Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
One — обобщенно-личное местоимение ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2
Обобщенно-личное местоимение one выполняет в предложении функции подлежащего и дополнения. А. Если местоимение one — подлежащее, то при переводе оно опускается, а сказуемое передается неопределенно-личной формой глагола: one believes that... — считают, что... one knows that... — известно, что... one must expect that... — следует ожидать, что... one can easily understand — легко можно понять, that... что... Иногда one удобно переводить личным местоимением мы (реже кто-то, кто-нибудь) или существительным человек, люди с обобщенным значением: The similarity one finds in this case is not accidental. Сходство, которое мы находим в данном случае, не случайно. Примечание. Если в первой части сложного предложения подлежащим является обобщенно-личное местоимение one, то во второй его части подлежащим может быть местоимение he, которое приобретает обобщенно-личное значение. If one keeps in mind these figures, he easily understands why... Если помнить (мы помним) эти цифры, то легко понять (понимаешь, мы легко понимаем), почему... Лексика Запомните значения словосочетаний с подлежащим one, представляющих трудности при переводе: one may well (ask) — есть все основания (спросить, задать вопрос) one is faced with (the — возникает трудность difficulty, trouble, problem) (встает задача) one cannot fail (to do it) — нельзя не (сделать этого) Б. Обобщенно-личное местоимение one в функции дополнения или совсем не переводится или передается косвенным падежом от личного местоимения мы (нам, нас), реже существительным — человек, люди с обобщенным значением: 1. The new device enables one to examine the process Новый прибор позволяет (нам) более тщательно исследовать этот процесс (С помощью нового прибора мы можем исследовать...). 2. It is not easy to convince one in the reality of these Нелегко убедить человека в реальности этих фактов. Примечание. Особую трудность представляет для перевода глагол involve — включать, вовлекать. С последующим местоимением one его рекомендуется переводить влечь за собой, вовлекать человека (нас): These problems involve one in still more complicated studies. Эти вопросы влекут за собой (вовлекают нас в) еще более сложные исследования. Лексика Запомните значения наиболее употребительных глаголов, после которых используется обобщенно-личное местоимение one в функции дополнения: allow — позволять convince — убеждать enable — давать возможность give — давать involve one in — влечь за собой, вовле- кать человека (нас) в lead one (to believe, — приводить к (мысли, conclude) заключению и пр.), заставлять make — заставлять (поверить, заключить) permit — позволять take one (time, effort) — требовать (время, усилие и пр.) Упражнение Переведите следующие предложения с обобщенно-личным местоимением one: А 1. One should take the precautions mentioned. 2. One believes that the procedure described above will 3. One may well ask why the two sheets of paper fly Б 4. It takes one much time to make all the necessary 5. The evidence provided by the author makes one believe 6. The figures presented involve one in the problems of В 7. One is to make a lot of experiments to make sure 8. When making experiments of this kind one is faced 9. The computer allows one to make calculations in a
10. One cannot fail to observe that the advance in 11. If one is caught in the open without any protection 12. One can still make meaningful measurements, if he 13. In order to apply the method mentioned one needs Повторение one — слова-заместителя существительного и обобщенно-личного местоимения Упражнение Переведите следующие предложения. Укажите функцию слова one: 1. Instead of numbers one might use symbols for 2. Even the fastest of the heavy molecules move slowly 3. The steady state of the gas is supposed to be one 4. One may well ask why the number b and a are not 5. A moment's reflection is enough to convince one that 6. Fast molecules do not diffuse through the rest as fast 7. If one wishes to know whether or not a certain Слово-заместитель that (those) Слово-заместитель that (those) заменяет ранее стоящее существительное и переводится тем существительным, которое оно замещает, или опускается: The atomic weight of oxygen is greater than that of carbon. Атомный вес водорода больше (атомного веса) углерода. Примечание. Если после слова that (those) стоит предлог (чаще всего of) или определение, выраженное причастием, инфинитивом или определительным придаточным предложением, то многозначное слово that (those) выполняет функцию заместителя ранее стоящего существительного. Упражнение Переведите следующие предложения, выделив слово-заместитель that (those), и укажите, какое ранее стоящее существительное оно заменяет: 1. The electron temperature is mush greater than that of 2. Unlike molecules can be determined by methods like 3. The diameter of Neptunium is four times greater than 4. The atomic weight of sulphur is twice as large as that 5. Suppose that the total volume of the gas is k times 6. Molecules moving from hot regions to cool carry more 7. The technique used has some advantages over that 8. The results are in good agreement with those calculated 9. By comparing actual strength of diffusion with that to 10. Carbon dioxide cannot support life, its properties 9. Слово-заместитель this (these) Слово-заместитель ранее стоящего существительного this (these) переводится личным местоимением в именительном или косвенном падеже: Also, the Schiff-Sherrington phenomenon is of interest; this involves the increase of... Представляет также интерес явление Шиффа-Шер-рингтона; с ним связано увеличение... Примечание 1. После слова-заместителя this (these), никогда не употребляется существительное. Примечание 2. Иногда слово-заместитель this (these) удобно переводить (этот) последний, (эти) последние: Gas molecules move faster than liquid molecules. They are more agitated than these. Молекулы газа двигаются быстрее, чем молекулы жидкости. Они находятся в более возбужденном состоянии, чем эти последние*. Упражнение Найдите в следующих предложениях существительное, которое заменяет слово-заместитель this (these), и переведите: 1. There are two methods of measuring the conductivity 2. The elements of the Periodic Group IA are called the 3. The rate of rotation is fixed by the angular 4. Similar anomalies are found in some synthetic specimen, Популярное: |
Последнее изменение этой страницы: 2017-03-07; Просмотров: 956; Нарушение авторского права страницы