность владеть одним из иностранных языков в рамках профессионального общения».

В результате изучения дисциплины студент должен

знать: лексический минимум в объеме 4000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера;

уметь: использовать знания иностранного языка для коммуникации и понимания специальных текстов;

владеть: иностранным языком на уровне разговорного общения, а также в объеме, необходимом для возможности получения информации из зарубежных источников.

3.2. Матрица соотнесения разделов учебной дисциплины и формируемых компетенций (коды указываются в соответствии с принятой структурой компетенций п. 3.3.1)

№ п/п Наименование раздела/темы дисциплины Кол-во часов (зачет. единицы) Код формируемой компетенции
ОК-5
1. Коррективный курс +
2. Культурологический курс +
3. Профессионально-ориентированный курс +
  Экзамен  
  Итого:  

4. Объем дисциплины

4.1. Объем дисциплины и виды учебной работы

Форма обучения: очная

Вид учебной работы Количество часов по профилям
Дошкольная дефектология Логопедия
Номера семестров: I, II, III
Аудиторные занятия (всего): В том числе:
  Практические занятия (ПЗ)
Самостоятельная работа (СРС) (всего) В том числе:
  Конспектирование грамматики
Выполнение тренировочных упражнений
Чтение и перевод дополнительной литературы
Работа со словарем
Выполнение тестов и контрольных работ
Прослушивание аудиоматериалов
Написание сочинения / эссе
Аннотирование / реферирование профильных текстов
Подготовка к экзамену
Общая трудоемкость: часы/ зачетные единицы 7 / 252
Входной контроль(вид, № семестра) I - тест
Текущий контроль(вид, № семестра) I, II – зачет
Форма промежуточной аттестации (экзамен, зачет) - № семестров III - экзамен

 

Раздел 1. Коррективный курс

Тема 1. Я – студент

Основные понятия: учеба в университете, фразы речевого этикета, элементарная грамматика.

Содержание темы: академический год, курс обучения, учебные предметы, жизнь студента

Грамматика: существительное, глаголы BE, HAVE, времена группы SIMPLE, местоимения, артикль.

Фонетика: Основные правила чтения гласных, согласных и буквосочетаний.

Тема 2. Наш университет

Основные понятия: прошлое и настоящее университета.

Содержание темы: тексты и лексико-грамматические упражнения, связанные с темой «Университет», высшее образование в России и других странах.

Грамматика: времена группы SIMPLE, порядок слов в предложении, способы выражения будущих действий, употребление предлогов, глагольная категория «Наклонение».

Раздел 1. Коррективный курс

 

Тема 1. Знакомство и представление

Основные понятия: фразы речевого этикета, “Nationalwö rter” (страна – национальность – язык), немецкоязычные страны.

 

Содержание темы: текст о месте немецкого языка в мире и немецкоязычных странах; диалоги и упражнения на тему «Знакомство и представление», формы и конструкции, характерные для коммуникации.

 

Грамматика: спряжение глагола “sein”, личные окончания глаголов в настоящем времени, общие и специальные вопросы

 

Тема 2. Семья и хобби

Основные понятия: термины родства, биография, работа и увлечения, базовые грамматические категории глагола, имени существительного, числительного, местоимения.

 

Содержание темы: тексты и упражнения, касающиеся тематики «Семья», «Хобби», «Великие люди»; обучение навыкам монологической и диалогической речи.

 

Грамматика: сильные и слабые глаголы в настоящем и простом прошедшем времени, мн. число и склонение существительных, личные и притяжательные местоимения, виды отрицания, синтаксис простого предложения, базовые словообразовательные модели.

 

Тема 3. Я – студент педагогического университета

 

Основные понятия: университет и учеба, студенческая жизнь в ФРГ, аналитические временные формы глагола, семантика подлежащего.

 

Содержание темы: тексты и лексические упражнения, касающиеся тематики «Университет и студенческая жизнь», обучение письменной коммуникации на немецком языке.

 

Грамматика: аналитические временные формы, модальные глаголы, местоимения “man” и “es”, местоименные наречия.

 

Формы и методы обучения

а) Традиционные педагогические технологии

Формы: Методы:

Аудиторная работа

• Практическое занятие объяснительно-иллюстративный

тренинг / “drill”

диалог «учитель-ученик»

Внеаудиторная работа

• Работа с учебником инструкция

упражнение

б) Развивающие педагогические технологии

Аудиторная работа

• Лекция-визуализация наглядность (таблицы, видеозаписи)

• Урок-презентация самостоятельная интерпретация

• Урок-экскурсия эвристический метод

Внеаудиторная работа

компьютерный класс самостоятельный Интернет-поиск

Интернет-общение

в) Проблемно-поисковые технологии

Аудиторная работа

• Проблемная лекция проблемное изложение

• Дискуссия обсуждение

Внеаудиторная работа

• Проектная деятельность самостоятельное изучение источников

выбор решений

 

г) Игровые и имитационные технологии

Аудиторная работа

· Ролевая игра генерация идей

· Симуляция

· Деловая игра

· Языковые игры (лексические, речевые и т.п.)

 

г) Рефлексия совместной деятельности обучающего и обучающегося

· Беседа /анализ самооценка деятельности

7. Структура и содержание самостоятельной работы студентов

Данный раздел включает в себя: методические рекомендации студентам, структуру, трудоемкость и план-график самостоятельной работы (далее – СРС). 7.1. Методические рекомендации студентам.

Особенностями дисциплины «Иностранный язык» являются:

- межпредметность – содержанием речи на иностранном языке могут быть сведения из разных областей знаний, следовательно, иностранный язык может выступать как средство приобретения сведений в любой профессиональной сфере;

- многоуровневость – с одной стороны, необходимо овладение различными языковыми средствами, соотносящимися с аспектами языка: лексическими, грамматическими, фонетическими, с другой – умениями в четырех видах речевой деятельности (чтение, письмо, говорение, аудирование);

- речевая направленность и ситуативность – изучение иностранного языка направлено на решение конкретных коммуникативно-прагматических задач в условиях учебного /ситуативного иноязычного общения;

- коммуникативный и деятельностный характер дисциплины, поскольку речевое общение осуществляется посредством речевой деятельности; при этом важным этапом в изучении иностранного языка оказывается не столько усвоение некой «суммы знаний», сколько формирование практических (речевых) умений и навыков, что достигается только путем регулярного и длительного тренинга.

Таким образом, изучение иностранного языка невозможно без интенсивной самостоятельной работы студента. Аудиторная СРС по дисциплине выполняется на учебных занятиях под непосредственным руководством преподавателя и по его заданию. Внеаудиторная СРС выполняется студентом по заданию преподавателя, но без его непосредственного участия. Формы и виды управляемой внеаудиторной СРС содержатся в разделах 3.7.2, 3.7.3. При выполнении отдельных видов внеаудиторной самостоятельной работы целесообразно учитывать следующие методические рекомендации:

1. Конспектирование грамматического материала позволит студенту лучше овладеть теоретической базой языка. При выполнении этой работы следует отделять основную информацию от второстепенной, графически выделять в записях главные мысли; возможно изображение прочитанного материала в виде схем или таблиц. Если в конце разделов содержатся вопросы, на них необходимо отвечать.

2. Выполнение тренировочных упражнений направлено на формирование лексических и грамматических навыков. Прежде чем выполнять любое упражнение, следует внимательно изучить формулировку задания, которая, как правило, предлагается на иностранном языке. Некоторые упражнения выполняются по образцу, который дается в задании. Целесообразно завести 2 тетради для выполнения упражнений, чтобы одну из них сдавать на проверку, если преподаватель это потребует.

3. Чтение и перевод дополнительной литературы способствует расширению пассивного словарного запаса и улучшению техники перевода; данный вид учебной работы является очень затратным по времени и потому должен быть неотъемлемой частью внеаудиторной самостоятельной работы студента. Прежде чем переводить иноязычный текст, следует прочитать его от начала до конца, чтобы понять основную мысль текста и общий контекст; при переводе отдельных предложений необходимо помнить, что смысл часто не совпадает с линейной последовательностью предложения: нужно переводить не отдельные слова, а «части предложения» - синтаксические позиции, выстраивая смысловые отношения между ними.

4. Работа со словарем сопровождает, прежде всего, перевод текста, но может осуществляться, например, и при выполнении упражнений. Работая со словарем, важно знать условные обозначения и сокращения, которые обычно приводятся в начале словаря. Для быстрого поиска слов также необходимо хорошо знать алфавит. При выборе значения переводимого слова следует помнить о многозначности: в начале словарной статьи обычно дается прямое (основное) значение слова, далее следуют переносные значения; правильно подобрать значение слова можно только опираясь на контекст.

5. Выполнение тестов и контрольных работ может осуществляться как на занятии, так и в ходе внеаудиторной самостоятельной работы (в компьютерном классе). В программе дисциплины предусматривается написание теста в конце прохождения каждой темы (не менее двух раз в семестр) и выполнение письменной контрольной работы (в конце семестра). Тесты, или контрольно-измерительные материалы, включают задания двух уровней сложности: тесты «А» предназначены для проверки знаний и умений репродуктивного уровня (выбор готового варианта ответа) и тесты «В» – для контроля навыков продуктивного и креативного уровня (формулировка собственного ответа).

6. Аудиоматериалы включают аудиозаписи основных текстов, содержащихся в базовом учебном пособии, а также материалы, предназначенные для дополнительной СРС. При прослушивании записей текстов рекомендуется делать паузы и повторять фразы, работая над произношением.

7. Написание сочинения или эссе относится к дополнительным видам самостоятельной работы и может рассматриваться как контроль любой из изучаемых тем. Этот вид СРС предполагает систематизацию и творческое переосмысление всего лексико-грамматического материала по пройденной теме, а также использование дополнительного материала, в т.ч. из электронных ресурсов.

8. Аннотирование или реферирование текстов по специальности осуществляется на последнем этапе изучения иностранного языка, в рамках профессионального курса. Данная форма СРС представляет собой творческую работу: понимание, структурирование и трансформацию текста-оригинала в метатекст, с использованием соответствующих фраз-клише и с изложением своего мнения о прочитанном. Обучение этой форме СРС проводится на практических занятиях.

7.2. Структура и трудоемкость самостоятельной работы студентов

№ раздела дисциплины Наименование раздела дисциплины Формы самостоятельной работы (ак. час.) Общая трудоемкость (ак. час.)
Конспектирование грамматики   Выполнение тренировочных упражнений Чтение и перевод дополнительной литературы Работа со словарем Выполнение тестов и контрольных работ Прослушивание аудиоматериалов Написание сочинения или эссе Аннотирование и реферирование текстов по специальности
1. Коррективный курс -
2. Культурологичес-кий курс -
3. Профессионально-ориентированный
  Подготовка к экзамену                
  Итого:

7.3. План-график самостоятельной работы студентов

№ п/п Формы самостоятельной работы Раздел дисциплины курса Вид сам. работы Сроки (неделя семестра) Форма контроля
Обязат. Допол.
1. Конспектирование грамматики 1-3 +   В течение семестра Опрос
2. Выполнение трени-ровочных упражнений   1-3   +   В течение семестра Проверка тетрадей
3. Чтение и перевод дополнительной литературы   1-3   +       В течение семестра Проверка заданий к текстам
4. Работа со словарем 1-3 +   В течение семестра Проверка списков слов
5. Выполнение тестов и контрольных работ 1-3 +   В конце каждой темы Проверка письменных работ
6. Прослушивание аудиоматериалов 1-3   + В течение семестра Контроль произношения
7. Написание сочинения или эссе 1-3   + В конце каждой темы Проверка письменных работ
8. Аннотирование и реферирование профильных текстов         + В течение семестра Устный или письменный контроль

7.4. Тематика контрольных работ и методические рекомендации по их выполнению

В конце каждого раздела программы /семестра выполняется письменная контрольная работа, которая отражает тематику изученного лексико-грамматического материала.

Контрольная работа 1 содержит текст на тему «Учеба /Университет», к которому предлагаются задания трех типов: 1) перевод части текста (350-400 знаков); 2) контроль содержания других предложений текста (ответы на вопросы, оценка ложности /истинности утверждения и т.п.); 3) выполнение заданий грамматического характера (временные формы глагола в активе, синтаксис простого предложения, функции местоимений и др.)

Контрольная работа 2 включает текст по страноведческой тематике и аналогичные задания: 1) перевод части текста (550-600 знаков); 2) контроль содержания других предложений текста (ответы на вопросы, оценка ложности /истинности утверждения и т.п.); 3) выполнение заданий грамматического характера (временные формы глагола в пассиве, синтаксис сложного предложения, степени сравнения прилагательных и др.).

Для выполнения контрольной работы студент должен знать лексику и содержание изученных устных тем, чтобы понять большую часть предлагаемого текста без словаря; также необходимо повторить пройденный грамматический материал. При оформлении контрольной работы следует оставить поля для вынесения ошибок и замечаний преподавателя.

8. Учебно-методическое, информационное и материально-техническое обеспечение дисциплины

8.1. Основная литература (изданная за последние 10 лет, имеющаяся в библиотеках вуза в количестве 25 экземпляров на 100 студентов)

 

№ п/п Автор и название литературного источника Выходные данные Приме-чание
1. Выборова Г.Е., Махмурян К.С. Easy Englich. Базовый курс. М.: Владос, 1999. – 382с.  
2. Васильева Е.Е., Зонина Н.П. Разговорные темы по английскому языку: учеб. пособие для студентов дневного отделения. Часть I-II. Перм. гос. пед. ун-т. Пермь, 2007. – 57с.    
3. Брылькова С.П. Профессионально-ориентированный немецкий язык (дошкольная педагогика, дефектология, логопедия). Перм. гос.пед. ун-т; Пермь, 2005. – 39с.    

8.2. Дополнительная литература

 

№ п/п Автор и название литературного источника Выходные данные Приме-чание
1. Зонина Н.П., Карпенко Н.В. Краткий курс грамматики английского языка: учебно-метод. пособие. Перм. гос. пед. ун-т. Пермь, 2005. – 80с.  
2. Некрасова И.М. Deutsch fü r Lehrerstudenten: учеб. пособие по немецкому языку для студентов педагогических вузов. Перм. гос. пед. ун-т. Пермь, 2010. - 60 с.  
3. Остапенко Т.С. Тексты для проверки понимания аудиорассказов: учеб. пособие для студентов очного отделения. Перм. гос.пед. ун-т; Пермь, 2007. – 48с.  
4. Вводный курс английского языка: учеб. пособие для начинающих / Сост. Васильева Е.Е., Зонина Н.П. Перм. гос.пед. ун-т; – Пермь, 2002. – 79с.  
5. Некрасова И.М. «Грамматика читающего»: учеб. пособие по переводу специальных текстов на немецком языке. Перм. гос.пед. ун-т; Пермь, 2005. – 82с.  
6. Брылькова С.П., Некрасова И.М. Контрольно-измерительные материалы по немецкому языку. Перм. гос.пед. ун-т; Пермь, 2011. – 49с.  
7. Eine gute Schule – Was ist das?: метод. разработки по немецкому языку /Сост. Белогрудова В.П. Перм. гос.пед. ун-т; Пермь, 2001. – 64с.  

Содержание и порядок проведения входного и текущего контроля, промежуточной аттестации

Содержание и формы проведения входного контроля

Входной контроль по дисциплине «Иностранный язык» проводится в форме теста на первом занятии (первая неделя семестра 1).

Поскольку управляемое овладение иностранным языком в рамках вузовского обучения, т.е. в условиях отсутствия языковой среды, осуществляется на основе и с использованием родного языка, содержание входного контроля включает в себя владение следующими компетенциями:

- свободно пользоваться русским языком, знать общеязыковые грамматические, фонетические и лексико-семантические категории (части речи, члены предложения, фонетические единицы, явления полисемии, синонимии, антонимии и т.д.);

- готовность самостоятельно и мотивированно организовывать свою познавательную деятельность, извлекать необходимую информацию из иноязычных источников, отделять основную информацию от второстепенной;

- способность владеть иностранным языком на базовом уровне.

Для изучения дисциплины студент должен:

знать: основные грамматические категории (число, падеж, род имени существительного, наиболее употребляемые временные формы активного и пассивного залога, повелительное наклонение, неличные формы глагола, основные классы местоимений и служебных слов);

уметь: артикулировать звуки и читать, используя знание основных типов слога, различать основные словообразовательные модели (существительные со значением деятеля, абстрактные существительные, прилагательные и др.), различать порядок слов и типы предложения;

владеть: лексикой основного словарного фонда в объеме 1500 единиц (формулы речевого этикета, термины родства, числительные, и т.п.); иметь представление о социокультурной специфике страны изучаемого языка.

Содержание и формы текущего контроля знаний

Содержание и формы промежуточной аттестации

Форма промежуточной аттестации – экзамен.

Содержание экзамена по иностранному языку:

1. Письменный перевод со словарем текста по специальности объемом 1000-1200 знаков (время выполнения – 90 мин.).

2. Чтение без словаря и аннотирование профильного текста (время выполнения – 45 мин.).

3. Монологическое высказывание / беседа по изученным устным темам.

 

 

 

Иностранный язык (Английский /Немецкий)

 

Учебно-методический комплекс курса по дисциплине

Направление подготовки « 050700 Специальное

(дефектологическое) образование »

Профили подготовки:

Дошкольная дефектология

Логопедия

Квалификация (степень) выпускника: бакалавр

 

 

 

Пермь

пгпу

 

УДК _______ ББК _______ Авторский знак _____________ по первой букве названия Примечание: Индексы УДК, ББК и авторский знак присваиваются в отделе комплектования библиотеки ПГПУ (4-й корпус).

Рецензент:

к.пед.н., доцент кафедры методики преподавания иностранных языков ПГПУ В.П.Белогрудова

Авторы-составители:

к.филол.н., доцент, зав.кафедрой иностранных языков И.М.Некрасова, к.пед.н., ст.преподаватели С.П.Брылькова, Н.В.Карпенко.

Авторский знак © Иностранный язык: учеб.-метод. комплекс по дисциплине. Направление «050700 Специальное (дефектологическое) образование». Профили: дошкольная дефектология, логопедия. Квалификация: бакалавр / авт.-сост. И.М.Некрасова, С.П.Брылькова, Н.В.Карпенко. Перм. гос. пед. ун-т. Пермь, 2011. 21с.

Учебно-методический комплекс по дисциплине «Иностранный язык» составлен в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению «050700 Специальное (дефектологическое) образование».

Дисциплина входит в гуманитарный, социальный и экономический цикл, относится к базовой части. Материалы издания раскрывают содержание курса; цели и задачи изучения дисциплины; средства, формы и методы их реализации.

Учебно-методический комплекс предназначен для преподавателей, студентов, обучающихся по направлению 050700 «Специальное (дефектологическое) образование», слушателей курсов.

  УДК _____ ББК _____

 

 

Согласовано:

Декан факультета педагогики и психологии детства Ильина И.Ю.

 

Утверждено: «___»______________20___г. Начальник учебно- методического управления Батуева Е.В. ______________    

 

Утверждено на заседании кафедры иностранных языков: Протокол № 9 «28» июня 2011г. Зав. кафедрой Некрасова И.М. __________________

 

 

Печатается по решению учебно-методического совета Пермского государственного педагогического университета

 

 

© Некрасова И.М. и др., составление, 2011

© ГОУ ВПО «Пермский государственный

педагогический университет», 2011


 

Структура и содержание учебно-методического комплекса дисциплины

 

1. Цель изучения дисциплины. Цели и задачи изучения дисциплины «Иностранный язык» для неязыковых специальностей педагогического вуза соотносятся с общими целями ФГОС ВПО, формулируемыми на основе компетентностного подхода. Компетентность как личностно формируемое качество будущего специалиста включает в себя определённые компетенции, выявляющиеся в деятельностных проявлениях. По отношению к иноязычному образованию, в частности, – это общение на иностранном языке: устное и письменное, диалогическое и монологическое, межкультурное и профессиональное, бытовое и научное. Вузовский курс иностранного языка является одним из звеньев системы “школа – вуз – послевузовское обучение (повышение квалификации, самообразование)”; таким образом, он вносит важный вклад в задачу по повышению самостоятельности и познавательной активности со стороны обучающихся.

 

2. Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина «Иностранный язык» относится к базовойчасти гуманитарного, социального и экономическогоцикла (индекс – Б1.Б3).

Для освоения дисциплины «Иностранный язык» студенты используют знания, умения, навыки, сформированные при изучении следующих дисциплин:

1. Школьный курс иностранного языка.

2. Русский язык.

3. Культура речи.

Освоение дисциплины «Иностранный язык» позволит обучающимся читать актуальную литературу по специальности при изучении предметов базового профессионального цикла.

3. Требования к результатам освоения дисциплины


Поделиться:



Популярное:

  1. Confusio linguarum и проблема универсального языка
  2. Gerund переводится на русский язык существительным, деепричастием, инфинитивом или целым предложением.
  3. I. Поставьте глаголы в Simple Past и Future Simple, употребляя соответствующие наречия времени. Запишите полученные предложения и переведите их на русский язык.
  4. II. Переведите на английский язык, употребляя модальный глагол must.
  5. IV. В следующих предложениях подчеркните модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.
  6. Task VI. Перепишите предложения, определите в них Причастиe I или Герундий. Переведите предложения на русский язык.
  7. Task VI. Перепишите предложения, определите в них Причастие I или Герундий. Переведите предложения на русский язык.
  8. Task VI. Перепишите предложения, определите в них Причастие I или герундий. Переведите предложения на русский язык.
  9. Task VII. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на модальные глаголы и их эквиваленты.
  10. V. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст.
  11. V. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите абзац 1.
  12. V. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите абзацы 1, 2.


Последнее изменение этой страницы: 2016-03-25; Просмотров: 513; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.117 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь