Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Palfys kompliziertes Innenleben
I. Aktiver Wortschatz. a) Lernen Sie die Vokabeln. Finden Sie im Text die Sä tze mit diesen Vokabeln. 1. das Abenteuer (-s, =), z. B. Abenteuer suchen, Diese Reise war ein gefä hrliches Abenteuer. die Abenteuerlust приключение, похождение, авантюра, жажда приключений abenteuerlich, ein abenteuerlicher Mensch полный приключений, приключенческий, любитель приключений, авантюрист 2. vermö gen (o, o), z. B. Sie vermag nicht, mich zu ü berreden. быть в состоянии, мочь 3. schü chtern, z. B. Sie ist zu schü chtern, um darauf zu beharren. die Schü chternheit робкий, застенчивый, робость, застенчивость 4. resolut z. B. eine resolute Person, Warum sagst du das mit solcher resoluten Stimme? решительный, энергичный, бойкий 5. der Angestellte sub, m, f z. B. ein leitender Angestellter, Die Angestellten dieser Firma sind immer hö flich. служащий 6. vorwurfsvoll, Ant. Vorwurfsfrei, der Vorwurf (wü rfe), jmdm. Vorwü rfe machen (wegen etw.), Syn. vorwerfen z. B. Die Schuld der Eltern soll man den Kindern nicht vorwerfen. укоризненный, полный упрека, упрек, укор, упрекать кого-либо (в чем-либо) 7. auffallen (ie, a) z. B. Ist dir nichts aufgefallen? Auffallend бросаться в глаза, поражать, поразительный, бросающийся в глаза; броский, вызывающий b) Lernen Sie die Redewendungen. Finden Sie im Kapitel die Sä tze mit diesen Redewendungen. — jmdn. vor Entscheidungen stellen — kurz und gut — im Gange sein — in aller Herrgottsfrü he — wie die Feuerwehr rasen II. Sprichtwortkamille. In dieser Kamille sind zwei Sprichwö rter versteckt. Versuchen Sie, sie zu finden. III. Ü bersetzen Sie ins Deutsche. 1. Знаешь, что мне бросилось в глаза, когда я вчера разговаривала с Юргеном? — Не имею ни малейшего представления, хотя мне, без- условно, было бы интересно это узнать. — Прежде всего — это его бесцеремонность, с которой он настаивал на своем мнении, не счи- таясь ни с кем, хотя давно уже понял, что был неправ. 2. Ты, случайно, не знаешь, почему Катрин в последнее время так вызывающе одевается и красится? Ведь она мне всегда казалась скромной, и даже застенчивой девушкой. — Она действительно скромная и застенчивая. Но свою скромность и застенчивость она считает недостатками, против которых надо бороться. И она борется, надо сказать, с настойчивостью. И вот результат. — Да, результат, мягко говоря, ошеломляет. 3. Нам сегодня представили нашего нового коллегу. — Ну, конечно, я не сомневаюсь, что он занимает очень высокий пост, красавец мужчина в полном расцвете сил, имеет личный мерседес… — Минуточку, извини, кончено, что я тебя перебиваю, но ты не угадал. Наш новый коллега не является ни руководящим работником, ни владельцем мерседеса. Он простой служащий — спокойный, застенчивый, и, как мне кажется, порядочный человек. Да, кстати, он действительно очень мил и симпатичен. 4. Что ты читаешь с таким увлечением? Ну, конечно, я не ошибся. Опять какой-то приключенческий роман: прекрасные дамы, обаятельные пираты, запутанные королевские тайны, милые авантюристы, молчание при свечах… Как все это скучно и противно! — Ты все сказал, дорогой? Ты просто ревнуешь меня даже к книгам. Успокойся, не нервничай. Я сейчас дочитаю главу и приготовлю тебе что-нибудь вкусное. Подожди минутку. 5. Ты смотришь на меня так укоризненно. В чем я виноват на этот раз? Веду себя вежливо, скромно, всегда предупредительно, избегаю ссор и споров — по крайней мере, стараюсь избегать — не ревную, не устраиваю сцен, не ищу приключений. — Ну да, ты просто идеал. Да- вай лучше разойдемся. — Но почему?! Что тебе не подходит? — Понимаешь, очень трудно жить под одной крышей с идеальным чело- веком, у которого нет недостатков. И, к тому же, это очень скучно. IV. Setzen Sie die passenden Konjunktionen ein. 1. Die Zwillinge sitzen nicht irgendwo im Gras, … im Garten der Fö rsterei. 2. Ludwig Palfy ist … ein Kü nstler, er trä gt … keine flatternden Krawatten. 3. Herr Kapellmeister malte in seinem Atelier … Noten, … er studierte mit Opernsä ngerinnen Gesangsrollen. 4. … Herr Palfy … seine ehemalige Frau fü hlten sich nach der Scheidung glü cklich. 5. Er muss noch ein paar Stunden allein sein … komponieren, … er ist …Kapellmeister, … Komponist. 6. … im Restaurant … in der Kü che des Hotels „Imperial“ in Wien herrscht eine wohlwollende Aufregung. 7. Sie halten sich nicht an den Hä nden, … schreiben etwas in ihre Heftchen. 8. Lotte isst gefü llte Eierkuchen, … Kalbschnitzel und Gulasch wä ren ihr lieber. 9. … holt dich Trude am ersten Tag ab, … du versuchst selbst den Schulweg zu finden. sowohl … als auch, und, weder … noch, sondern, entweder … oder, aber, denn, zwar … aber, nicht nur … sondern auch V. Kombinieren Sie. Luise Lotte Herr Palfy Frau Kö rner Peperl Resi Frau Muthesius ist ganz manierlich, sauber und beinahe elegant gekleidet. ist geschieden. wedelt mit dem Schwanz. ist ein resolutes und praktisches Persö nchen. kann ü berhaupt nicht kochen. ist auf Lotte wegen ihrer Nachrechnungen sehr bö se. isst besonders gern gefü llte Eierkuchen. mag am liebsten Nudelsuppe mit Rindfleisch. plant ein kleines Abschiedsfest. hat den untrü glichen Instinkt. ist als Bildredakteurin am Verlag der „Mü nchener Illustrierte“ angestellt. bekommt viele Geschenke von den Stammgä sten des Wiener Restaurants. ist eine unaufrichtige Person. VI. Kombinieren Sie mit Hilfe von den Konjunktionen als oder als ob die angegebenen Sä tze. Erklä ren Sie den Gebrauch der Zeitformen des Konjunktivs und die Wortfolge in den irrealen Vergleichsä tzen. 1. Die Tochter ergreift schü chtern lä chelnd seine Hand, … a) … es ihr Lieblingsgericht sei. 2. Und Luise tut so sanft und still, … b) … wä re nichts geschehen. 3. Lotte soll vier gefü llte Eierkuchen essen, … c) … sei sie Lotte. 4. Luise will mit braven Zö pfen zur Mutter „heimkehren“, … d) … habe sie Angst, der Vater kö nne ihr sonst womö glich davon laufen. 5. Sie kö nnen nicht zurü ckfahren, woher sie gekommen sind, … e) … kö nne sie kein Hä rchen trü ben und kein Wä sserchen krü mmen. VII. Ü bersetzen Sie schriftlich das folgende Fragment „Wertgeschä tzte kleinere und …“ bis „… verstä ndlicher Form zu sprechen! “ Beachten Sie bei der Ü bersetzung die Zeitformen und die Bedeutung des Konjunktivs. (Kapitel 5) VIII. Schreiben Sie 7 Fragen zum 4. Kapitel. Bitten Sie Ihre Studienkollegen, diese Fragen zu beantworten. IX. Frü her war es ü blich, ein Tagebuch zu fü hren. Man notierte seine Ü berlegungen, verschiedene Ereignisse, etwas Wichtiges und Ungewö hnliches, was man erlebte. Das Treffen mit der Mutter oder mit dem Vater, die man vorher nie gesehen hat, ist ein groß es unvergessliches Erlebnis. Stellen Sie sich vor, dass Luise und Lotte auch ihre Tagebü cher haben. Schreiben Sie fü r Luise ü ber ihr Treffen mit der Mutter und fü r Lotte ü ber ihr Treffen mit dem Vater. X. Ä uß ern Sie Ihre Meinung. Wird es den Mä dchen schließ lich gelingen zu enträ tseln, warum die Eltern getrennt leben? Finden Sie ü berzeugende Argumente, um Ihre Meinung zu beweisen. XI. Sprechen Sie mit Ihren Studienkollegen. Sie interessieren sich dafü r, wer die Scheidung eingereicht hat: Herr Palfy oder seine Frau? Besprechen Sie die Grü nde fü r die Scheidung: a) von dem Standpunkt des Mannes aus; b) von dem Standpunkt der Frau aus. Vergleichen Sie diese Grü nde. Sind sie verschieden oder fallen sie zusammen? XII. Gestalten Sie eine Blitzumfrage. Befragen Sie Ihre Studienkollegen danach, ob sie mit der Ä uß erung der Lehrerin „Wir lernen in der Schule, aber nicht fü r die Schule“ einverstanden sind. Fassen Sie ihre Meinungen kurz zusammen. XIII. Fü hren Sie eine Diskussion. Was heiß t das, eine resolute und praktische Person zu sein? Welche Eigenschaften soll so ein Mensch haben? Warum sagt der Autor nicht ü ber Luise sondern ü ber Lotte, dass sie „ein resolutes und praktisches Persö nchen“ ist?
Pensum IV Kapitel VI Wo ist das Geschä ft der Frau Wagenthaler? — Aber! Kochen verlernt man doch nicht! — Lotte winkt in der Oper — Es regnet Pralinen — Die erste Nacht in Mü nchen und die erste Nacht in Wien — Der merkwü rdige Traum, worin Frä ulein Gerlach als Hexe auftritt — Eltern dü rfen alles — Vergissmeinnicht Mü nchen 18! Kapitel VII Wochen sind vergangen — Peperl hat sich abgefunden — Eierkuchen haben keine Knochen — Alles hat sich verä ndert, besonders die Resi — Kapellmeister Palfy gibt Klavierstunden — Frau Kö rner macht sich Vorwü rfe — Anni Habersetzer kriegt Watschen — Ein Wochenende, schö n wie nichts auf der Welt!
I. Aktiver Wortschatz. a) Lernen Sie die Vokabeln. Finden Sie im Text die Sä tze mit diesen Vokabeln. 1. sommersprossig, z. B. Ich sah einen rothaarigen, sommersprossigen Buben. die Sommersprosse (-, n) Веснушчатый, веснушка 2. verlernen (-te, -t), z. B. Mir scheint, du hast das Lachen verlernt. разучиться (что-либо делать) 3. sich abfinden (a, u) mit D., z. B. Es ist sehr schwer, sich mit solcher Situation abzufinden. примириться (с мыслью и т. п.) 4. einzigartig z. B. Er hat solche einzigartige Schö nheit nie mehr gesehen. единственный в своем роде, уникальный 5. die Zurü ckhaltung, zurü ckhaltend, zurü ckhalten (ie, a), seine Meinung zurü ckhalten сдержанность, скрытность, сдержанный, скрытный, сдерживать, не проявлять, воздержаться от высказывания, своего мнения 6. ü berreden (-te, -t), die Ü berredung (-, en), etw. durch Ü berredung erlangen, z. B. Vielleicht gelingt es mir, dich zu einem Spaziergang zu ü berreden. уговаривать, убеждать, уговоры, убеждения, добиться чего-либо уговорами 7. die Gerechtigkeit ohne Pl z. B. Er bezweifelt die Gerechtigkeit dieses Urteils. справедливость b) Lernen Sie die Redewendungen. Finden Sie im Kapitel die Sä tze mit diesen Redewendungen. — um alles in der Welt — kein Sterbenswort erzä hlen — beiseite schieben/lassen — auß er Frage stehen — jmdn. zur Rede stellen II. Ü bersetzen Sie die folgenden Substantive ohne Wö rterbuch. Bilden Sie Ihre Beispiele mit diesen Wö rtern. die Ü berredungsgabe — die Ü berredungskunst — die Ü berredungskraft III. Sprichwortmü hle. Wenn Sie diese Sprichwortmü hle richtig in einzelne Wö rter teilen, so bekommen Sie drei Sprichwö rter. IV. Ü bersetzen Sie ins Deutsche. 1. Я никак не могу примириться с тем, что мне приходится сдерживать свои чувства. При первом удобном случае я выскажу все же свое мнение и расскажу об этом деле все правду без прикрас. — Очень хорошо, но только, пожалуйста, позже. А сейчас я все-таки попро- сила бы тебя воздержаться от высказывания своего мнения и вообще держать язык за зубами. 2. Твое поведение просто безупречно. Мне не в чем тебя упрекнуть. Твоя непринужденность, искренность, дар убеждения — просто уни- кальны. — Мне кажется, ты преувеличиваешь и хочешь убедить прежде всего саму себя в том, что у меня нет отрицательных качеств. Ведь тебе так трудно примириться с мыслью, что и у твоего сына также есть недостатки. 3. Не понимаю, что ты в ней нашел?! Она такая скрытная, молчаливая, даже длительными уговорами от нее не добьешься ни единого слова. А эти ужасные веснушки?! А прическа, которую она себе недавно сделала? — Ну вот, ты заметил даже ее новую прическу, хотя она совсем не броская. Ты просто ревнуешь, так как все еще не можешь смириться с тем, что эта прелестная, порядочная, скромная девушка с такими очаровательными веснушками отказалась выйти за тебя замуж, несмотря на все твои уговоры. 4. Ты знаешь, у тебя просто какой-то уникальный дар: ты так все запутываешь, что ничего невозможно понять. Я уже вижу, что это неиз- бежно. Но никак не могу примириться с этой неизбежностью. 5. Как мне противны эти мои дурацкие веснушки! Если бы можно было что-либо изменить! — Не болтай чепуху. Пусть это будет самым боль- шим твоим несчастьем. Ты просто капризная девчонка, которая без всякого повода начинает жаловаться на жизнь. Популярное: |
Последнее изменение этой страницы: 2017-03-08; Просмотров: 734; Нарушение авторского права страницы