Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


О ведении тальманского счета без взаимной кооперации



т/х _________________ Порт _______________ «__» __________200__ Господам__________________ Всем заинтересованным лицам Уважаемые Господа! Настоящим довожу до вашего сведения, что во время выгрузки подсчет выгруженного груза производился тальманами грузовладельца (фирма __________), портовыми и судовыми тальманами без должного взаимодействия несмотря на предложение судовой администрации о кооперации. Я категорически протестую против любых претензий к моему судну и судовладельцу по недостаче груза. С уважением, Капитан т/х “_________”   m/v “___________” Port____________ “__” ______200__ Messrs: _____________ To All concerned Dear Sirs! This is to inform you that during the unloading the cargo of ammonium nitrate in big bags the tally of the cargo discharged was carried out by cargo owner tallyman (______________), port and ship’s tallymen without proper co-operation in stite of ship’s administration suggested. Under the circumstancies I strongly protest against any claims to the ship and shipowners in connection with shortage of the cargo. Yours faithfully, Master of m/v “_______________”  

9.4. Об условиях работы тальманов

т/х ________________ Порт ______________ «__» _________200__ Господам ____________________ Всем заинтересованным лицам Уважаемые Господа! В соответствии с соглашением о тальманском обслуживании прошу обеспечить выполнение следующего. 1. Тальманы порта и агентства _____________ должны сверять данные тальманских расписок после каждого подъема и подписываться в тальманских расписках после каждых 10 подъемов. Разногласия между тальманами по количеству мест в подъеме должны решаться до отправки данного подъема груза на склады порта m/v “___________” Port____________ “__” ______200__ Messrs: _____________ To All concerned Dear Sirs! In accordance with the agreement of tally service I request you to execute the following procedure: 1. Port and agency tallymen _____________ should check the data of tallysheet after each sling and sign the tallysheets after 10 slings. Discrepencies, if any. in quantity of cargo packages in each sling, which may arise between the tallymen should be settled before delivery of cargo to Port warehouses.
2. В конце каждой смены первые копии портовой и агентской тальманских расписок должны вручаться судну. 2. At the end of each shift first copy Port and agency tallysheets should be handed to the ship.
3. Тальманы агентства ________________ должны немедленно извещать вахтенного (грузового) помощника капитана о любых расхождениях маркировки на грузе с маркировкой, указанной в люковых записках. Такие грузовые места не должны отправляться с судна на склады порта без согласия капитана. 3.Таllymen of agency __________________ should immediately notify Watch/Cargo Officer about any discrepancies between the marks on packages and the marks indicated in Hatch Lists. Such cargo packages should not be delivered at the Port warehouses without Master's permission.
  4. Тальманы агентства ________________ должны немедленно извещать вахтенного (грузового) помощника капитана о засортировке груза. Свидетельством засортировки служит появление излишка по какому-либо коносаменту. Этот излишек также не должен выгружаться с судна на склады порта без согласия капитана.   С уважением_________________________   4.Tallymen of agency ________ should immediately notify Watch/Cargo Officer about mixing of cargo packages. Any excess of cargo packages under the corresponding В/L proves the mixing of packages. This excess, also, should not be discharged from ship to the Port warehouse without Master's permission.   Yours faithfully_______________________

 

 

О морском протесте

 

10.1. Заявление о морском протесте

Порт Port of
Нотариусу/консулу " __ " _______ 200_ г. То Notary/Consul " __ " _______ 200_.
Я __________ (фамилия, имя. отчество), капитан ______________ (тип и название судна), приписанного к порту (порт приписки), регистровый номер______ валовой вместимостью ______ рег. тонн, вышедшего из порта " ___" " _" ___ 200_г. в порт и прибывшего в порт " ____" " __" ___200_г. (порт заявления протеста), опасаясь, что несмотря на все меры, принятые мною и моей командой в соответствии с хорошей морской практикой, названному судну, его принадлежностям, грузу или любому другому имуществу, находящемуся на борту судна, мог быть причинен ущерб в результате____ (изложение обстоятельств происшествия). Настоящим заявляю протест против всех лиц или любого лица. чьи интересы могут быть затронуты, и заявляю, что любой ущерб, причиненный названному судну и/или грузу и другому, находящемуся на борту судна имуществу, в результате вышеуказанного происшествия, будет и должен быть понесен теми, кто согласно законам и морским обычаям должен нести такой ущерб, поскольку он возник, как указано выше, не из-за недостаточной заботливости капитана или команды. Я сохраняю за собой право дополнить протест в удобное время и в подходящем месте. I __________________(name and surname), master of the (ship's type and name) ______of ____Register, Official No ____ and ____Gross Register Tons, which sailed from ____ on the " _" ____200_ bound for ____ and arrived at __ (port) __ on the____ day of ____and fearing that notwithstanding all measures of good seamanship taken by me and my crew some loss or damage might be caused to the said ship or her appurtence or cargo of some other property on board by reason of ________________________. Hereby I declare Sea Protest against any claims by all persons or person whom it shall or may concern, and declare that all and every damage and loss sustained by the said ship and/or cargo, or some other property on board in consequence of the accident aforesaid, are and shall be borne by those who, according to the laws and customs of the sea shall bear the consequeces thereof, the same having occurred as above-stated not by or through the want of care of myself or my crew. I reserve the right to extend the same Sea Protest at time and place convenient.
Капитан т/х__________________________ Подпись_____________________________ Master of the " _______________________" Signed______________________________
Свидетели: 1.____ Второй помощник капитана 2.____ Второй механик 3.____ Матрос первого класса Witnesses: 1.____ Second Mate 2. ____First Assistant Engineer 3. ____ Able Seaman
       

10.2. Примеры изложения обстоятельств морского протеста

Штормовая погода Heavy (boisterous) weather
1. В течение рейса мы встретили тяжелые погодные условия со штормовыми ветрами и сильным волнением моря. судно испытывало бортовую и килевую качку, сильно принимая воду от носа до кормы, сильно забрызгиваясь, люки трюмов и вентиляционные раструбы часто заливались водой. В течение штормовых погодных условий мы были вынуждены уменьшать обороты двигателя и изменять курс во избежание повреждения судна и груза. Температура воздуха и воды то сильно падала то поднималась от __°С " __" ___200_г. до_°С " _" ____ 200_г. Вследствие вышеуказанных погодных условий и температуры я опасаюсь возможного повреждения груза. Я, капитан, и экипаж приняли все необходимые меры для сохранения судна и груза. Я заявляю настоящий морской протест против …   I. During the voyage we encountered very heavy weather with winds of whole gale force and high sea. the ship suffered rolling and pitching heavily shipping water fore and aft spraying overall, hatches and vents being continually awash. During the aforementioned heavy weather the vessel was obliged to reduce the engine speed and to change her courses to avoid damage to the ship and to the cargo. The air and water temperatures were changing considerable falling and rising from _ °C " _" ___ 200_ to _°C " _" ___200_. In consequence of the aforesaid weather conditions and temperature changes I anticipate possible damage to the cargo. I, the Master, and the Crew have applied all means of safeguarding the vessel and the cargo. I declare the present Sea Protest against …
II. В течение рейса судно встретило штормовую погоду и сильное волнение, испытывало сильную килевую и бортовую качку, принимая значительное количество воды по всей палубе, забрызгиваясь полностью. Судно было вынуждено уменьшить скорость и изменять курс. Были приняты все меры по сохранению груза и судна. Однако, опасаясь повреждений груза во время плохой погоды, я заявляю настоящий морской протест против... II. During the voyage the vessel met with stormy weather and heavy seas, the ship suffered rolling and pitching heavily shipping water fore and aft and spraying overall. The vessel was obliged to reduce the engine speed and to change her courses. All precautions were taken to save the cargo and the ship, but, nevertheless, fearing damage to the cargo during the bad weather, I declare the present Sea Protest against …
III. " __" ____ 200_ г. судно встретило северный ветер до 9/10 баллов, качка достигала 20° на оба борта, от 7 балльного волнения и 7-ми метровой зыби судно сильно заливало. " __" ____ 200_ г. судно испытывало бортовую качку до 25° на оба борта и сильно заливалось волнами. Во время вышеуказанной штормовой погоды судно было вынуждено уменьшать обороты двигателя. В течение рейса температура воздуха и воды колебалась от _°С " _" ____ 200_ г. до_ °С " _" ____ 200_ г. Были приняты все меры по сохранению груза и судна, однако, опасаясь повреждения груза во время плохой погоды, я заявляю настоящий морской протест против...     III. On ____ 200_ the vessel encountered North winds of forces 9/10 that caused her to pitch and roll heavily up to 20°C on either side in High seas (of force 7) and Confused (20 foot) swells and take water overall. On ____ 200_ the vessel encountered rolling up 25°C on either side as well as High swells that caused her to take water overall. During the aforementioned heavy weather the vessel was obliged to reduce engine speed. During the voyage the air and water temperatures varied from __ ____ 200_ to __ ____ 200_. All precautions were taken to save the cargo but fearing damage to the cargo during the said bad weather, I declare the present Sea Protest against …
Столкновение Collision
I. В течение рейса " _" ____ 200_ г судно столкнулось в тумане с греческим судном " _______". Ни одно из судов серьезно не пострадало. Вследствие вышеуказанного столкновения я опасаюсь возможного повреждения груза, которое может произойти из-за ослабления или деформации переборок и как следствие - течи. Я заявляю настоящий морской протест против … I. During the voyage, on the ___th of 200_ my vessel collided in fog with Greek m/v " ____", no serious damage being caused to both vessels. Owing to the above-mentioned collision I anticipate possible damage to the cargo which may have ensued from loosening or deformation of bulkheads and resultant leakage, I declare the present Sea Protest against …
II. В течение рейса " _" ____ 200_ года. в __ __ (время) когда судно находилось на широте __. на долготе __, испанское судно " ______" ударило в правый (левый) борт т/х " ______" в районе трюма № __, скользнуло по борту судна до трапа и в районе мостика сделало глубокую вмятину. Опасаясь повреждения груза от ослабления или деформации обшивки корпуса судна и вследствие этого - течи, Я заявляю настоящий морской протест против … II. During the voyage, on the ___200_ at __ hours UTC while the ship was in position: Latitude __, Longitude __, the Spanish ship m/v " ___ " struck the starboard (port) side of the m/v " ___" in way of hold No_ slid along the side of the vessel to the accommodation in way of the bridge where she made a deep indentation. Fearing damage to the cargo from loosing or deformation of hull's plating and resultant leakage. I declare the present Sea Protest against …
Посадка на мель Stranding (Run aground)
В течение рейса " _ " ___ 200_ года судно вошло в район густого тумана, когда проходило пролив____, на широте___. долготе___ село на мель. Судно снялось с мели без посторонней помощи, откачав балластную воду. и продолжило рейс. Видимых повреждений корпуса или двигателя либо течи обнаружено не было, но. опасаясь возможного повреждения груза, Я заявляю настоящий морской протест против … During the voyage, on the ___ 200_, the ship entered the area of thick fog while passing Strait in position Latitude __ and Longitude __ got stranded on a bank. The ship refloated without any assistance by pumping out the ballast water and proceeded on her voyage, no evident damage to the hull or machinery and no leakage being found but fearing possible damage to the cargo I declare the present Sea Protest against …
Пожар Fire
В рейсе " _" ___200_ года имело место самовозгорание хлопка в трюме №_ Огонь был погашен судовыми противопожарными средствами. Несколько кип хлопка были повреждены огнем, в то время как большое количество, возможно, было повреждено из-за подмочки. Вследствие вышеуказанного пожара (возгорания) на борту моего судна, я, опасаясь возможного повреждения груза и судна, и заявляю настоящий морской протест против … During the voyage on the ___200_, spontaneous combustion of cotton in hold No_ took plасе. The fire was extinguished by the ship's fire-fighting equipment. Several bales of cotton were damaged by fire, while some more cargo may have been damaged through possible wetting. Owing to above-mentioned fire on board my ship I anticipate damage to the cargo and ship and declare the present Sea Protest against …
     

10.3. Акт о морском протесте

  Сего числа _ месяца ___ одна тысяча девятьсот девяносто ___ года персонально явился и лично присутствовал при мне ___, нотариусе, соответственно уполномоченном, разрешенном и приведенном к присяге, практикующем в городе ___, республике___, капитан т/х " ___" принадлежащего и эксплуатируемого ___ пароходством, зарегистрированного в порту под №_, который отошел из порта __ числа ___ месяца, одна тысяча девятьсот девяносто ____ года. направляясь в порт назначения ___, и прибыл в порт числа месяца одна тысяча девятьсот девяносто ____ года в__ часов, загруженный грузом ____. Опасаясь потерь и убытков из-за _________ в течение рейса, он настоящим заявляет его протест против всех потерь и убытков и сохраняет за собой право дополнить его в подходящее время и удобном месте. Подписал при мне______капитан _____ Нотариус ______ Удостоверяю, что вышеуказанное есть правда и правильная копия оригинала акта о морском протесте, зарегистрированного в книге актов нотариальной конторы, скопирована с него.   Нотариус _____________________________     On this __(date) day of ___(month) One Thousand Nine Hundred and Ninety ___ personally appeared and presented himself before me____ Notary Public, duly authorized, admitted and sworn and practising in ___(town) in the Republic of ___(country) Master of the vessel " ___", owned and operated by Messrs ___(shipowner), registered at ___(port of reg.) official number __, which sailed from ___ on the __ day of ___, One Thousand Nine Hundred and Ninety ___bound for ___(destination) and arrived at ___(port of protest) on the __day of___ (month) one thousand nine hundred and ninety ___ at __hours laden with cargo of___ fearing loss or damage owing to during the voyage he hereby notes his protest against all losses, damages, and reserving the right to extend the same at time and place convenient. Signed before me _____ Master Notary Public _______ I certify the foregoing to be true and correct copy of the original Note of Protest, entered in the Acts of this Notary Public and copied therefrom.   Notary Publ ic ___________________________

 

 

11. Акт осадки судна

 

Порт______ Port Приход______ Arrival Дата______ Date Рейс______ Voyage
Т/х" ______ M/v Отход______ Departure Навалочный груз______ Bulk cargo  
Осадка на приход Arrival draught         Осадка на отход Departure draught          
HOC FWD   мидель MID корма AFT средняя MEAN HOC FWD   мидель MID корма AFT средняя MEAN
Левый Port       Левый Port      
Правый Starb.       Правый Starb.      
Средний Mean       Средний Mean      
       
Пресная вода Константа Балласт Прочие Всего Водоизмещение на приход Водоизмещение на отход Всего припасов Итого груза F/W C/S Ballast Other Total Arrival displacement   Departure displacement   Total L. С Total Cargo Исправленная средняя осадка Водоизмещение в соленой воде Поправка на дифферент Поправка на прогиб или перегиб Поправка на плотность Водоизмещение на приход Водоизмещение на отход Судовые припасы Судно порожнем Мазут Дизтопливо Смазка Corrected mean draught   S. W. Displacement   Trim correction Hog or Sag correction   Density correct ion... Arrival displacement   Departure displacement Less ship's components Light ship Fuel Diesel Lube
                                                   

 

Сюрвейер - Surveyor___________

Капитан - Captain _____________

 

 

II. ОБРАЗЦЫ ПИСЕМ-ЗАЯВОК, ЗАКАЗОВ, ПРОТЕСТОВ

1. Заявка на снабжение судна водой

Уважаемые господа!   Пожалуйста, договоритесь о снабжении судна 100 тоннами пресной воды с доставкой в следующий понедельник с 08.00 утра.   С уважением __________________________ Dear Sirs!   Please, arrange for about 100 tons of fresh water to be supplied to my ship on Monday next from 08.00 a.m.   Yours faithfullу __________________________

2. Заявка на водолазный осмотр судна

  Уважаемые господа!   Пожалуйста, направьте водолаза для осмотра руля, винта и подводной части корпуса моего судна.   С уважением ______________________   Dear Sirs!   Please, send a diver to examine the rudder, screw and underwater part of my ship's hull.   Yours faithfully ________________________

 


Поделиться:



Популярное:

  1. II. Принятие решения о проведении таможенного досмотра и организация его проведения
  2. III ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ УЧАСТНИКОВ И ЗРИТЕЛЕЙ
  3. III. ДИКУЛЬ ЛЕЖАЛ БЕЗ ДВИЖЕНИЙ почти 9 ЛЕТ.
  4. III. Порядок заполнения АТДО при проведении таможенного досмотра
  5. III. Порядок заполнения титульного листа расчета
  6. IV. Порядок заполнения АТДО при проведении осмотра
  7. IX. ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ УЧАСТНИКОВ И ЗРИТЕЛЕЙ
  8. V.Обеспечение безопасности участников и зрителей
  9. VI. Иные запреты, меры предосторожности и техника безопасности
  10. XIX. Особенности приёма и обучения иностранных граждан и лиц без гражданства в ОО ВПО «ГИИЯ»
  11. Автоклавы для обеспечения безопасной работы снабжаются, также как и сосуды, работающие под давление, предохранительной и запорной арматурой, контрольно-измерительными приборами.
  12. Алгоритм расчета доз органических и минеральных удобрений по прогнозному ротационному балансу элементов питания растений


Последнее изменение этой страницы: 2017-03-11; Просмотров: 937; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.02 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь