Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


V. Устремление к тому, чтобы носить броню преданности



 

ЧАНГ ЧУП ЧЁПА ЙОНГ СУ ДЗОК ЧЕ ЧИНГ
Я доведу просветленные деяния до совершенства,
СЕМЧЕН ДАК ГИ ЧЁ ДАНГ ТЮНПАР ДЖУК
Буду служить существам в соответствии с их потребностями,
САНГПО ЧЁПА ДАК НИ РАБ ТЁН ЧИНГ
Буду учить их осуществлению благих деяний,
МА ОНГ КАЛ ПА КЮН ТУ ЧЁ ПАР ГЬЮР
И продолжу это во всех грядущих эонах!

VI. Устремление к тому, чтобы сопровождать других бодхисаттв

 

ДАК ГИ ЧЁ ДАНГ ЦУНГПАР ГАНГ ЧЁПА
Пусть я всегда встречаю и всегда пребываю в сопровождении тех,
ДЕ ДАК ДАНГ НИ ТАКТУ ДРОКПАР ШОГ
Чьи действия соответствуют моим;
ЛЮ ДАНГ НГАГ НАМ ДАНГ НИ СЕМ КЬИ КЬЯНГ
И пусть также наши действия и устремления
ЧЁПА ДАК ДАНГ МЁНЛАМ ЧИК ТУ ЧЕ
На уровне тела, речи и ума всегда пребудут едины!

VII. Устремление к тому, чтобы иметь добродетельных учителей и радовать их

 

ДАК ЛА ПЕНПАР ДЁПЕ ДРОКПО ДАГ
Пусть я всегда встречаю духовных друзей,
САНГПО ЧЁПА РАБ ТУ ТЁНПА НАМ
Которые желают по-настоящему мне помочь,
ДЕ ДАК ДАНГ ЯНГ ТАКТУ ТРЕПАР ШОГ
И которые обучают меня благим деяниям;
ДЕ ДАК ДАК ГИ НАМ ЯНГ ЙИ МИ ЮНГ
Пусть я никогда их не разочаровываю!

VIII. Устремление к тому, чтобы видеть будд и лично им служить

 

САНГЬЕ СЕ КЬИ КОР ВЕ ГЁНПО НАМ
Пусть я всегда созерцаю будд — здесь, пред своими очами —
НГЁН СУМ ТАКТУ ДАК ГИ ГЬЯЛВА ТА
А вокруг них — всех их сыновей и дочерей-бодхисаттв.
МА ОНГ КАЛПА КЮНТУ МИ КЬО ВАР
Никогда не уставая, во всех грядущих эонах,
ДЕ ДАК ЛА ЯНГ ЧЁПА ГЬЯ ЧЕР ГЬИ
Пусть я совершаю им бесконечные и обширные подношения!

IX. Устремление к тому, чтобы поддерживать процветание Дхармы

 

ГЬЯЛВА НАМ КЬЕ ДАМПЕ ЧЁ ДЗИН ЧИНГ
Пусть я поддерживаю священные учения будд,
ЧАНГ ЧУП ЧЁПА КЮНТУ НАНГВАР ЧЕ
И послужу причиной проявления просветленных деяния;
САНГПО ЧЁ ПА НАМПАР ДЖОНГВА ЯНГ
Пусть до совершенства упражняюсь в благих деяниях,
МА ОНГ КАЛЬПА КЮН ТУ ЧЕ ПАР ГЬИ
И практикую их во всех грядущих эпохах!

X. Устремление к обретению неистощимых сокровищ

 

СИ ПА ТАМ ЧЕ ДУ ЯНГ КХОР ВА НА
Пока я блуждаю во всех состояниях существования в сансаре,
СЁ НАМ ЙЕ ШЕ ДАК НИ МИ ЗЕ НЬЕ
Пусть соберу неистощимые заслугу и мудрость,
ТАП ДАНГ ШЕ РАБ ТИНГ ДЗИН НАМ ТАР ДАНГ
И таким образом стану неистощимым сокровищем благородных качеств —
ЙОН ТЕН КУН ГЬИ МИ ЗЕ ДЗЁ ДУ ГЬЮР
Искусности и различения, самадхи и освобождения!

XI. Устремление к различным методам для вступления в «благие деяния»

а) Видение будд и их чистых царств

 

ДАК ЧИК ТЕНГ НА ДУЛ НЬЕ ЩЬИНГ НАМ ТЕ
В одном-единственном атоме да смогу узреть столько чистых царств, сколько во вселенной есть атомов:
ШЬИНГ ДЕР САМ ГЬИ МИ КХЬЯБ САНГЬЕ НАМ
И в каждом царстве — не поддающееся воображению множество будд,
САНГ ГЬЕ СЕ КЬИ У НА ШЬЮК ПА ЛА
Окруженных своими наследниками-бодхисаттвами.
ЧАНГ ЧУП ЧЕ ПА ЧЁ ЧИНГ ДА ВАР ГЬИ
Вместе с ними да смогу я осуществить деяния просветления!

 

ДЕ ТАР МА ЛЮ ТАМ ЧЕ ЧОК СУ ЯНГ
Таким образом, во всех направлениях, всюду,
ТРА ЦАМ КХЬОН ЛА ДЮ СУМ ЦЕ НЬЕ КЬИ
Даже на кончике волоса — да смогу я узреть океан будд —
САНГ ГЬЕ ГЬЯЦО ШЬИНГ НАМ ГЬЯ ЦО ДАНГ
Всех, кому суждено прийти в прошлом, настоящем и будущем — в океане чистых царств,
КАЛЬПА ГЬЯ ЦОР ЧЁ ЧИНГ РАБ ТУ ДЖУГ
И на протяжении всего океана эонов да смогу я вступить в просветленные деяния каждого из них.

б) Слушание речи будд

 

СУНГ ЧИК ЙЕН ЛАК ГЬЯЦОЙ ДРА КЕ КЬИ
Каждое слово речи будд, этого голоса, наделенного океаном качеств,
ГЬЯЛ ВА КУН ЯНГ ЙЕН ЛАК НАМ ДАГ ПА
Наделено всей чистотой речи всех будд,
ДРО ВА КЮН ГЬИ САМ ПА ДЖИ ШЬИН ЯНГ
Звуков, созвучных умам всех живых существ —
САНГ ГЬЕ СУНГ ЛА ТАКТУ ДЖУГ ПАР ГЬИ
Да буду я всегда вовлечен(а) в речь будд!

в) Слушание поворота колеса Дхармы

 

ДЮ СУМ ШЕКПЕ ГЬЯЛВА ТАМ ЧЕ ДАК
Со всей силой своего ума, да смогу я услышать и постичь
КХОР ЛО ЦУЛ НАМ РАБ ТУ КОР ВА ЙИ
Неистощимую мелодию учений, изреченных
ДЕ ДАК ГИ ЯНГ СУНГ ЯНГ МИ ЗЕ ЛА
Всеми буддами прошлого, настоящего и будущего,
ЛО ЙИ ТОП КЬИ ДАК КЬЯНГ РАБ ТУ ДЖУК
Пока они вращают колеса Дхармы!

г) Вступление во все эоны

 

МА ОНГ КАЛЬ ПА ТАМ ЧЕ ДЖУГ ПАР ЯНГ
Подобно тому, как мудрость будд пронизывает все будущие эоны,
КЕ ЧИК ЧИК ГИ ДАК КЬЯНГ ДЖУГ ПАР ГЬИ
Пусть и я мгновенно также их познаю,
ГАНГ ЯНГ КАЛЬ ПА ДЮ СУМ ЦЕ ДЕ ДАК
И в каждую долю мгновения пусть я познаю
КЕ ЧИК ЧА ШЕ КЬИ НИ ШУК ПАР ЧЕ
Всё, что когда-либо будет — в прошлом, настоящем и будущем!


д) Мгновенное видение всех будд

 

ДЮ СУМ ШЕК ПА МИ ЙИ СЕН ГЕ ГАНГ
Пусть я мгновенно узрю всех львов среди людей —
ДЕ ДАК КЕ ЧИГ ЧИК ЛА ДАГ ГИ ТА
Будд прошлого, настоящего и будущего!

Е) Вступление в сферу деяний будд

 

ТАК ТУ ДЕ ДАК ГИ НИ ЧЁ ЮЛ ЛА
Пусть я всегда буду вовлечен(а) в образ жизни и деяния будд,
ГЬЮ МАР ГЬЮР ПЕ НАМ ТАР ТОП КЬИ ДЖУГ
Посредством силы освобождения, где все постигается как иллюзия!

Ж) Осуществление чистых земель и вступление в них

 

ГАНГ ЯНГ ДЮ СУМ ДАК ГИ ЩИНГ КЁ ПА
На одном-единственном атоме пусть я смогу подлинно реализовать
ДЕ ДАГ ДЮЛ ЧИК ТЕНГ ДУ НГЁН ПАР ДРУП
Весь спектр чистых земель прошлого, настоящего и будущего;
ДЕ ТАР МА ЛЮ ЧОК НАМ ТАМ ЧЕ ДУ
И затем вступлю в эти чистые земли будд
ГЬЯЛ ВА ДАК ГИ ЩИНГ НАМ КЁ ЛА ДЖУГ
На каждом атоме, в каждом направлении.

З) Вступление в присутствие будд

 

ГАНГ ЯНГ МА ДЖЁН ДЖИК ТЕН ДРЁН МА НАМ
Пока те, кто озаряют этот мир — те, кому еще суждено явиться, — ЧАНГ ЧУБ РИМ ПАР ЦАНГ ГЬЯ КХОР ЛО КОР
Постепенно достигают состояния будды, вращают Колесо Дхармы,
НЬЯ НГЕН ДЕ ПА РАБ ТУ ШИ ТА ТЁН
И проявляют окончательный, глубинный покой нирваны —
ГЁН ПО КУН ГЬИ ДРУНГ ДУ ДАК ЧИ О
Да смогу я всегда пребывать в их присутствии!

XII. Устремление к силе просветления посредством девяти сил

 

КЮН ТУ НЬЮР ВЕ ДЗУ ТРУЛ ТОП НАМ ДАНГ
Посредством силы быстрого свершения чудес,
КЮН НЕ ГО ЙИ ТЕГ ПЕ ТОБ ДАГ ДАНГ
Силы колесницы, подобной вратам,
КЮН ТУ ЙОН ТЕН ЧЁ ПЕ ТОБ НАМ ДАНГ
Силы поведения, наделенного всеми добродетельными качествами,
КЮН ТУ КХЬЯБ ПА ДЖАМ ПА ДАК ГИ ТОП
Силы любящей доброты, пронизывающей всё,

 

КЮН НЕ ГЕ ВЕ СЁ НАМ ТОП ДАК ДАНГ
Силы полностью добродетельной заслуги,
ЧАГ ПА МЕ ПАР ГЬЮР ПЕ ЙЕ ШЕ ТОП
Силы мудрости, свободной от привязанности, и
ШЕ РАБ ТАП ДАНГ ТИНГ ДЗИН ТОП ДАГ ГИ
Сил знания, искусных средств и самадхи,
ЧАНГ ЧУП ТОП НАМ ЯНГ ДАК ДРУБ ПА ЧЕ
Пусть я совершенным образом реализую силу просветления!

XIII. Устремление к противоядиям, что усмиряют омрачения

 

ЛЕ КЬИ ТОП НАМ ЙОНГ СУ ДАК ЧЕ ЧИНГ
Пусть я очищу силу кармы;
НЬОН МОНГ ТОП НАМ КЮН ТУ ДЖОМ ПАР ЧЕ
Уничтожу силу вредоносных эмоций;
ДЮ КЬИ ТОП НАМ ТОП МЕ РАБ ЧЕ ЧИНГ
Полностью лишу сил неблагое;
САНГ ПО ЧЁ ПЕ ТОП НИ ДЗОГ ПАР ГЬИ
И доведу до совершенства силу благих деяний!

XIV. Устремление к просветленным деяниям

 

ЩИНГ НАМ ГЬЯ ЦО НАМ ПАР ДАК ЧЕ ЧИНГ
Я очищу океаны царств;
СЕМ ЧЕН ГЬЯ ЦО ДАК НИ НАМ ПАР ДРОЛ
Освобожу океаны живых существ;
ЧЁ НАМ ГЬЯ ЦО РАБ ТУ ТОНГ ЧЕ ЧИНГ
Постигну океаны Дхармы;
ЙЕ ШЕ ГЬЯ ЦО РАБ ТУ ТОГ ПАР ЧЕ
Реализую океаны мудрости;

 

ЧЁ ПА ГЬЯ ЦО НАМ ПАР ДАК ЧЕ ЧИНГ
Доведу до совершенства океаны деяний;
МЁН ЛАМ ГЬЯ ЦО ЙОНГ СУ ДЗОГ ПАР ЧЕ
Осуществлю океаны устремлений;
САНГ ГЬЕ ГЬЯ ЦО РАБ ТУ ЧЁ ЧЕ ЧИНГ
Буду служить океану будд!
КАЛЬ ПА ГЬЯ ЦОР МИ КЬО ЧЕ ПАР ГЬИ
И буду осуществлять это, никогда не уставая, на протяжении океана эонов!


XV. Устремление к обучению

а) Подражать буддам

 

ГАНГ ЯНГ ДЮ СУМ ШЕК ПЕ ГЬЕЛ ВА ЙИ
Все будды во все времена
ЧАНГ ЧУП ЧЁ ПЕ МОН ЛАМ ЧЕ ДРАГ НАМ
Достигали просветления посредством благих деяний
САНГ ПО ЧЁ ПЕ ЧАНГ ЧУБ САНГ ГЬЕ НЕ
И своих молитв и устремлений к просветленным деяниям;
ДЕ КЮН ДАК ГИ МА ЛЮ ДЗОГ ПАР ГЬИ
Пусть я полностью все их осуществлю!

б) Подражать бодхисаттвам: Самантабхадра

 

ГЬЯЛ ВА КЮН ГЬИ СЕ КЬИ ТУ ВО ПА
Старший из сыновей всех будд
ГАНГ ГИ МИНГ НИ КЮН ТУ САНГ ШЬЕ ЧА
Зовется Самантабхадрой: «Всеблагим»;
КХЕ ПА ДЕ ДАНГ ЦУНГ ПАР ЧЕ ПЕ ЧИР
Тому, чтобы действовать так же искусно, как он,
ГЕ ВА ДИ ДАК ТАМ ЧЕ РАБ ТУ НГО
Полностью посвящаю все эти заслуги.

 

ЛЮ ДАНГ НГАГ ДАНГ ЙИ КЬЯНГ НАМ ДАК ЧИНГ
Дабы также очистить свое тело, свою речь и свой ум,
ЧЁ ПА НАМ ДАК ЩИНГ НАМ ЙОНГ ДАГ ПА
Очистить свои действия и все царства,
НГО ВА САНГ ПО КХЕ ПА ЧИ ДРА ВА
Пусть я буду равен Самантабхадре
ДЕ ДРАР ДАК КЬЯНГ ДЕ ДАНГ ЦУНГ ПАР ШОГ
В его искусности в благих посвящениях!

в) Манджушри

 

КУН НЕ ГЕ ВА САНГ ПО ЧЕ ПЕ ЧИР
Для того, чтобы осуществить всю полноту добродетели благих деяний,
ДЖАМПЕЛ ГЬИ НИ МЁН ЛАМ ЧЕ ПАР ГЬИ
Я буду действовать в соответствии с молитвами устремления Манджушри,
МА ОНГ КАЛЬ ПА КЮН ТУ МИ КЬО ВАР
И, никогда не уставая, во всех грядущих эонах,
ДЕ ЙИ ЧА ВА МА ЛЮ ДЗОГ ПАР ГЬИ
Я совершенным образом осуществлю все его цели.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-03-17; Просмотров: 527; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.028 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь