Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
ГРУППА ИМПРЕССИОНИСТОВ И СИНТЕТИСТОВ
Кафе Искусств Хозяин – Вольпини Рядом с Павильоном прессы. ВЫСТАВКА ЖИВОПИСИ Поль Гоген, Эмиль Шуффенеккер Эмиль Бернар, Шарль Лаваль Луи Анкетэн, Луи Руа Леон Фоше, Даниэль Немо
С неприязнью прочитав имена никому не известных художников, Виктор, заранее смиряясь с неизбежным, переступил порог кафе «Вольпини». В центре яркой полосы света золотоволосая русская княгиня дирижировала группой молодых скрипачек, одетых по московской моде. Он прошел мимо буфетов и бочек с пивом и буквально уперся в стойку, из‑ под которой ему навстречу выплыл впечатляющий бюст кассирши. Гарсон‑ подавальщик с разбега налетел на другого гарсона, тащившего поднос с грязной посудой, тарелки и приборы с грохотом полетели на пол. Женщина с бюстом перевесилась через кассу‑ прилавок, схватила солонку и запустила ею в незадачливых юношей. Виктор прошел дальше, незаметно вклинившись в группу возбужденных спорщиков, громко о чем‑ то переговаривавшихся, широко размахивая руками. – Вы ничего не поняли! Частная инициатива пытается реализовать то, на что безразмерная административная глупость никогда в жизни не решится! – Но все‑ таки это Дворец изящных искусств… – Нечего мне тыкать Дворцом изящных искусств! – Музей ужасов! – провизжал маленький господинчик с толстыми губами, моноклем в глазу и в котелке. – Они нашли способ унизить Сезанна, закинув его «Дом повешенного» на самый верх, под потолок, где его никто не разглядит. Зато на официальное искусство народ валом валит. Ах, «Въезд Жанны д’Арк в Орлеан», ах, «Смерть Иоанна Грозного»! Господа, ведь это то же самое, что охота на мамонтов, которую нарисовал Кормон. – Золотые слова, дорогой Анри! Подумать только, что конкурировать с той выставкой мы смогли лишь благодаря хозяину кафе! «За какую провинность я сюда попал? » – думал Виктор. У него было чувство, что он внезапно очутился в сцене из водевиля и теперь пытается понять, кому какая роль здесь уготована. Сотня картин в простых деревянных рамах была развешана на стенах, обитых гранатовыми обоями. Некоторые напоминали витражи, яркость их палитры складывалась в необычную гармонию, в жесткости линий не наблюдалось даже попытки придать пейзажу или модели подобие объективной реальности. «Что он хотел этим сказать? » – недоумевал Виктор, остановившись перед картиной «Ундина», подписанной именем Гоген. Обнаженная женщина с распущенными красными волосами отдавалась ласке морских волн. Эти странные цвета, эта простота выразительных средств вызывали чувственное удовольствие. Старик с улицы Клозель был прав, в этом было что‑ то физиологическое. Виктор перевел взгляд на пол, под ноги, а потом снова поднял голову и взглянул на картину, и вновь его охватило волнение. – Кажется, Гоген уехал переживать свою горечь в Бретань. – Там у него новое увлечение, Арморика, а что, созвучно Мартинике, где он нарисовал «Плоды манго», видишь, вон там, слева! «Только бы они замолчали! Только бы они наконец замолчали! » Виктор тихонько отступил подальше, чтобы не слышать комментариев. – А это что такое? Живопись нефтью. Почему не древесным углем? И кто он такой, этот Немо? Виктор отошел еще дальше на середину зала, чтобы унять раздражение. – Вы! Повиснув на руке бородатого художника, Таша удивленно смотрела на него. – Морис, представляю тебе мсье Легри, книгопродавца и фотографа‑ любителя. Мсье Легри, это Морис Ломье, живописец и гравер. Виктор скрепя сердце пожал протянутую руку. Его охватила внезапная ненависть к Ломье. Таша была с ним на «ты», называла его «Морис»! В тот же миг Таша заметила Данило Дуковича, пробегавшего между столиков. – Знакомьтесь, я сейчас вернусь, – сказала она, упорхнув. Ломье скорчил презрительную мину. – Книгопродавец‑ фотограф, о! Такие люди как вы, мсье, на дороге не валяются! Виктор понял, что Ломье намеренно нарывается на скандал, и решил держаться как можно любезнее. – Я больше времени провожу в библиотеках и затемненных комнатах, чем в галереях, так что совсем несведущ в тонкостях современного художественного языка. Не объясните ли вы мне, что такое синтетизм? Ломье отбросил упавшие на лоб кудри. – Вы слышали о Бертело? Нет? Он успешно проделал опыты синтеза в органической химии. Сегодня установлено, что нет такого природного тела, какого наука не могла бы создать заново. Некоторые художники, и в их числе я, применяют это открытие. Мы перекомпоновываем внешнюю реальность, пользуясь новейшими технологиями. – Простите мою наивность, но где же тут новаторство? Разве не единственной истиной является для художника то, как он видит и чувствует в данный момент своего бытия? Ломье не удостоил его ответом. – Вопреки новомодным способам, мои последние оттиски ограничиваются лишь картинкой, которую я вижу в своем видоискателе, – продолжал Виктор. – Они хорошо выполнены, четки, искусственны, я так и не смог вдохнуть в них хоть искру жизни и… – Но не хотите же вы сказать, что фотография – явление такого же уровня, что и живопись! – Было бы чересчур смело с моей стороны проводить подобные аналогии. Каждый идет своим путем. – Вы играете словами! Создание живописного произведения требует месяцев тяжелого труда, в котором принимают участие рука, сердце, дух. А вам достаточно нажать на кнопку! – На кнопку, ха‑ ха, как бы не так! Прежде всего надо знать, что хочешь выразить, проникнуться темой, разглядеть светотени, прочувствовать освещение, найти правильный ракурс, подождать. Случается, проявляя фотоснимки, я чувствую внезапное озарение и говорю себе: этот мужчина или эта женщина носят в себе глубокую истину. Меня завораживают не только выражение лица или поворот фигуры, а то, на какие мысли эти люди меня наводят, и снимая их, я отражаю мое собственное отношение к предмету. Этот миг имеет совершенно неодинаковое значение для одного, двух, ста других фотографов, как и для публики… – Публика! Да она всегда мыслит категориями тридцатилетней давности! Когда она наконец оценит художественную революцию 1880 годов, живопись уйдет так далеко вперед, что художники‑ академики, увенчанные лаврами и званиями, будут выглядеть как доисторические чудовища! – Когда современные художники примут как факт, что фотография – тоже искусство, они уже сами превратятся в ископаемых! Обменявшись колкостями, они повернулись друг к другу спиной. Ломье удалился гордыми широкими шагами. – Ну, вы понравились друг другу? Опустив глаза, Виктор уставился прямо в декольте. Что может быть более волнующим, чем трепет этих полускрытых‑ полуобнаженных грудей. – Вы все слышали? – прошептал он. – Совсем немного. Глядя на вас, я поневоле вспомнила историю о том бретере, который щекотал соперника кончиком рапиры. – Думаете, я его ранил? – Этого трудненько завалить, он быстро оправится. А вас интересует синтетизм? – Нет, у меня было назначено свидание в баре, чтобы обделать одно дельце с одним русским, любителем инкунабул, вы, возможно, о нем слышали? – Да в Париже полно русских, разве я могу каждого знать? – Нет, разумеется, но этот тип такой эксцентричный. У него дом в Монсо, и я видел у него изящные вещицы, антиквариат, картины, растения… А атмосфера просто удушающая. – Как зовут эту редкую птицу? – Константин Островский. – Островский? Да кто ж его не знает! Он много раз бывал у нас в мастерской, Ломье продал ему несколько картин. – А вы? – спросил он сдавленным голосом. – О, я только начинаю, я далека от того, чтобы показывать свои работы. – А ваши иллюстрации к «Макбету»? – Это не более чем зарабатывание денег. – И все‑ таки мне бы очень хотелось на них посмотреть. Вы вчера работали после нашего похода в кафе? – До самых сумерек. Ее хладнокровие потрясло его, она лгала, но с каким апломбом! А Таша подняла на него взгляд, в котором светилась сама невинность. – У нас с вами есть точка соприкосновения, мсье Легри, это чувствительность к свету, не так ли? В ее глазах светилось озорство. Он не смог удержаться от своего порыва и положил руку ей на плечо. Плечо напряглось, Виктор быстро убрал руку. От их веселой беспечности не осталось и следа. Аромат, исходивший от ее близкого тела, подстегивал желание. – Таша… вам могло показаться, что… да, боже, как глупо… Он растерялся, поглощенный мыслью о том, на какую скользкую дорожку ступил, и вдруг быстро спросил: – Какие у вас удивительные духи! Она, казалось, не поверила своим ушам и переспросила, отшатнувшись от него с легким смешком: – Духи?! Ну да, редкие. Называются «Бензой», или «Эссенция острова Ява». «Ява, Кэндзи! Бензой… А флакон, тот, что у Кэндзи, что там было написано на этикетке? По звучанию похоже…» – Извините, мне нужно пойти к друзьям, – тихо сказала Таша. Он дотронулся до кармана своего редингота, который оттягивала маленькая картина, купленная на улице Клозель. Как в тумане до него донеслись ее слова: – Не забудьте о моих «Капричос», мсье Легри! То, что она упорхнула, принесло ему даже облегчение. Зато его ревность теперь возросла в разы. Виктор был совершенно сбит с толку. Уйти из этого проклятого кафе. Он направился было к выходу, как вдруг кто‑ то хлопнул его по плечу. – Господин книжник! Радость‑ то какая! Вы уходите? Тогда я с вами. Тут слишком много народу. Мадемуазель Таша – мое провидение, благодаря ей я буду петь в Опере! Опера Гарнье, можете представить? Завтра прослушивание. Если мой голос подойдет, а он должен подойти, – тогда прощайте мои тридцать три несчастья! А оперные партитуры вы тоже продаете? – Нет, только книги, – поспешил ответить Виктор. – Но вы легко найдете любую партитуру на набережной у букинистов. – А вы и правда уверены, что вам не нужен второй служащий? Я., знаете ли, весьма начитан. Мадемуазель Таша давала мне на прочтение свои книги. Бальзак, Толстой, Достоевский! Эти истории, полные крови и безумств! Где он, ваш магазин? – На улице Сен‑ Пер. – Я приду, приду! – Да‑ да, – рассеянно ответил Виктор. Должно быть, его пронизала ночная прохлада. Он дрожал. – Что за чудная погода! – воскликнул Данило, набрав полную грудь воздуха. Башня разрезала темнеющее небо, словно искрящееся лезвие кинжала. Они пошли через садик во французском стиле. Разноцветные прожекторы освещали монументальный фонтан с аллегорическими фигурами. Вокруг обнаженной фигуры Человечества, сидевшей на сфере, располагались задумчивая Европа, деловая Америка, сладострастная Азия, послушная и боязливая Африка, дикая Австралия. На ляжку Америки облокотился старик в африканском бубу и наблюдал за гуляющими. – Здравствуйте, мсье фотограф, вы меня помните? – Да… да… Ламба… – Самба Ламбе Тиам. Есть у вас мои изображения? – Да, дома, я вам их непременно принесу. Позвольте представить, мсье Данило… – Дукович, лирический баритон, – закончил серб, сдавив своей ручищей руку Самбы. – Вы уроженец какой страны? – Сенегала, я живу в Сент‑ Луисе. – А есть ли опера в Сент‑ Луисе? – У нас есть резиденция губернатора, казармы, больница, церковь и более пятисот магазинов. Две школы, одна… Ах, можно подумать, что она вся в огне! Лившийся с Эйфелевой башни свет напоминал извержение Везувия. Раздались восклицания, аплодисменты. – Вы на нее поднимались? – спросил Самба. – Мне вот смелости не хватило. – Много раз, у меня привилегия – я прохожу бесплатно. Я даже расписался в «Золотой книге гостей», хотя карабкаться по этим железякам только ради того, чтобы насладиться видом, – никакая не доблесть. Вообще я нахожу, что потреблению сейчас придается слишком большое значение… Виктор слушал с возрастающим волнением. Похоже, весь белый свет отметился в этой дьявольской книге! Он опустил пальцы в бассейн фонтана, вода была удивительно холодной. Ему совсем не хотелось продолжать разговор, но он все стоял у фонтана, думая о Таша, вспоминая ее жесты и мимику, истолковывая каждый ее ответ, каждое движение ресниц. «В конце концов она выйдет, пройдет где‑ то здесь, я нагоню ее и… Только бы этот дуралей наконец замолчал! » – …А тем, кто сумеет чем‑ нибудь ошарашить публику, продают медали, – продолжал Данило. – Гостям первой платформы – бронзовую, второй – серебряную, а третьей – золотую, только это ни о чем не говорит, их на бульварах можно за полцены купить! – Тогда это то же самое, что Почетный легион, – констатировал Самба. – Этот орден, кажется, тоже можно купить, мне рассказывали, им приторговывал зять бывшего президента республики… – Тише, не надо кричать об этом на всех углах, и у стен есть уши! – шепнул Данило. – Выставка кишмя кишит шпиками и полицейскими, а по вечерам им присылают подкрепление. – Мудрая предосторожность, – согласился Самба. – Ведь богатство притягивает воров, как мед – мух. А мухи – большая проблема в моей стране. – Вы только представьте, вот идет какой‑ нибудь маньяк и думает, что во всех его несчастьях виновны принц Уэльский или персидский шах, а шпики только и ждут случая свалить вину на иностранцев – но я‑ то, я хочу именно во Франции сделать карьеру. Как знать, может, это нигилисты и анархисты специально дрессируют пчел‑ убийц, чтобы те уничтожали людей. Виктор почувствовал, как в нем нарастает раздражение. Этот болван действовал ему на нервы. И что в нем нашла Таша? – У вас воспаленное воображение и склонность к извращенным рассуждениям, мсье Дукович, – бросил он, шлепнув ладонью по поверхности воды. – О, я знаю, что говорю, и говорю то, что знаю, хоть меня и принимали уже за сатира – это меня‑ то, испытывающего самое глубокое уважение к слабому полу! – Слабый пол? Это что такое? – спросил Самба. – Женщины, – пробормотал Виктор. – Это женщины‑ то слабые! У вас – может быть, а у нас они таскают поклажу, какую и мул не подымет! – До встречи, господа! – попрощался Виктор. Пройдя несколько шагов, он передумал. – Мсье Дукович, позвольте один вопрос: как давно вы знакомы с мадемуазель Херсон? – С тех самых пор как поселился у Тевтонши, вот посчитаем… девять месяцев и пять дней. Ах, мадмуазель Таша… Обольстительная нимфа, ангел‑ хранитель! Она стирает мне рубашки, она меня кормит, восхищается моими вокальными данными, я думаю, она в меня влюблена! А кстати, говорил ли я вам, что благодаря ей я буду ангажирован в Оп… Виктор мигом испарился. – Оп? А что такое Оп? – спросил Самба. Данило обернулся. – Опера. Так вы говорите, Сент‑ Луис существует без храма муз? Это необходимо исправить!
Пушечный выстрел, донесшийся с башни в одиннадцать вечера, застал Виктора на набережной Орсе. Выставка закрывалась. Он быстро шел, размахивая руками, слова Данило все еще звучали в его мозгу. Они дрессируют пчел‑ убийц, чтобы те уничтожали людей. Пчелы‑ убийцы. Патино, Кавендиш, обоих укусила пчела! Но Антонен Клюзель резонно сказал, что от пчелиного укуса не умирают… Что, кроме этой проклятой «Золотой книги», могло связывать вдовицу без гроша в кармане, великого американского путешественника, японца‑ книготорговца, русского коллекционера… и Таша? Он представил ее в коротком сером платье, и его вновь охватила печаль. Виктор дошел до Иенского моста. В тот же миг мимо со свистом промчался декавильский поезд. Облако дыма взмыло к пучку триколоров, освещенных прожектором башни. Виктор застыл на месте. Поезд, вокзал, ну конечно… Он вспомнил, как Жозеф показал ему статью из газеты, вклеенную в заветную записную книжку. Вокзал Батиньоль, статья в «Молнии» от 13 мая 1889 года: «Пчела‑ убийца в Париже». Умершего звали как‑ то знакомо: макарон? … Миндалье? Марципан? Меренга… Ах да, Меренга, Жан Меренга.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Среда 29 июня, утро Виктор проснулся внезапно. Стоило открыть глаза, как сон исчез, оставив горькое послевкусие. Он встал и поднял шторы. День только начинался, но уже было жарко. Виктор быстро умылся, надел рубашку, панталоны, обул башмаки из мягкой кожи. Редингот был явно тяжеловат для такой погоды. Он вывернул карманы, побросав на кровать записную книжку, портмоне, мелочь. С большим трудом вытащил завернутую в газету картину. Облачился в летний плащ, перелистал записные книжки, оставил ту, что взял у Жозефа, рассовал по карманам все, что только что валялось на кровати, потом прошел в рабочий кабинет и убрал свою записную книжку и картину в бюро цилиндрической формы с круглой крышкой. Услышав, как по ту сторону перегородки умывается Кэндзи, он, стараясь как можно меньше шуметь, незаметно вышел. Вода была зеленой, под мостами она темнела. Виктор остановился, глядя, как баржа медленно скользит по воде, а по палубе, истошно лая, бегает пес. Ни букинисты, ни продавцы музыкальных партитур еще не распаковали своих лотков, зато вдоль берега уже вовсю работали выбивальщики ковров с палками в руках. Он прошел перекресток Сен‑ Мишель, забитый ручными повозками, ломовыми телегами и омнибусами. Плохо зная эти места, он предпочел свернуть на Моб. В нижней части набережной Монтебелло начиналась вотчина грузчиков. С согбенными спинами, в кожаных шлемах и наплечных пелеринах, они втаскивали на стоявшие у причала шаланды корзины с углем и цементом, пробегая по мосткам, точно канатоходцы. В воздухе носилась черная пыль. Виктор протер глаза. На улице Бушери, где стояли отчаянно дряхлые дома, он прошел мимо ряда замызганных гостиниц и грязных харчевен, предлагавших обед за несколько су, и, повернув направо, пошел к площади Мобер. Нищий старьевщик подбирал в канаве окурки. – Простите, где тут улица Паршеминери? – Вы стоите к ней спиной. Надо сперва дойти до Сен‑ Северин. Нет ли у вас пары грошиков? Умираю от жажды! Спасибо, мой господин! – весело крикнул он, опуская монетку в карман. – Я выпью за ваше доброе здоровье у папаши Люнетт! Виктор прошел улицу Лагранж, на которой вырос целый лес лачуг. Попав за церковью Святого Юлиана Странноприимца в лабиринт темных переулков, он подумал, что в больших городах, в двух шагах от кварталов, где правит бал настоящая роскошь, существуют невидимые границы, которые стоит лишь перейти – и откроются грязь и нищета. Улица Галанд выглядела такой же, какой, должно быть, была в Средние века. Торговцы, не обращая внимания на сильный ветер, устанавливали свои переносные жаровни и раскладывали на прилавках товар. Миски со свеклой соприкасались с нарезанной кружками кровяной колбасой. Виктору показалось, что он снова попал в Уайтшапель. Эти тупики, низкие своды, обшарпанные фасады, ряды прилавков с грудами изношенной одежды и железного лома – все это могло послужить потрясающей декорацией для парижского Джека Потрошителя. По вечерам тротуары, должно быть, кишмя кишели проститутками и подозрительными типами. Но в этот утренний час на промокших мостовых было лишь несколько клошаров, с трудом приходивших в себя после суровой ночи. Виктор решил как‑ нибудь вернуться сюда со своим «Акме» – благодаря контрасту света и тени у него могли получиться интересные снимки. В трещину в стене юркнула крыса. Во дворе женщина с непокрытой головой стирала в баке белье, не обращая внимания на вопившего неподалеку грудного младенца. Виктор спросил, как найти Жана Меренга, и она махнула рукой в сторону облупившейся стены дома на нижней улице. Снова выйдя на тротуар и перешагнув через лохань с мусором, он прошел мимо плотницких лачуг и проник в коридор, выводивший в другой двор. – Чего это вам тут надобно, а? – окликнул его пропитой голос. Его придирчиво разглядывала выросшая на пороге консьержка. Длинный фартук из грубой материи выглядел воинственно, как доспехи. В довершение ко всему она была вооружена метлой с длинной ручкой, явно предназначенной не только для мусора. – Я к мсье Жану Меренга. – Это вам лучше тогда на кладбище поискать! – Он умер? – И погребен. Вы чего от него хотели, от нашего бравого мужичка? – Я журналист, хотел его кое о чем спросить. – Поздновато. Но вы можете обратиться к папаше Капюсу, они жили в одной комнате, и вот теперь один помер, а другой живехонек, такое мое везение, уж лучше бы наоборот! – Почему? Потому что мсье Меренга, хоть и занимался таким поганым делом, был внимательным и вежливым, зато уж мсье Капюс только и воняет нам тут со своими опытами, не говоря уж о его богопротивных делишках. Боюсь, не отравил бы он моего Мак‑ Магона, приманивает мясными шариками, а потом, глядишь, и шкуру с него спустит. Точно говорю, сама утром видела у него Мак‑ Магона. Эй, Мак‑ Магон! Мак‑ Магон! – принялась она орать. – А… где он живет, этот мсье Капюс? – Дальше, справа, внизу. Мак‑ Магон! «Бывший президент Франции снял себе комнату в такой развалюхе? О‑ хо‑ хо, тут что‑ то не так! » – подумал Виктор, прежде чем постучать. – Открыто! Смесь алкогольных паров и запаха карболки ударила ему в нос. В комнате, плохо освещенной лучом из узкого окошка, в жуткой тесноте громоздились две кровати, верстак, полный странных предметов, длинный жестяной цилиндр, стоящий на полу рядом с высокими резиновыми сапогами, ведра, сачки для ловли бабочек, нагревательная плитка, стеклянные банки, поставленные на доски, и висевшее на гвоздях тряпье. Хозяин, сидя за низким деревянным столиком, был поглощен склеиванием миниатюрного скелета. Даже не взглянув на Виктора, он указал ему на табурет. – Вы медик из университета? Вам чего? Внимательно осматривая комнату, Виктор на минуту онемел. На верстаке он рассмотрел окаменелости, пробковые пластинки, на которых были распяты насекомые, большой ящик с гербарием, книги с заскорузлыми страницами, романы, научные труды. – Тоже коллекционер? – встрепенулся хозяин. – У меня сейчас мало что тут есть, разве что несколько прекрасных образчиков бабочек и один богомол. Можете сделать заказ. Наклонившись, Виктор внимательно осмотрел содержимое банок, в которых различил зеленые и желтые существа, плавающие в мутной жидкости. Надписи на этикетках гласили: «Лягушки из Сены», «Ящерица из Шантильи», «Уж из Марли». – Я совсем не для того пришел. Мсье Капюс отложил пинцет и наконец взглянул на Виктора. Хозяину было между пятьюдесятью и шестьюдесятью. Вид у него был печальный: худое лицо изрезано морщинами, а усы и борода с сильной проседью. – Ах так? Зачем же тогда? – Мне нужно написать в газету серию статей о необычном предпринимательстве в столице, и если бы вы согласились рассказать мне о вашей работе, я бы вам заплатил. – Охотно! И что же вы хотите узнать? – Как становятся поставщиками лабораторий? – Меня научили в аптеке… Замогильное мяуканье прервало его рассказ. Чудовищного размера кот тигрового окраса вылез из‑ под кровати и терся теперь спиной об дверь. – Мак‑ Магон! Ты, паршивец, вот где прячешься! Это он все ждет, когда я мусорное ведро пойду выносить, – проворчал старик. Выпроводив животное, Капюс вернулся и сел. – Так о чем я? Ах да! Аптека. Я не мог смириться с тем, что проведу свой век за кассовой стойкой. Тогда я стал поставщиком чучела маленьких зверьков для Музея естественной истории и для преподавателей физиологии. Такое ремесло кормит, к тому же ты еще и свободен. Я могу сутками напролет бегать по речкам да по пригоркам, словом, всюду… то есть мог, потому что больше не получается с моим проклятым ревматизмом, ноги еле таскаю. – И на кого теперь охотитесь? – На червей, насекомых, гадюк, жаб… – А вот это? – спросил Виктор, показав на скелет. – Летучая мышь. Они еще попадаются на пустырях возле укреплений, там, где кончается город. Студенты делают мне заказ, даже из других городов пишут, все меня знают. – Уверен, что ваши знания ничуть не менее обширны, чем у иных профессоров. Кстати, меня занимает одна вещь, и я хотел бы узнать ваше мнение. Вы ведь наверняка слышали о тех, кого настигла внезапная смерть на выставке. Утверждают, будто жертвы были укушены пчелами. Как вы считаете, такое может быть? – Полная чушь! И с Меренгой тот же коленкор, а они мне не поверили. – Кто это Меренга? – Мой приятель. Жили мы с ним вместе. Бывало, я ходил с ним за добычей: он был старьевщик. Когда удавалось что‑ нибудь найти, мы все делили поровну. – Добыча – это что? – Древние камни. До них немало охотников. Однажды он нашел обтесанные кремни, мы кое‑ что выручили. – Он переехал? – Нет, он умер. Я был рядом, когда это случилось. Меня повели в полицию, я сказал комиссару, что это не похоже на естественную смерть, а он поднял меня на смех и ответил, что у меня и в башке тараканы, и ничего удивительного, мол, по себе я ремесло‑ то выбрал, – а потому шел бы я восвояси к своим насекомым. И добавил: «Все свидетели дали показания, что вашего друга старьевщика укусила пчела». Капюс наклонился, вытащил бутылку красного вина и наполнил два стакана. – Ваше здоровье. Меренга‑ то ведь тоже подумал, бедняга, что его пчела укусила. А я‑ то знаю, что говорю, Богом клянусь, не в пчеле тут дело. Виктор чуть пригубил вино. – Вы уверены? – Проклятье, да ведь это и правда мое ремесло! Вот что я вам сейчас скажу, мсье, по мне общество мелких зверьков лучше, чем иных двуногих. Даже кота этой старой дуры, а если она думает, что я хочу сделать из него чучело, так это на ее совести! Я с уважением отношусь к животным, и в жертву их приношу только чтобы заработать себе на пропитание. Тупица он, комиссар этот! Ничего не захотел слушать, ему и так все ясно. Не обязательно писать об этом в вашем листке. – Что же произошло‑ то? – Может, я знаю, а может, и нет. Вскрытие делать слишком поздно, вон уже сколько времени прошло, как бедняга Меренга почил на одуванчиках. Эх, а живи он по другую сторону баррикад, будь он конторским служащим, коммерсантом, военным, – смею вас уверить, этот старый идиот комиссар в лепешку бы разбился, только бы довести следствие до конца! Высказавшись, старик пренебрежительно поджал губы. Виктор положил на стол синюю банкноту. – Расскажите мне о Меренге. – Добрый человек, не болтун, одинокий. Меня поддерживал. Попробуйте пройти через десятилетнюю каторгу в Новой Каледонии, тоже хорошим человеком прослывете. До Коммуны он был столяром‑ краснодеревщиком, а тут обосновался три года назад. Полагаю, он был когда‑ то женат, но предпочитал об этом не распространяться. Была у нас с ним неплохая компания, а теперь… Собачья жизнь! – Как это случилось? – В тот день я пошел с ним, мне надо было набрать сверчков. Они предпочитают железнодорожные пути, там, на подъезде к депо, где рельсы кончаются, их по жаре всегда много. Меренга наполнил корзину и ушел раньше, хотел посмотреть, как прибудет Буффало Билл. Когда я его догнал, он уже лежал на спине, вокруг толпились люди. Капюс налил себе еще вина. – Э, да вы совсем не пьете! – воскликнул он, задумчиво глядя на жидкость в бутылке. – Забавно, какие дурацкие мысли приходят в голову в такие моменты. Мой приятель задыхался среди банды дикарей, а я подмечал незначительные подробности: гравий щебенки, потраченную молью гриву детской лошадки‑ качалки, ботинки какого‑ то мужчины, который стоял рядом, давая советы. Я слышал только его голос, а обувь приметил, желтые такие ботиночки из шевро. А потом все вокруг снова засуетились, Жан прошептал: «Пчела». Естественно, первое, что я сделал, – поискал жало: ничего не было. Тогда я стал искать труп пчелы или какой козявки: ничего. Бедняга не мог даже шевельнуться. Он дышал очень медленно, рот открыт, пускал слюни, панталоны намокли, я с ним разговариваю и вижу по глазам: он все понимает, что я говорю, а ответить не может. Я осмотрел его шею. Его действительно укололи, да только могу точно сказать, никакая это была не пчела! Кожа покраснела вокруг укуса и образовалось пятно размером с монетку в сто су. Границы укуса распухали, возникала отечность диаметром в два сантиметра, очень бледная. Я кончиком пальцев ощупал ее, Жан даже не дернулся, он ничего не чувствовал. А когда укусит пчела – можно увидеть маленькое белое утолщение размером в два или три миллиметра с сероватой точечкой посредине: жалом. Вздутие увеличивается, кожа напрягается, чувствуется острая боль, покалывание, это место чешется, болит. – Вы уверены, что жала не было? – Да. Была дыра, будто ему в шею воткнули глубокую острую иглу. Глаза у него остекленели, он задыхался. Сердце остановилось. Когда подошли жандармы, он уже умер. Я им сказал, что все‑ таки странно, взять и вот так уйти из жизни от укуса пчелы, а они ответили, что, дескать, не в первый раз, пьянчуга допрыгался. Он осушил стакан, со стуком поставил на стол. – Вот так! С тех пор меня мучают кошмары. Хотите, скажу вам правду? Это не несчастный случай. Он стукнул кулаком по столу. – Боже ж мой! Кто же это сделал, что за сволочь?! Зачем?! – У него были враги? – Про то не знаю. Заберите ваши деньги, не хочу я их брать! Для какой газеты вы пишете? – Для «Пасс‑ парту». – Надеюсь скоро прочесть. Мсье?.. – Виктор Легри, – ответил он, поколебавшись. – Я запишу, – сказал Капюс, вытаскивая карандаш и школьную тетрадь. – Так я смогу предъявить газете претензию, если вы исказите мои слова. Консьержка, держа на коленях котяру, сидела на боевом посту. Виктор увидел, что коридор заканчивается другим двором, который выходит на улицу Арп, прямо к кафе «Шоколад». Взволнованный услышанным, Виктор брел к бульвару Сен‑ Мишель. Жан Меренга умер при таких же обстоятельствах, как и Патино и Кавендиш. Капюс был убежден, что его друга отравили с помощью иглы. Какой яд действует так молниеносно? Бульвар мало‑ помалу оживал, и уличный шум постепенно уносил прочь его тревоги. Виктор словно пробудился от дурного сна, а во рту еще сохранялся кислый вкус вина, которым угостил Капюс. На углу бульвара Сен‑ Жермен он вскочил в фиакр, чтобы поскорее добраться до книжной лавки.
Жозеф, пребывавший в одиночестве с яблоком и книгой в руках, встал навстречу. – Мсье Легри, в газете появилась ваша статья, я ее прочел, ну и хлесткая! Ну вы и утерли нос всем этим акулам пера! Знаете что? Вы должны в ближайшей литературной хронике написать о романах, в которых расследуют всякие тайны! – Мсье Мори здесь? – Хозяин пошел завтракать на улицу Друо с коллегами, а Жермен оставила вам рагу. – В такую‑ то жару? Ладно, увидимся позже. Если придут покупатели, обслужите их сами. Я спущусь в подсобку. – О, мсье Легри, вы забыли мне вернуть записную книжку, прошу вас… – Записную книжку? Да‑ да, вот она, – сказал Виктор, кладя ее на прилавок. Он сбежал по лестнице, даже не похлопав по черепу Мольера. – Утрачена традиция… Что ж они бросают меня одного! Еще немного, и мне придется все делать самому, – проворчал Жозеф, снова погружаясь в чтение «Комнаты преступлений» Эжена Шоветта.
Виктор перерыл все полки. Должно же быть где‑ то издание на такую тему! Ему иногда случалось, участвуя в аукционах, приобретать книгу в надежде, что это какое‑ нибудь редкое издание. В большинстве случаев он давал маху, и нереализованные тома пылились в темных уголках в подсобке. Жозеф даже советовал ему повесить вывеску: «Продаем книги метрами». Согнувшись в три погибели, Виктор забрался под лестницу, где как попало были навалены пачки брошюр. Запах кожи, пыли, воска ударил в ноздри. Он уже долез до самых глубин этого слоеного пирога, когда наконец нащупал корешок толстенной книги: «Справочник ядов и наркотических веществ». Наконец‑ то он нашел эту чертову книгу! Виктор зажег газовый фонарь, поднялся в помещение магазина и приотворил дверь, осматривая окрестности. Покупателей не было. Стремительно, как смерч, пролетев мимо сидевшего на лестнице Жозефа, он проскочил к себе. Притрюхав последним на стоянку фиакров на площади Мобер, Ансельм Донадье дремал на кучерском сиденье своего фиакра. Навощенный черный цилиндр съехал ему на ухо. Притаившийся за уличным фонарем мальчуган метко швырнул камень, и цилиндр свалился кучеру на колени. Вздрогнув, тот проснулся. – Вот шалопаи! – проворчал он, снова надевая цилиндр. Он обвел взглядом клошаров, собиравших недокуренные чинарики сигар и сигарет в полотняную сумку, в надежде взглянул на парочку, но та, поколебавшись, села в стоявший впереди фиакр. Он тихо чертыхнулся. Он был стар, устал, его донимало хроническое воспаление седалищного нерва. Отощавшая кляча, которой перевалило за второй десяток, была уже ни на что не способна, и, конечно, все эти бездельники выбирали кучеров пободрее и лошадок с лоснящейся шерстью. Со страхом Ансельм Донадье ожидал того дня, когда его фиакр не выберет больше никто. Тогда он лишится крыши над головой, а Польку придется отвести на живодерню. Уже два часа он сидел в ожидании пассажиров, как вдруг некто в широкополой шляпе и крылатке подошел к фиакру и протянул ему листок бумаги. Ослепленный солнцем, Донадье не разглядел лица седока. Он подумал, что имеет дело с иностранцем, не умеющим говорить по‑ французски, скорее всего с британцем, и наклонился посмотреть, что написано на листке. Прочтя, кивнул. Ставя ногу на ступеньку фиакра, человек в крылатке знаком показал, что за быструю езду даст щедрые чаевые. Его руки пришли в движение, Ансельм Донадье обратил внимание, что незнакомец носил перчатки, сшитые из легкой бугристой материи. Он щелкнул хлыстом и крикнул: «Гей, Полька! » – отчего уши у клячи дрогнули.
Едва начав читать «Справочник ядов и наркотических веществ», Виктор каким‑ то шестым чувством понял, что ввязался в опасное дело. Он не мог объяснить себе, почему так упорно совал во все это нос. Хотел убедиться, что несправедливо подозревал своих близких? Увериться в невиновности Кэндзи? Или, может, им двигало желание блеснуть умом перед окружающими? Ведь ребенком он столько раз мечтал пробить несокрушимое безразличие отца! Была страшная духота. Он приоткрыл окно. Согнувшись над конторкой, с расстегнутым воротом и спутанными волосами, он пробегал глазами одну за другой медицинские статьи, довольно краткие, но вполне содержательные. Капюс заявил, что Жан Меренга умер мгновенно, как от паралича. Что за яд действует так стремительно? Он продолжал читать. Через полчаса он уже знал о многих отравляющих веществах – шпанской мушке, дигиталисе, мышьяке – но все они действовали медленно. Добравшись до статьи о стрихнине, он встрепенулся.
«Чилибуха – вьющееся растение, произрастающее в тропиках обоих полушарий. Индейцы, живущие на обширных территориях между реками Ориноко и Амазонкой, пропитывают его соком наконечники стрел. Его можно встретить в межтропических землях Азии, Кошиншина и на острове Ява. Аборигены обмакивают метательные дротики в яд анчар, который добывается из коры лиан стрихноса».
Яд анчар. Буквы плясали перед глазами. Он уже что‑ то об этом читал, даже переписывал для себя. Сняв с полки блокнот, пролистал, остановился на заметках из журнала «Вокруг света».
ПУТЕШЕСТВИЕ НА ОСТРОВ ЯВА Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-07-14; Просмотров: 547; Нарушение авторского права страницы