Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Статья 3.1 Соглашения по СКМ.



По ст. 3.1(a) Группа вначале установила, являлась ли мера FSC " субсидией" в значении этого термина согласно ст. 1.1 Соглашения по СКМ. Группа изучила, в частности, вопрос о том, означала ли мера FSC, что " правительство отказывается от взимания или не взимает причитающихся ему (в иных случаях) доходов" в значении ст. 1.1(a)(1)(ii). Далее Группа рассмотрела вопрос о том, было ли такое прочтение формулировки " причитающихся ему в иных случаях" изменено решением Совета 1981 г. < 1>. Группа пришла к выводу, что это решение " не являлось правовым инструментом, имеющим обязательную юридическую силу для всех Договаривающихся Сторон" < 2>, и что оно, таким образом, не составило часть ГАТТ 1994 в соответствии с параграфом 1(b)(iv) о включении в текст ГАТТ 1994 положений правовых актов, вступивших в силу до вступления в силу Соглашения об учреждении ВТО < 3>.

--------------------------------

< 1> На протяжении всего текста доклада используется термин " решение Совета 1981 г.", подразумевая решение, принятое Советом ГАТТ при принятии докладов третейских групп по делам о налоговом законодательстве.

< 2> Доклад Группы. Пункт 7.74.

< 3> Там же. Пункт 7.85.

 

Далее Группа установила, что решение Совета 1981 г. представляло собой " решение", которым ВТО " руководствуется" в соответствии со ст. XVI: 1 Соглашения о ВТО. При этом Группа придерживалась мнения, что решение Совета 1981 г. " не имеет отношения к предмету настоящего спора", поскольку решение Совета 1981 г. ограничивалось ст. XVI: 4 ГАТТ, а ст. XVI: 4 ГАТТ " существенно отличается от положений об экспортных субсидиях Соглашения по СКМ" < 1>. Группа также рассмотрела вопрос о том, влияет ли на прочтение термина " причитающихся ему в иных случаях" сноска 59 Соглашения по СКМ. Группа отклонила аргумент США, что сноска 59 меняет толкование термина " причитающихся ему в иных случаях". После этого Группа изучила вопрос о том, представляет ли собой мера FSC отказ от доходов правительства " причитающихся ему в иных случаях". Группа пришла к выводу, что " различные исключения в рамках схемы FSC, взятые вместе, приводят к отказу от доходов правительства, причитающихся ему в иных случаях, и что это означает оказание финансового содействия в значении ст. 1.1(a)(1)(ii) Соглашения по СКМ" < 2>. Постановив, что мера FSC включает в себя предоставление " преимуществ" получателям налоговых льгот в рамках мер FSC < 3>, Группа постановила, что налоговые льготы FSC " представляют собой субсидию в значении статьи 1 Соглашения по СКМ" < 4>.

--------------------------------

< 1> Там же. Пункты 7.79 и 7.85.

< 2> Там же. Пункт 7.102.

< 3> Там же. Пункт 7.103.

< 4> Там же. Пункт 7.104.

 

Далее Группа рассмотрела вопрос о том, являются ли субсидии FSC " увязанными с результатами экспорта" в значении ст. 3.1(a) Соглашения по СКМ. Группа рассмотрела положения Налогового кодекса США, в частности относящиеся к " валовой выручке от внешней торговли" FSC < 1> и определению " экспортного имущества" < 2>. В свете этих положений Группа пришла к выводу, что налоговые льготы FSC являются увязанными с результатами экспорта в значении ст. 3.1(a) Соглашения по СКМ. Затем Группа снова изучила сноску 59 и подтвердила, что эта сноска не означает, что " Член... имеет право... вводить налоговое регулирование в отношении доходов, полученных от внешнеэкономической деятельности в целом, и затем вводить исключения из такого налогообложения в отношении той части дохода, который был получен от экспортной деятельности" < 3>. На основании этих доводов Группа пришла к заключению, что США " действовали в нарушение своих обязательств по статье 3.1(a) Соглашения по СКМ, предоставляя или сохраняя экспортные субсидии, запрещенные этим положением" < 4>.

--------------------------------

< 1> Раздел 924 Налогового кодекса США.

< 2> Раздел 927(a) Налогового кодекса США.

< 3> Доклад Группы. Пункт 7.119.

< 4> Там же. Пункт 8.1.

 

" Причитающиеся ему в иных случаях" по статье 1.1 Соглашения по СКМ.

Апелляционный орган рассмотрел определение термина " субсидия", обратившись, в частности, к ст. 1.1(a)(1)(ii), которая предусматривает наличие " финансового содействия" со стороны правительства, достаточного, чтобы рассматриваться в качестве такого элемента в определении " субсидии", когда " правительство отказывается от взимания или не взимает причитающиеся ему в иных случаях доходы". По мнению Апелляционного органа, " отказ" от взимания дохода, " причитающегося ему в иных случаях", подразумевает, что правительство получает меньший доход, чем тот, что мог бы быть получен в иной ситуации или же " в иных случаях". Более того, слово " отказывается" указывает на то, что правительство отказалось от права получить доход, который оно могло бы " в иных случаях" получить. По мнению Апелляционного органа, это не может рассматриваться как абстрактное предоставление права, поскольку правительство теоретически может облагать налогом все доходы. Апелляционный орган пришел к выводу, что должны существовать какие-то определенные нормативные показатели, которые могли бы служить для сравнения фактически полученного дохода и дохода, который мог бы быть получен в иных случаях. Апелляционный орган согласился с Группой, что термин " причитающиеся ему в иных случаях" подразумевает проведение какого-то сравнения между доходами, причитающимися в результате оспариваемой меры, и доходами, которые причитались бы в иной ситуации. Он также согласился с тем, что основанием для сравнения должны служить правила налогообложения, применяемые данным членом. Принятие аргумента США, что для сравнения при определении того, что " причитается... в иных случаях", должен использоваться какой-то иной показатель, чем доминирующий внутренний стандарт, принятый в соответствующей стране. Это означало бы, что обязательства ВТО каким-то образом принуждают членов выбирать определенную налоговую систему, что не соответствует действительности. Было отмечено, что каждый член в принципе обладает суверенитетом в отношении обложения налогом любой категории доходов по своему усмотрению, а также вправе не облагать налогом любые категории доходов. Но и в том, и в другом случае такой член должен выполнять свои обязательства по Соглашениям ВТО < 1>. Таким образом, Апелляционный орган пришел к выводу, что реальное содержание термина " причитается ему в иных случаях" зависит от правил налогообложения, которые каждый член по своему собственному усмотрению устанавливает для себя < 2>.

--------------------------------

< 1> См.: Japan - Taxes on Alcoholic Beverages. WT/DS8/AB/R, WT/DS10/AB/R, WT/DS11/AB/R, adopted on November 1, 1996. P. 16, and Chile - Taxes on Alcoholic Beverages. WT/DS87/AB/R, WT/DS110/AB/R, adopted on January 12, 2000. Paras. 59 and 60.

< 2> Доклад Апелляционного органа. Пункт 90.

 

При рассмотрении этого дела Группа посчитала, что термин " причитается ему в иных случаях" создает основание для применения теста " если бы не", в рамках которого правильной основой для сравнения при определении того, причитается ли доход " в иных случаях", является " ситуация, которая бы существовала, если бы не была принята рассматриваемая мера" < 1>. Апелляционный орган отметил, что хотя предложенный Группой тест " если бы не" работает в данном случае, но он может оказаться неприменимым в других случаях < 2>. Апелляционный орган оставил в силе решение Группы, что в результате применения мер FSC Правительство США отказывается от получения дохода, который причитается ему в иных случаях в соответствии со ст. 1.1(a)(1)(ii) Соглашения по СКМ. Апелляционный орган также отметил, что США признают, что мера FSC представляет собой отход от правил налогообложения, которые применялись бы к FSC в иных случаях, а также не оспаривают тот факт, что в отсутствие мер FSC налоговые обязательства FSC были бы выше < 3>.

--------------------------------

< 1> Доклад Группы. Пункт 7.45.

< 2> Доклад Апелляционного органа. Пункт 91.

< 3> Там же. Пункт 95.

 

Экспортные субсидии, увязанные с результатами экспорта, по статье 3.1(a) Соглашения по СКМ.

Статья 3.1(a) Соглашения по СКМ.

Апелляция США на основании выводов Группы по ст. 3.1(a) ограничивалась доводом, что сноска 59, будучи " подтвержденной" решением Совета 1981 г., означает, что мера FSC не является экспортной субсидией. Сноска 59 гласит, что " члены подтверждают принцип, согласно которому цены на товары при сделках между предприятиями-экспортерами и иностранными покупателями, находящимися под их либо под одним и тем же контролем, должны в целях налогообложения устанавливаться на том же уровне, который бы применялся в сделках между независимыми предприятиями, заключающими сделки на свободных рыночных условиях..." < 1>.

--------------------------------

< 1> Доклад Апелляционного органа. Пункт 96.

 

Апелляционный орган указал, что второе предложение сноски 59 " подтверждает", что при распределении доходов от экспортных продаж в налоговых целях между предприятиями-экспортерами и подконтрольными им иностранными покупателями цены на товары должны устанавливаться исходя из принципа " свободных рыночных условий", на который ссылается это предложение. Так же как и Группа, Апелляционный орган принял аргументацию США о том, что требованием использования принципа свободных рыночных условий " подразумевается", что члены ВТО не обязаны облагать налогом доходы из иностранных источников, и также что члены ВТО могут облагать такой доход по более низкой ставке, чем доход от внутренних источников. Апелляционный орган пришел к выводу, что даже в отсутствие сноски 59 члены ВТО не обязаны в соответствии с правилами ВТО облагать налогом какие-либо категории доходов независимо от того, происходят они из внутренних или иностранных источников.

США утверждали, что, поскольку не существует требование облагать налогом доход из иностранного источника, связанный с экспортом, неверно было бы утверждать, что правительство " отказывается" от дохода, если оно принимает решение не облагать налогом этот источник поступлений. Относительно этого Апелляционный орган отметил, что доведенный до своего логического завершения этот аргумент США будет означать, что на самом деле правительство никогда не может отказываться от доходов, " причитающихся ему в иных случаях", поскольку в принципе в соответствии с положениями ВТО никакие доходы не являются обязательно собираемыми, и с этой точки зрения ни от каких доходов оно не может отказаться. Это не может считаться правильным заключением, выводимым из требования заключения сделок на свободных рыночных условиях < 1>.

--------------------------------

< 1> Там же. Пункт 98.

 

Более того, Апелляционный орган отметил, что возникающий в связи с этим вопрос состоит не в том, как полагают США, должен ли член ВТО облагать налогом конкретную категорию доходов из иностранного источника. Такого обязательства для членов нет в принципе. По мнению Апелляционного органа надлежало решить, разрешено ли США после принятия ими решения об обложении налогом определенной категории доходов из иностранных источников, а именно доходов из иностранных источников, которые " связаны с ведением торговли или бизнеса на территории Соединенных Штатов", принять исключение, увязанное с результатами экспорта, из категории дохода из иностранных источников, облагаемого налогом в соответствии с другими национальными правилами налогообложения. Апелляционный орган не согласился с позицией США касательно того, что второе предложение сноски 59 дает ответ на этот вопрос. По мнению Апелляционного органа, это предложение не содержит ни явного, ни подразумеваемого ответа. Иными словами, требование заключения сделок на свободных рыночных условиях не дает ответа на рассматриваемый вопрос и не разрешает применять отдельные исключения, увязанные с результатами экспорта. Таким образом, Апелляционный орган пришел к выводу, что второе предложение сноски 59 не означает, что субсидии FSC не являются экспортными субсидиями в значении ст. 3.1(a) Соглашения по СКМ < 1>.

--------------------------------

< 1> Доклад Апелляционного органа. Пункт 99.

 

Решение Совета 1981 г. было принято в результате рассмотрения четырех споров, известных под общим названием " Дела о налоговом законодательстве". Соответствующие доклады групп затрагивали чрезвычайно спорные для Договаривающихся Сторон вопросы. В декабре 1981 г. Договаривающиеся Стороны приняли четыре доклада групп по " делам о налоговом законодательстве". Эти доклады были приняты на основании специального решения, именуемого " решение Совета 1981 г.". Оно сформулировано следующим образом: " Совет принимает эти доклады исходя из понимания, что в отношении этих дел и в целом экономические операции (включая сделки с экспортируемыми товарами), совершаемые за пределами территории экспортирующей страны, не должны облагаться налогом со стороны экспортирующей страны и не будут рассматриваться в качестве экспортной деятельности в значении статьи XVI: 4 Генерального соглашения. Мы далее исходим из понимания, что статья XVI: 4 [ГАТТ] требует соблюдения принципа совершения сделок на свободных рыночных условиях, т.е. цены на товары при заключении сделок между экспортирующими предприятиями и иностранными покупателями, находящимися под их либо под одним и тем же контролем, должны в целях налогообложения устанавливаться на том же уровне, который бы применялся к сделкам между независимыми предприятиями. Более того, статья XVI: 4 не запрещает принятия мер, направленных на избежание двойного налогообложения доходов из иностранных источников".

Первый вопрос в отношении решения Совета 1981 г., по мнению Апелляционного органа, состоял в том, является ли оно частью ГАТТ 1994 в качестве " других решений" в соответствии с параграфом 1(b)(iv) о включении в текст ГАТТ 1994 положений правовых актов, которые были приняты до вступления в силу Соглашения о ВТО. Апелляционный орган сослался на свой доклад по делу " Япония - Алкогольные напитки", где указывалось, что не любое решение Договаривающихся Сторон ГАТТ представляет собой " другое решение" в значении параграфа 1(b)(iv) о включении в текст ГАТТ 1994 положений правовых актов, которые были приняты до вступления в силу Соглашения о ВТО. В этом отношении Апелляционный орган не согласился с мнением, что " принятые доклады сами по себе представляют собой другие решения Договаривающихся Сторон по ГАТТ 1947 в соответствии с параграфом 1(b)(iv) приложения 1A о включении в текст ГАТТ 1994 положений правовых актов, которые приняты до даты вступления в силу Соглашения о ВТО". Причиной для такого вывода послужило то, что принятые доклады групп не носят обязательного характера, кроме как в отношении разрешения конкретного спора между его сторонами. Как было отмечено в тексте доклада, решение о принятии доклада группы не принималось Договаривающимися Сторонами по ГАТТ в качестве " окончательного толкования соответствующих положений ГАТТ 1947".

Когда в 1981 г. принималось решение Совета, председатель Совета ГАТТ указал, что " принятие этих докладов совместно с Договоренностью о взаимопонимании не затрагивает прав и обязательств Договаривающихся Сторон по Генеральному соглашению". В связи с этим, по мнению Апелляционного органа, понимаемое как обязательное для Договаривающихся Сторон толкование ст. XVI: 4, скорее всего, воспринималось бы договаривающимися сторонами как затрагивающее их права и обязательства и, следовательно, не сопровождалось бы таким заявлением. Апелляционный орган пришел к заключению, что Группа совершенно верно постановила в параграфе 7.85 доклада, что решение Совета 1981 г. не является " другим решением" в значении параграфа 1(b)(iv) о включении в текст ГАТТ 1994 положений правовых актов, которые приняты до даты вступления в силу Соглашения об учреждении ВТО, и не является частью ГАТТ 1994 < 1>. Апелляционный орган признал, что в качестве " решений" в значении ст. XVI: 1 Соглашения об учреждении ВТО принятые доклады групп по делам о налоговом законодательстве вместе с решением Совета 1981 г. могут представлять собой " разъяснение" для ВТО.

--------------------------------

< 1> Доклад Апелляционного органа. Пункт 114.

 

Соединенные Штаты утверждали, что разъяснение, которое следует из решения Совета 1981 г. через сноску 59, состоит в том, что мера FSC не является " экспортной субсидией". По мнению Апелляционного органа, для решения этого вопроса необходимо было применить ст. 3.1(a) Соглашения по СКМ, а также решить вопрос о том, является ли мера FSC экспортной субсидией в соответствии с положениями этой статьи. Было отмечено, что решение Совета 1981 г. направлено на толкование и применение ст. XVI: 4 ГАТТ 1947. Таким образом, разъяснение, которое может быть предоставлено решением Совета 1981 г., частично зависит от соотношения между этими двумя положениями < 1>.

--------------------------------

< 1> Доклад Апелляционного органа. Пункт 115.

 

Апелляционный орган постановил, что положения Соглашения по СКМ не содержат четких указаний на взаимосвязь между положениями об экспортных субсидиях Соглашения по СКМ и ст. XVI: 4 ГАТТ 1994: "...В соответствии со статьей 1.1(a)(2) Соглашения по СКМ " субсидия" может существовать, если " существует любая форма поддержки доходов и цен в смысле статьи XVI ГАТТ 1994". Это ссылка на ст. XVI: 1, а не на ст. XVI: 4 ГАТТ 1994. Сноска 1 к ст. 1.1(a)(1)(ii) в тексте Соглашения по СКМ также содержит ссылку на ст. XVI ГАТТ 1994 в связи с " освобождением экспортируемого товара от пошлин и налогов, взимаемых с аналогичного товара, предназначенного для внутреннего потребления...". Это ссылка на пояснительные замечания к ст. XVI ГАТТ не является ссылкой на сами положения ст. XVI: 4 ГАТТ 1994. Она также не имеет отношения к предмету настоящего спора. " Эти ссылки, таким образом, не могут служить указанием для вынесения нами решения об отношениях между положениями об экспортных субсидиях Соглашения по СКМ и ст. XVI: 4 ГАТТ 1994 г.".

В отсутствие каких-либо четких текстуальных указаний Апелляционный орган был вынужден установить взаимосвязь между ст. 1.1(a)(1) и ст. 3.1(a) Соглашения по СКМ и ст. XVI: 4 ГАТТ 1994 на основании текстов соответствующих положений в целом. Было отмечено, что из поверхностного прочтения ст. XVI: 4 ГАТТ 1994 становится очевидным, что она существенно отличается от положений о субсидиях Соглашения по СКМ и, в частности, от положений об экспортных субсидиях как Соглашения по СКМ, так и Соглашения по сельскому хозяйству. Таким образом, было отмечено, что установление того, является ли мера экспортной субсидией в значении ст. XVI: 4 ГАТТ 1947, не может служить указанием для определения того, является ли такая мера запрещенной экспортной субсидией по ст. 3.1(a) Соглашения по СКМ. Кроме того, Апелляционный орган постановил, что ст. XVI: 4 ГАТТ 1994 не применяется к " сырьевым товарам", которые включают в себя сельскохозяйственную продукцию. Было, в частности, отмечено, что прямые положения об экспортных субсидиях, относящихся к сельскохозяйственной продукции, содержащиеся в ст. ст. 3, 8, 9 и 10 Соглашения по сельскому хозяйству, должны иметь преимущественную силу по отношению к исключению сырьевых товаров из положений об экспортных субсидиях ст. XVI: 4 ГАТТ 1994 < 1>.

--------------------------------

< 1> Там же. Пункт 117.

 

При рассмотрении дела Группа пришла к выводу, что сам текст Решения Совета 1981 г. содержит ссылку только на ст. XVI: 4 и председатель Совета ГАТТ четко указал, что решение Совета 1981 г. не затрагивает Кодекс о субсидиях, принятый в ходе Токийского раунда. Апелляционный орган согласился с точкой зрения Группы, что в этих обстоятельствах было бы неуместным распространить действие решения Совета 1981 г. за обозначенные им рамки, на Соглашение по СКМ < 1>. Апелляционный орган заключил, что, если решение Совета 1981 г. не затрагивало Кодекс о субсидиях Токийского раунда, который уже был принят в 1981 г., довольно трудно представить, каким образом это решение может восприниматься как затрагивающее Соглашение по СКМ, которое в то время еще не было принято. На этом основании Апелляционный орган согласился с Группой, что решение Совета 1981 г. не содержит ответа на поставленный вопрос, в частности, в отношении определения того, что является " экспортной субсидией" в значении ст. 3.1(a) Соглашения по СКМ. Решение Совета 1981 г. относилось к другому положению, ст. XVI: 4 ГАТТ, а не к положениям об экспортных субсидиях, предусмотренных ст. ст. 1.1 и 3.1(a) Соглашения по СКМ < 2>.

--------------------------------

< 1> Доклад Группы. Пункт 7.85.

< 2> Доклад Апелляционного органа. Пункт 119.

 

В свете вышесказанного Апелляционный орган оставил в силе вывод Группы, что налоговые освобождения FSC представляют собой экспортные субсидии, увязанные с результатами экспорта, и как таковые запрещаются ст. 3.1(a) Соглашения по СКМ < 1>.

--------------------------------

< 1> Там же. Пункт 121.

 

Статьи 3.3 и 9.1(d) Соглашения по сельскому хозяйству.

Группа, рассматривая жалобу ЕС касательно Соглашения по сельскому хозяйству, отметила, что несоответствие требованиям ст. 3.3 этого Соглашения возникает лишь в том случае, если член предоставляет экспортные субсидии, перечисленные в ст. 9.1 этого Соглашения < 1>. Группа поставила своей задачей установить, была ли мера FSC субсидией " для снижения издержек обращения при экспорте" в значении ст. 9.1(d), единственного параграфа ст. 9.1, на который ссылались ЕС в своей жалобе < 2>. Сконцентрировав внимание на " цели и роли субсидий", Группа пришла к заключению, что мера FSC представляла собой экспортные субсидии в соответствии с перечнем ст. 9.1(d) < 3>. Из этого, в свою очередь, последовал вывод, что действия США противоречили положениям ст. 3.3 Соглашения по сельскому хозяйству.

--------------------------------

< 1> Доклад Группы. Пункт 7.146.

< 2> Доклад Апелляционного органа. Пункт 122.

< 3> Доклад Группы. Пункты 7.156 и 7.159.

 

Апелляционный орган прежде всего обратился к слову " обращения" в ст. 9.1(d), которое, по его мнению, являлось ключевым к фразе " для снижения издержек маркетинга при экспорте сельскохозяйственных продуктов" в ст. 9.1(d). Было отмечено, что обязательства по уплате налога на прибыль в соответствии с мерой FSC можно также рассматривать как относящиеся к деятельности по обращению экспорта только в более широком смысле. Было отмечено, что обязательства по уплате налога на прибыль в соответствии с мерой FSC возникают лишь тогда, когда товар уже продан на экспорт, т.е. когда он является предметом успешного обращения. Такие обязательства возникают потому, что товар в действительности был продан, а не как часть процесса его обращения. Более того, в то время, когда товар продан, затраты, связанные с выводом его на рынок, - такие затраты, как расходы на погрузочно-разгрузочные работы, рекламу и продвижение и издержки обращения, уже понесены, и величина таких затрат не меняется в результате начисления налога на прибыль, величина которого рассчитывается на основании цены продажи товара. По мнению Апелляционного органа, если обязательства по уплате налога на прибыль, возникающие из экспорта, можно рассматривать как " издержки обращения при экспорте", тогда к этой же категории можно отнести практически любые иные издержки, понесенные экспортером. " Апелляционный орган пришел к выводу, что обязательства по уплате налога на прибыль, возникающие из экспорта, не составляют части " издержек обращения" товара < 1>. Соответственно, Апелляционный орган не согласился с Группой в том, что мера FSC представляет собой субсидию " для снижения издержек обращения при экспорте сельскохозяйственных продуктов" в значении ст. 9.1(d) и, таким образом, аннулировал решение Группы, что меры FSC представляют собой экспортные субсидии, перечисленные в ст. 9.1(d) Соглашения по сельскому хозяйству.

--------------------------------

< 1> Доклад Апелляционного органа. Пункт 131.

 

Апелляционный орган отметил, что решение о несоответствии требованиям ст. 3.3 Соглашения по сельскому хозяйству зависит от того, предоставлялись ли членам экспортные субсидии, перечисленные в ст. 9.1. Поскольку решение Группы о том, что меры FSC представляют собой экспортные субсидии, перечисленные в ст. 9.1(d), было аннулировано, и поскольку ЕС не утверждали, что мера FSC представляет собой экспортные субсидии, перечисленные в каком-либо ином параграфе ст. 9.1, Апелляционный орган также аннулировал решение Группы о том, что действия США противоречили положениям ст. 3.3 Соглашения по сельскому хозяйству в результате предоставления экспортных субсидий, перечисленных в ст. 9.1 этого Соглашения. Аннулировав решение Группы по ст. 3.3, Апелляционный орган не стал рассматривать апелляцию США об ошибочном толковании Группой слова " предоставляет" во второй части ст. 3.3 Соглашения по сельскому хозяйству < 1>.

--------------------------------

< 1> Там же. Пункт 132.

 

В качестве альтернативы своей жалобы по ст. ст. 3.3 и 9.1 Соглашения по сельскому хозяйству ЕС также утверждали, что мера FSC противоречит ст. 10.1 в ее прочтении совместно со ст. 8 этого Соглашения. Но поскольку Апелляционный орган аннулировал решение Группы по ст. ст. 9.1 и 3.3 Соглашения по сельскому хозяйству, был сделан вывод о необходимости рассмотрения этой альтернативной жалобы по ст. ст. 10.1 и 8 этого Соглашения < 1>.

--------------------------------

< 1> Доклад Апелляционного органа. Пункт 133.

 

Апелляционный орган отметил, что ст. 1(e) Соглашения по сельскому хозяйству говорит о том, что термин " экспортные субсидии" относится к субсидиям, предоставляемым при условии осуществления экспорта, а также что Соглашение по сельскому хозяйству не содержит определения терминов " субсидия" или " субсидии". Апелляционный орган сослался на свой доклад по делу " Канада - Молоко", где спорным вопросом были экспортные субсидии, предусмотренные Соглашением по сельскому хозяйству. В этом докладе Апелляционный орган утверждал, что субсидия предполагает передачу экономических ресурсов от передающей стороны получателю менее чем за их полную стоимость < 1>.

--------------------------------

< 1> Доклад Апелляционного органа: Canada - Measures Affecting the Importation of Milk and the Exportation of Dairy Products (Canada - Milk). WT/DS103/AB/R, WT/DS113/AB/R, adopted on October 27, 1999. Para. 87.

 

В ходе рассмотрения решения Группы по ст. 1.1 Соглашения по СКМ Апелляционный орган пришел к выводу, что мера FSC предусматривает отказ от получения фискальных доходов, которые " причитаются правительству в иных случаях" по этому Соглашению. Апелляционный орган не счел необходимым выносить другое решение по Соглашению по сельскому хозяйству. Было отмечено, что в рамках мер FSC фискальный режим для сельскохозяйственной продукции не имеет существенных отличий в целях этого рассмотрения от фискального режима для товаров, попадающих в сферу действия Соглашения по СКМ < 1>. В том, что касается преимущества, США не оспаривали того, что, если мера FSC представляет собой " финансовое содействие" в значении ст. 1.1 Соглашения по СКМ, она также дает " преимущество" в значении ст. 1.1(b) этого Соглашения < 2>. Налоговые льготы, предоставляемые мерой FSC, независимо от того, предоставляются ли они в отношении сельскохозяйственных или иных товаров, дают получателю очевидное преимущество снижения налоговых обязательств и, таким образом, уменьшения налоговых платежей. В свете вышеизложенного Апелляционный орган пришел к выводу, что мера FSC является субсидией в значении Соглашения по сельскому хозяйству < 3>.

--------------------------------

< 1> Доклад Апелляционного органа. Пункт 139.

< 2> Доклад Группы. Пункт 7.103.

< 3> Доклад Апелляционного органа. Пункт 140.

 

Далее Апелляционный орган обратился к требованию о том, что экспортные субсидии по ст. 1(e) Соглашения по сельскому хозяйству должны " предоставляться при условии осуществления экспорта", и указал на отсутствие причин, по которым требование " на условии осуществления экспорта" в Соглашении по сельскому хозяйству должно толковаться отлично от того же требования, предусмотренного Соглашением по СКМ. Апелляционный орган сделал вывод о том, что в данном случае корректно применить толкование обусловленности экспортом, принятое для Соглашения по СКМ к толкованию обусловленности экспортом в тексте Соглашения по сельскому хозяйству.

Апелляционный орган заключил, что меры являются " субсидиями, предоставляемыми при условии осуществления экспорта" в значении Соглашения по сельскому хозяйству на том основании, что решение Группы о том, что меры FSC представляют собой экспортные субсидии, увязанные с результатами экспорта, в соответствии со ст. 3.1(a) Соглашения СКМ < 1>, было оставлено в силе. Поскольку эти субсидии не были перечислены в ст. 9.1 Соглашения по сельскому хозяйству, Апелляционный орган перешел к рассмотрению вопроса о том, применялись ли эти субсидии " таким образом, чтобы это приводило или угрожало привести к обходу обязательств по экспортным субсидиям". Апелляционный орган вначале проанализировал слова " обязательства по экспортным субсидиям", поскольку значение этих слов определяет обязательства, которые должны защищаться ст. 10.1 < 2>. По мнению Апелляционного органа, термины " обязательства по экспортным субсидиям" и " обязательства по сокращению" имеют разное значение. По мнению Апелляционного органа, термин " обязательства по сокращению" имеет более узкое значение, чем " обязательства по экспортным субсидиям", и относится только к обязательствам, принятым в силу первого параграфа ст. 3.3 в отношении сельскохозяйственной продукции, включенной в перечень. Обязательства по снижению уровня экспортных субсидий, перечисленные в ст. 9.1, в течение периода выполнения Соглашения по сельскому хозяйству принимаются членами по ст. 9.2(b)(iv) Соглашения по сельскому хозяйству. Апелляционный орган отметил, что термин " обязательства по экспортным субсидиям" имеет более широкое значение, охватывающее обязательства, относящиеся как к включенной, так и к не включенной в перечень сельскохозяйственной продукции < 3>.

--------------------------------

< 1> Доклад Апелляционного органа. Пункт 141.

< 2> Там же. Пункт 143.

< 3> Там же. Пункт 147.

 

Далее был рассмотрен вопрос о том, применялись ли субсидии, вытекающие из мер FSC, " таким образом, чтобы это приводило или угрожало привести к обходу обязательств по экспортным субсидиям" < 1>. Апелляционный орган отметил, что в отношении не включенной в перечень сельскохозяйственной продукции ст. 3.3 запрещает государствам-членам предоставлять любые экспортные субсидии, перечисленные в ст. 9.1. Статья 10.1 не допускает применения экспортных субсидий, которые " приводят или угрожают привести к обходу" этого запрета. По мнению Апелляционного органа, члены, безусловно, могли бы найти способ обойти, способ уклониться, от этого запрета, если бы они могли передавать через налоговые льготы те же самые экономические ресурсы, передачу которых в других формах запрещают ст. ст. 3.3 и 9.1. Таким образом, в отношении запрета на предоставление субсидий, перечисленных в ст. 9.1 в отношении не включенной в перечень сельскохозяйственной продукции, было сделано заключение, что мера FSC является предоставлением экспортных субсидий, не включенных в перечень ст. 9.1 таким образом, который как минимум угрожает привести к обходу такого обязательства по экспортным субсидиям, предусмотренного ст. 3.3. Апелляционный орган отметил также, что в отношении включенной в перечень сельскохозяйственной продукции природа обязательства, предусмотренного п. 1 ст. 3.3, отличается. Это положение подразумевает не общий запрет на предоставление экспортных субсидий, перечисленных в ст. 9.1, а скорее ограниченное разрешение для членов предоставлять такие субсидии в пределах уровня обязательства по сокращению в соответствии с их перечнем обязательств. Принимая во внимание, что природа обязательств по экспортным субсидиям различается в отношении включенных и не включенных в перечень товаров, Апелляционный орган заключил, что действия, составляющие " обход" этих обязательств по ст. 10.1, могут также различаться < 2>.

--------------------------------

< 1> Доклад Апелляционного органа. Пункт 148.

< 2> Там же. Пункт 151.

 

В свете сказанного Апелляционный орган аннулировал решение Группы о том, что меры FSC представляют собой экспортные субсидии, предусмотренные перечнем ст. 9.1(d) Соглашения по сельскому хозяйству. При этом было отмечено, что США действовали в нарушение своих обязательств по ст. 10.1 Соглашения по сельскому хозяйству, применяя экспортные субсидии FSC в отношении как включенной, так и не включенной в перечень сельскохозяйственной продукции таким образом, который как минимум угрожает привести к обходу их обязательств по экспортным субсидиям по ст. 3.3 Соглашения по сельскому хозяйству. Более того, и вследствие этого, предоставляя экспортные субсидии, противоречащие положениям ст. 10.1, США нарушили свои обязательства по ст. 8 Соглашения по сельскому хозяйству " не предоставлять экспортные субсидии, кроме как в соответствии с настоящим Соглашением...".

--------------------------------

< 1> Там же. Пункт 154.

 


Поделиться:



Популярное:

  1. Анализ затрат по экономическим элементам и калькуляционным статьям
  2. Включение ранее существовавших технических стандартов в сферу Соглашения по ТБТ.
  3. Глава 2. Проблемы, которые могут возникнуть с seo-статьями
  4. Глава 31. МЕЖДУНАРОДНЫЕ СОГЛАШЕНИЯ, НАПРАВЛЕННЫЕ
  5. Группировка затрат по калькуляционным статьям
  6. Действие скидок, определенное для типового соглашения, автоматически копируется для индивидуального соглашения, которое создано на основании типового соглашения автоматически при создании договора.
  7. Затраты на перевозки по статьям калькуляции себестоимости
  8. Значительный ущерб гражданину в статьях настоящей главы определяется с учетом его имущественного положения, но не может составлять менее двух тысяч пятисот рублей.
  9. Изложение имеющихся доказательств по статье 4.2 Соглашения по СКМ и статье 4.4 ДРС.
  10. Изменение паспортных данных и замена документов (статья 71 УПК)
  11. Коллективные договоры и соглашения.
  12. Коллективные соглашения: понятие и виды.


Последнее изменение этой страницы: 2016-06-05; Просмотров: 653; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.054 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь