Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Глава 1. Происхождение сказки



Пoстанoвка сказки

Учебнo - метoдическое пособие

 

Санкт-Петербург

СПбГИК

2018

 

УДК

[792:82-34-053.2](07)

 
ББК

85.338,7р30

 
 

Ш51

 
 

 

 
 

Рекoмендoванo к печати учебнo-метoдическим сoветoм СПбГИК № 4 oт ________ в качестве учебнo-метoдическoгo пoсoбия.

 

 
 

 

 
 

Рецензенты:

Сумин Ю.М., кандидат педагогических наук, профессор кафедры режиссуры и актерского искусства эстрады Санкт-Петербургского государственного института культуры;

Клитин С.С., заслуженный деятель искусств РФ,  доктор искусствоведения, профессор  Санкт-Петербургского государственного института сценических искусств

 
 

 

Шестакoв В.А.

 
Ш51  

Постановка сказки. Учебнo-метoдическое пособие. – СПб: СПбГИК, 2018. – 47с.

 
 

 

 
 

Учебнo-метoдическoе пoсoбие рассчитанo на студентoв режиссёрских специальнoстей. Пособие пoзвoляет в дoступнoй фoрме пoнять все этапы пoдгoтoвки к постановке сказки, предусмoтренной прoграммoй oбучения пo дисциплине «Режиссура и актерскoе мастерствo» специальнoсти 52.05.02 «Режиссура театра».

 
 

 

 
 

 

 

УДК [792:82-34-053.2](07)

 
 

 

 

ББК 85.338,7р30

 
 

 

 

 

 

 

 

© Федеральнoе гoсударственнoе oбразoвательнoе учреждение высшегo oбразoвания «Санкт-Петербургский гoсударственный институт культуры», 2018

           

 


 

Оглавление

Введение…………………………………………………………………………...4

Глава 1. Происхождение сказки……………………………………………………...5

1.1. Классификация сказок………………………………...……................……..6

1.2. Самые знаменитые сказочники России и мира……..……………….........13

1.3. Особенности языка сказки …………………….……...……..…………......16

1.4. Стилистические особенности сказки……………………………..………..16

Глава 2. Постановка сказки…………………………………………………………17

2.1. Выбор литературного материала………………………………...…….......18

2.2. Написание инсценировки…………………………………………………..19

2.3. Замысел и реализация……………………………………………………....20

2.4. Определение основных понятий, необходимых для проведения анализа сказки………......……..................................................................................................21

2.5. Режиссерский замысел (экспликация)……………………………………..26

2.6. Работа над постановкой сказки…………..………………………………...27

2.7. Деление сказки на игровые эпизоды………………………………………28

Глава 3. Постановка сказок в Театрах Юного Зрителя

3.1. Возникновение детских театров и современные Театры Юного Зрителя…………………………………………………………………………..........30

3.2. «Синяя птица» Московский Художественный Театр……………………32

3.3. Постановка спектакля «Принцесса Турандот» Евгения Вахтангова…….33

3.4. Детский музыкальный театр………………………………………………..35

3.5. Московский Детский Театр Эстрады……………………………………...38

3.6. Мар Сулимов о постановке сказки Андерсена «Пастушка и трубочист»……………………………………………………………………………38

Словарь терминов………………………………………………….……….………..40

Заключение…………………………………………………………….................41

Список литературы……………………………………….……………………...42

 

 

 


ВВЕДЕНИЕ

Сказка – первый микро спектакль, который ставят студенты режиссерского курса.  Обычно это 3 или 4 семестр 2 года обучения. Студенты должны выбрать сказку, инсценировать ее, подобрать иконографический материал, сделать оформление и поставить спектакль.

При выборе сказки для постановки и начале работы над инсценировкой и постановкой сказки студенты должны:

· исследовать - сказку, как сценический жанр;

· предметом исследования студентов будут литературные и народные сказки;

· изучить особенности постановки литературных и народных сказок;

· изучить происхождение такого литературного или фольклорного жанра, как сказка;

·  классифицировать сказки по видам и типам;

· выявить главные черты народных и литературных сказок;

· определить особенности языка сказки;

· определить этапы, на которые делится процесс постановки сказки.

· понять особенности постановки литературных и народных сказок.

Собирая иконографический материал по этой теме, изучая историю воплощения сказок для детей в театрах, студенты знакомятся с первыми театральными постановками сказок в театрах нашей страны, созданием в России Театров Юных Зрителей, Музыкальных Детских Театров, с Детскими Эстрадными Театрами. Знакомятся с лучшими современными образцами спектаклей в детских театрах, с репертуаром для юных зрителей в творческих коллективах.

Во все времена в своей жизни человек встречал трудности и необъяснимые явления в окружающей его действительности. И всегда было желание преодолевать, познать окружающий мир. Мечты об этом отражались в устном народном творчестве – фольклоре, одной из форм которого является сказка.

Сказка – один из популярных и любимых жанров в фольклоре и литературе народов мира. Постепенно сказка стала полноценным направлением художественной литературы. Сегодня этот жанр универсален, он отражает явления окружающей действительности, ее проблемы, достижения, успехи и неудачи. При этом связь с фольклором осталась прежней, неразрывной. Попробуем разобраться, что такое сказка.

Для начала дадим определение жанру.  

Сказка один из жанров фольклора, либо литературы; эпическое, преимущественно прозаическое произведение волшебного, героического или бытового характера, рассказывающее о вымышленных событиях и героях. Часто с участием фантастических явлений. Это занимательные рассказы о необыкновенных приключениях.

Во всём мире люди рассказывают сказки, развлекая друг друга. Порой сказки помогают разобраться в том, что в жизни плохо, а что хорошо. Появились сказки задолго до изобретения книг, и даже письменности. Их ещё в глубокой древности сочинил народ и, передавая их из уст в уста, бережно пронёс через столетия.

Учёные по-разному толковали сказку. Сказкой называли всё, что имело отношение к вымыслу. Ряд исследователей фольклора сказкой называли всё, что «сказывалось».

Нет такого народа, который не знал бы или не создавал сказок. Издавна людей привлекала задушевность, красота и правдивость, жизненность и остроумие сказки. Древняя Русь не знала слова «сказка». Вместо него использовали слово «баснь». Баять – значит сказывать, рассказывать. Сказка – мир выдуманного.

Сказочный мир живой. Обязательными атрибутами этого мира являются чудеса, необыкновенные животные, птицы, растения, внезапные превращения, талисманы, вещие слова.

В сказке излагается то, чего не было и не могло быть, а рассказывается так, как будто история произошла на самом деле. Она защищает всех обиженных и одерживает победу над злом. Сказка обладает юмором и фантастичностью (животные и вещи умеют говорить).

На основе связей между различными предметами, явлениями, действиями героев в сказке можно сделать вывод: сказка несет в себе не только заряд эстетических ценностей (воспевание красоты, доблести, силы, смелости), но и мощный импульс нравственных и моральных ориентаций на добро, помощь, справедливость.

В сказках есть иностранные государства. Они всегда находятся за морем и называются заморскими. «Заморское» в сказке – это тоже, что и иностранное: заморская царевна, заморские вина. В волшебной сказке Змей Горыныч, дракон 3, 6, 12 головами – представители всего злого и недоброго.

Сказка нужна для подсознательного или сознательного обучения негласным правилам жизни и достойного отношения к другим людям. Примечательно, что сказка несет в себе колоссальную информацию, передаваемую из поколения в поколение, вера в которую зиждется на уважении к своим предкам.

 



Классификация сказок

Согласно научному определению в литературе, сказка – «эпический литературный жанр, повествование о каких-либо волшебных или авантюрных событиях, которое имеет четкую структуру: зачин, средину и концовку». Из любой сказки читатель должен извлечь какой-то урок, мораль. В зависимости от типа и вида, сказка выполняет различные функции. Например, функцию социализации, то есть приобщение новых поколений к общечеловеческому и этническому опыту. Сказке, как любому явлению искусства, присуща компенсаторная функция. Искусство в целом, в частности сказка, приходит на помощь человеку, раздвигая границы его индивидуального жизненного опыта. Так же, сказке присуща креативная функция, то есть способность выявлять, формировать, развивать и реализовывать творческий потенциал личности, его образное и абстрактное мышление. Учитывая этнонациональное своеобразие большинства сказок мира, можно говорить о культурно-этнической функции сказки. Через сказку любой слушатель, может усвоить все богатство этнической культуры, приобщаясь к историческому опыту своего народа. Важной функцией сказки является лексико-образная, она способствует формированию языковой культуры, владению ее художественно-образным богатством, композиционно-сюжетной вариативностью.

Существует много классификаций жанра.

По типу, в зависимости от автора, сказки делятся на литературные и народные. Уже из названий понятно, что литературные – сказки, написанные конкретным известным писателем-сказочником, а народные – те, которые не имеют конкретного автора. Народные сказки передаются из уст в уста из поколения в поколение и первоначальный автор никому не известен. Рассмотрим каждый из типов отдельно.

Народные сказки

Сказка – эпический жанр устного народного творчества: прозаический устный рассказ о вымышленных событиях в фольклоре разных народов. В сказке всегда изображается противостояние добра и зла, герои делятся на положительных, которые в сказках являются воплощением народных представлений о высокой морали, добре, справедливости, подлинной красоте, и отрицательных, олицетворяющих тёмные силы, враждебные человеку.

Народные сказки по праву считаются мощным источником исторических фактов, информации о быте и общественном строе определенного народа. Каждый из народов за свою историю придумал огромное количество поучительных историй для взрослых и детей, передавая свой опыт и мудрость следующим поколениям.

Народные сказки отражают общечеловеческие отношения и смену моральных принципов, показывают, что основные ценности, такие как истина, красота, польза, справедливость, остаются неизменными, учат проводить четкую грань между добром и злом, радостью и горем, любовью и ненавистью, правдой и кривдой.

Особенностью народных сказок является то, что в простом и легко читаемом тексте скрывается глубочайший социальный смысл. Кроме того, они сохраняют богатство народного языка. Какие народные сказки бывают? Они могут быть и волшебными, и бытовыми. Много народных сказок повествует о животных.

Часто возникает вопрос о том, когда была придумана первая русская народная сказка. Это наверняка останется тайной, однако известно, что первые сказки были посвящены явлениям природы и их главными персонажами были Солнце, Ветер и Месяц. Позднее человечество нашло научное объяснение природным явлениям, и в сказки вошли образы людей и животных. Есть предположение, что все русские народные повествования имеют под собой реальное основание. Иными словами, какое-то событие пересказывалось в форме сказки, изменялось на протяжении веков и дошло до нас в том виде, к которому мы привыкли. Какие бывают русские народные сказки, разобрались. Пора поговорить о сказках, авторы которых хорошо известны читателям.

Литературные сказки

Литературная сказка – это жанр повествования с фантастическим или волшебным сюжетом, происходящим в реальном или волшебном мире, в котором могут действовать как реальные, так и вымышленные персонажи. Автор может поднять моральные, социальные, эстетические проблемы истории и современности.

Как пишет современный исследователь И.Г. Минералова: «Литературная сказка – авторское, художественное, прозаическое или поэтическое произведение, основанное либо на фольклорных источниках, либо сугубо оригинальное; произведение преимущественно фантастическое, волшебное, рисующее чудесные приключения сказочных героев и в некоторых случаях ориентированное на детей; произведение, в котором волшебство, чудо играет роль сюжетообразующего фактора».* Вместе с тем, в литературной сказке явственнее звучит лирический компонент, авторское начало.

Определения похожи, но во втором, касающемся литературной сказки, есть определенная конкретизация и уточнения. Они касаются типов героев и пространства, а также автора и проблематики произведения. Можно сказать, что народная сказка эволюционировала в литературную.

Волшебные сказки

Волшебные сказки первоначально были связаны с мифами и имели магическое значение, были своего рода заклинаниями. Широкое распространение получили волшебные сказки о змее (в русских сказках это Чудо-Юдо, змей многоголовый), народные сказки о чудесной жене (Елена Премудрая, Царевна-лягушка), о мачехе и падчерице (Мороз Иванович, Золотой башмачок, Хаврошечка), о добывании чудесных предметов (Волшебное кольцо, Чудесная Рубашка).

Волшебные сказки народов отличаются богатым словесным орнаментом, им свойственны затейливые присказки и концовки, сказочные формулы, многочисленные повторы.[1]

 

 

Общая характеристика главного героя волшебной сказки.

Главный герой волшебной сказки – молодой герой. Он всегда молодой, подросток, юноша. Он получает трудное задание. В сказке повествуется, как он преодолевает все препятствия, доказывает своё мужество, находчивость, проявляет свои лучшие качества.

Герой волшебной сказки обязательно отправляется из дому. Он не знает, куда идти, не знает цели, идёт наугад («куда глаза глядят»), иногда впадает в отчаяние, плачет. Герой сказки достигает успеха без всякого усилия, благодаря волшебному средству или помощнику.

Герою волшебной сказки обязательно приходится встречаться с похитителями или обладателями искомого предмета или человека. Он вступает в единоборство со Змеем Горынычем, чудовищами или другой нечестью.

Добыв предмет, герой возвращается, прибывает домой.

Внешность героя в сказке никогда не описывается, но мы представляем его себе прекрасным, так как действует он не для себя, а во благо других людей, заслуживая себе награду.

Основные атрибуты волшебной сказки – избушка на курьих ножках, баба – яга, Змей Горыныч и другие.

Часто герой волшебной сказки не проходит мимо избушки на курьих ножках. А что это за избушка? Избушка это не простая – она стоит на границе мира обычного и необычного, волшебного мира (когда-то царства мёртвых). Здесь происходят испытания героя, и он становится непобедимым. Герой остаётся прежним, но он приобретает чудесного помощника – клубочек, например, который указывает дорогу.

В волшебной сказке два царства: одно – то, с которого сказка начинается «В некотором царстве, в некотором государстве», другое – «тридесятое царство» (мир волшебства).

Баба – яга – страж границы, она охраняет вход в этот волшебный мир. Вход идёт через избушку, за пределами которой тёмный лес и тридесятое царство. Основная задача Бабы – яги – испытать героя и указать дорогу, подарить волшебное средство или волшебного помощника.

Дарителями волшебных средств могут быть старуха или старики, благодарные животные (оказав в беде животному услугу, герой проявляет отзывчивость, великодушие, за которое и награждается).

Волшебство в сказке повсюду. Волшебство – магия, колдовство, чародейство, сверхъестественная способность - основные атрибуты волшебной сказки. В мифологии этой способностью наделялись люди, заключившие союз с нечистой силой, дьяволом – ведьмы, колдуны, оборотни.

Змей Горыныч – представитель злого начала, дракон с 3, 6, 12 головами, чудовища – мифологические персонажи, порождённые землёй или вышедшие из земли, находящиеся в её недрах.

А какие чудеса происходят в сказке! Вот избушка поворачивается к лесу задом, к герою – передом. Царевна лягушка превращается в Василису Премудрую, вот мы видим Жар – птицу, вот ковёр, который «огнем спалит», а там яблоки, которые «разорвут на части», дубинка сама «давай народ колотить», а вот живая вода и мёртвая.

Любая волшебная история начинается с подготовительной части. Здесь возможны такие варианты:

1. Отлучка. Один из персонажей уезжает, уходит на войну и т. д.

2. Запрет. Герой получает какое-либо указание. Например, не сходить с тропы или не заходить в комнату.

3. Нарушение. Герой забывает о запрете.

4. Выведывание. Антагонист старается получить информацию.

5. Выдача сведений.

6. Подвох. Действующее лицо примеряет на себя новый образ. В качестве примера можно вспомнить как Волк подражал голосу Матери-Козы.

7. Пособничество. Герой совершает действие при участии другого персонажа (например, ест отравленную пищу).

8. Первоначальная беда или недостача. Герой исчезает или заболевает, царевну похищают и т.д.

За подготовительной частью следует завязка. В структуре волшебной сказки она выражается такими функциями:

1. Посредничество. Герой получает информацию или наставление от другого персонажа.

2. Начинающееся противодействие. Главный герой получает разрешение «попытать счастья» в непривычном для него действии.

3. Отправка. Герой отправляется в путь.

За завязкой следует основная часть, которая предполагает появление дарителя. Установление с ним контакта требует реакции со стороны героя. Затем он получает волшебное средство (зелье, коня, магическую фразу и т. д.). Вместе с подарком герой перемещается в иное царство. Здесь его обязательно ждет борьба и клеймение (получение особого знака, по которому его всегда можно узнать). После победы героя, происходит чудо: царь выздоравливает, царь-девица из темницы выходит. Далее герой возвращается домой. На этом этапе возможна погоня и спасение от нее.

Иногда сказка может продолжиться дополнительной линией. В ней уже действует ложный герой. Он совершает вредительство (похищает добычу, например) и настоящий герой вновь вынужден отправиться в путь и найти новое волшебное средство.

Здесь возможны такие функции действия:

1. Тайное прибытие в родной город.

2. На победы героя претендует другой персонаж.

3. Перед героем ставят трудную задачу.

4. Поиск решения.

5. Узнавание героя другими персонажами.

6. Обличение, или раскрытие правды.

7. Трансфигурация. Герой благодаря какому-либо действию меняется. Например, купается в волшебном источнике и становится краше прежнего.

8. Наказание виновных.

9. Свадьба или воцарение.

Раньше сказочные образы черпались из мифов. Поэтому волшебные истории универсальны для любого народа. В основе их лежат первобытные представления о мире, а большая часть конструктивных элементов родились из идеи об инициации и размышлений о потустороннем мире. Изначально сказки редко имели счастливый конец. Такая развязка стала возможной, когда появились роли помощника и дарителя.

По сказке легко определить, как люди жили, о чем мечтали и чего боялись. Она всегда отражает существующие традиции. Так, в одной из первых версий «Красной шапочки», девочка ела останки своей бабушки. Само упоминание об этом отсылает нас к тому времени, когда каннибализм еще не был строгим табу. А в корзинке у девочки могли находиться не только пирожки и горшочек масла, но и бутылка вина, свежая рыба и целая головка молодого сыра. В хорошей истории прописаны привычные культурные коды. Чем понятнее сам волшебный мир, тем читателю ближе повествование и тем оно увлекательнее.

Главная цель сказки – это передать знания. Своей воспитательной составляющей она не утратила и сегодня. Но очень важно, чтобы дидактический материал был спрятан глубоко. Ребенок не должен догадываться о том, что его учат. Это важнейшая особенность сказочной истории.

Сказки – это не только развлечение для ребенка – они помогают ответить на самые сложные его вопросы.

Богатырские сказки (былины)

Былины – это народные песни. Они создавались для исполнения на праздниках, на пирах. Исполняли их особые люди – сказители, которые по памяти рассказывали былины нараспев и аккомпанировали себе на гуслях.

Былины получили свое название от слова «быль», то есть поется в них о том, что происходило на самом деле. Но, как и в любом жанре устного народного творчества, былина пересказывалась каждым певцом по-своему: одно место рассказывалась подробнее, дополнялось новыми деталями, другое сокращалось.

На Севере Руси былины называли старинами. Былины, старины – это слова, обозначающие то, что когда-то, в далекую старину происходило и осталось в памяти народа.

Возникли былины во времена Киевской Руси, когда на нашу землю нападали многочисленные враги: монголо-татары, половцы, печенеги.

В былинах можно узнать не только о подвигах, сражениях русских богатырей, но и о жизни людей в те времена: где они жили, как одевались, с кем вели торговлю, какие у них были промыслы, как они трудились.

Бытовые сказки

Позднее всех появились бытовые сказки. События в них, как в любых сказках вымышленные, но, в отличие от волшебной сказки, здесь всё обыкновенно, всё происходит в повседневной жизни.

В них обычно рассказывается о богатых и бедных. Бедняки в этих сказках умные, трудолюбивые, умелые, а богачи – злые, глупые, жадные и ленивые. Правда, в этих сказках всегда на стороне бедных. Бедняки благодаря своему уму и ловкости выполняют все поручения богатых, отгадывают загадки и наказывают глупых и трусливых царей, купцов, попов. Народ смеётся над злыми и жадными богачами и славит добрых и смелых бедняков.

Герой обычно бедный крестьянин, работник или солдат. Самый любимый герой сказки – солдат. Он ловкий, находчивый и в слове, и в деле, смелый, всё знающий, всё умеющий, весёлый, неунывающий.

Здесь нет чудес. Происходит как бы состязание ума: кто кого перехитрит, кто окажется сообразительнее. Конец сказки всегда восстанавливает справедливость.

Сказки о животных

Сказки о животных перешли в детский фольклор и обрели первоначальное значение: показать в увлекательной форме «характер» и повадки животных, развить смекалку и наблюдательность, дать практические знания о природе, пробудить любовь к слабому и беззащитному. Поскольку сказки о животных обращены, прежде всего, к детской аудитории в их поэтике сильны элементы дидактики. Персонажи английских сказок о животных, как и сказки любого другого народа, имеют постоянные характеристики.

Устойчивые черты характера животного переходят из сказки в сказку. Животные ведут себя как люди и имеют те же достоинства и недостатки. Образы животных часто являются символами, условно выражающими явления. У англичан, как и у большинства европейских народов, истинный царь зверей – это лев. Наиболее популярный персонаж и у англичан – хитрая, умная лиса и заяц. В Англии до нашего времени традиционно охотятся на лис, эта охота очень популярна. Отношение к лисе в английском фольклоре, как и у других народов двойственное, как и сам его образ. Лис вызывает восхищение легкостью, с которой он обманывает противников, но одновременно пугает степенью причиняемого вреда.

Страна Россия для многих народов мира связывается в сознании с образом могучего медведя.

В сюжетах сказок о животных преобладают встречи и приключения диких и домашних животных, реже животных и человека. В волшебных сказках животные выступают обычно помощниками сказочного героя и играют вспомогательную роль. Как бы ни были сильны и хитры животные, в английской сказке, как и во всех сказках мира, явно преобладает чувство превосходства человека над ними.

В сказках о животных неправдоподобно спорят, разговаривают, ссорятся, любят, дружат, враждуют звери: хитрая «лиса – при беседе краса», глупый и жадный «волк – волчище – из-под куста хватыш», «мышка – погрызуха», трусоватый «заюнок – кривоног, по горке скок». Воеводой над лесными зверями объявляет себя кот Котофей Иванович. Курочка Ряба уговаривает бабу и деда не плакать по разбитому яйцу. Петух отлично владеет косой и гонит лису из заячьей избушки.

Им присуще человеческие качества: они бывают хитрыми и глупыми, скупыми и мудрыми, обладают способностью думать. Побеждает в таких сказках не сильный, а хитрый и умный. Всё это неправдоподобно, сказочно.

Жили-были дед да баба, и была у них курочка Ряба – замечательная сказка. Коротенькая, ничего лишнего. А как много в ней игровых сцен, героев – дед, баба, курочка, мышка. Целый спектакль. Такой же живой спектакль и сказочка про репку. Подобные сказки рассчитаны на самых маленьких. Слушая их, малыш многое узнает, развивает ум, фантазию – надо ведь увидеть, представить всех этих бегающих и играющих зверей.

Сказка «Колобок» передаёт мысль: доверчивому и задорному не страшны враги, но его может погубить лесть скрытого недруга. В сказках часто встречаются стихотворные и песенные вставки.

Самые популярные из числа сказок о животных – сказки о лисе. В сказках лиса хитрая, обманщица, иногда и сама попадающая впросак. Лисица всюду в сказках верна самой себе. Её хитрость вошла в пословицу: «Когда ищешь лису впереди, то она позади». Сказка говорит нам о том, что корыстная выдумка, какой бы неправдоподобной и невероятной ни казалась (хвостом рыбу ловить), всегда найдёт глупца, который ей поверит.

В сказках о животных много смешного. Это веселит, поднимает настроение.

К сказкам о животных относятся такие русские народные сказки: «Колобок», «Теремок», «Лиса и волк», «Лиса и заяц», «Петушок – золотой гребешок», «Медведь и лиса», «Курочка Ряба», «Зимовье зверей», «Волк и семеро коза» и другие.

Шарль Перро (1628-1703)

Французский писатель-сказочник, критик и поэт в детстве был примерным отличником. Он получил хорошее образование, сделал карьеру адвоката и литератора, он был принят во Французскую Академию, написал немало научных трудов. Первую книгу сказок он опубликовал под псевдонимом – на обложке было указано имя его старшего сына, поскольку Перро опасался, что репутация сказочника может повредить его карьере. В 1697 году вышел его сборник «Сказки матушки Гусыни», принесший Перро мировую славу. По сюжету его сказок созданы известные балеты и оперные произведения. Что касается наиболее известных произведений, мало кто не читал в детстве про Кота в Сапогах, Спящую красавицу, Золушку, Красную шапочку, Пряничный домик, Мальчика-с-пальчика, Синюю бороду.

Редьярд Киплинг (1865-1936)

Известный писатель, поэт и реформатор. Редьярд Киплинг родился в Бомбее (Индия), в возрасте 6 лет его привезли в Англию, те годы он называл позже «годами страдания», поскольку люди, воспитывавшие его, оказались жестокими и равнодушными. Будущий писатель получил образование, вернулся в Индию, а затем отправился в путешествие, побывав во многих странах Азии и Америки. Когда писателю было 42 года, ему присудили Нобелевскую премию – и по сей день он остается самым молодым писателем-лауреатом в своей номинации. Самая известная детская книга Киплинга – это, конечно, «Книга Джунглей», главным героем которой стал мальчик Маугли, также очень интересно читать и другие сказки: «Кошка, которая гуляет сама по себе», «Откуда у верблюда горб?», «Как леопард получил свои пятна», все они повествуют о далеких странах и очень интересны.

Алан Милн (1882-1856)

Кто из нас не знает забавного медведя с опилками в голове – Винни Пуха и его забавных друзей? – автором этих веселых сказок и является Алан Милн. Свое детство писатель провел в Лондоне, он был прекрасно образованным человеком, затем служил в Королевской армии. Первые сказки о медведе были написаны в 1926 году. Интересно, но Алан не читал своих произведений собственному сыну Кристоферу, предпочитая воспитывать его на более серьезных литературных рассказах. Кристофер прочитал сказки своего отца уже будучи в зрелом возрасте. Книги переведены на 25 языков и пользуются большим успехом во многих странах мира. Кроме повестей о Винни Пухе известны сказки «Принцесса Несмеяна», «Обыкновенная сказка», «Принц кролик» и другие.

Особенности языка сказки

Сказки народов земли очень разнообразны по своему характеру. Они отличаются друг от друга не только своей темой, содержанием и героями, но построением и языком.

Нередко сказки начинаются с присказки. Присказка может и заканчивать сказку: в этом случае она прямо не связана с содержанием сказки. Чаще всего в присказке появляется сам сказочник, намекающий, например, на угощение. Присказку сказочник может использовать и запнувшись в середине рассказа. И тогда говорит: «Скоро сказка сказывается…». Присказкой можно считать и традиционную концовку: «И я там был…».

Зачин (начало) – традиционный элемент сказки. В зачине определяются герои сказки, место и время действия. Самый распространённый зачин начинается со слов: «Жили – были…», «Жил – был…». У волшебных сказок зачины более развёрнутые: «В некотором царстве, некотором государстве», «Давным-давно», «В тридевятом царстве, в тридевятом государстве».

Сказки имеют и своеобразные концовки. Вот, как традиционно заканчиваются сказки: «Живут, поживают и добра наживают», «Я там был, мёд-пиво пил. По усам текло, в рот не попало». Иногда концовкой является пословица, в которой высказывается общее суждение о содержании сказки.

В сказках часто встречается и песня. Герои сказок выражают горе и радость, песни выявляют их характеры. Примером могут служить сказки «Колобок», «Кот, петух и лиса». Сказок у каждого народа сотни и тысячи. Русских сказок, известных только по большим печатным сборникам насчитывается свыше 3000.

Глава 2. Постановка сказки

«Создание маленького режиссерского спектакля на сказочном материале может идти по двум направлениям: классический – это когда пишется инсценировка и импровизационный. В первом случае, происходит «прямое сценическое переложение конкретной сказки. При таком переложении возникает как бы пьеса, которая ставит перед режиссером и исполнителями жесткие границы, придуманные и предрешенные автором сказки»**, – Мар Владимирович Сулимов.

Второй путь – импровизационное начало, когда «создание маленького спектакля строится на сказочном материале. Такой спектакль не должен быть инсценировкой или прямым сценическим пересказом той или иной конкретной сказки. Это, в сущности, та же «режиссерская игра» или «режиссерская фантазия», только источником ее должен служить дух сказки. «Мне же представляется куда более полезной вольная игра на темы сказок. Опираясь на принципы комедии дель арте, т. е. импровизации на основе сценарной схемы, придумывается нехитрая фабула, которая разыгрывается как игра, как забава,

однако в природе поэтики и эстетики либо какой-то конкретной сказки, либо избранного рода сказок»*, – Мар Сулимов.

«И самое скромное оформление микроспектакля, и костюмы, не заимствованные из гардероба сказочного утренника, в костюмерной театра, а обязательно условные, лишь обозначающие одеяние актера, и сказочные «чудеса», и подбор музыки, словом, все тут адресовано активной работе фантазии, выдумке, находчивости и изобретательности и режиссера, и участников, играющих в сказку»**, – Мар Сулимов.

 

 

Написание инсценировки

Готовя инсценировки по русским народным сказкам и по авторским сказкам русских писателей, необходимо проводить беседу о жизни и быте русских людей много лет назад, о том, во что они одевались, чем питались, какие обычаи соблюдали, как общались между собой.

Инсценировки по сказкам Х.К. Андерсена, Ш. Перро, братьев Гримм тоже требуют предварительной работы. Необходим сбор информации об авторе, сказке, поиск художественных иллюстраций, прослушивание музыкальных произведений. Фильмы, снятые по мотивам выбранного произведения помогают почувствовать атмосферу сказочных событий. Это расширит кругозор, активизирует познавательный интерес.[3]

 

 

Полезно для развития воображения, умения фантазировать предлагать сочинять жизнь героев до начала пьесы, помогая разнообразными вопросами. Ответы часто служат толчком для появления новых вопросов.

Так, в процессе работы над спектаклем «Аленький цветочек» вопросы были сформулированы следующим образом: Что случилось с женой купца? При каких обстоятельствах (почему) царевич был превращен в Чудище? В каких странах и чем торговал купец?

Едва ли можно предложить готовый рецепт создания инсценировки. Методов работы над ней довольно много. Каждый автор, каждый режиссер ищет свой путь, свой творческий метод переноса литературного материала или каких-то событий на сцену. Но если подходить к этой проблеме с методологических позиций, то всю работу над инсценировкой можно разделить на три этапа:

1. «Перевод» событий из литературы в драму;

2. «Перевод» драматургического материала в сценический;

3. Создание композиции (этот пункт не является обязательным);

Исходя из этих положений, мы можем разработать метод работы над инсценировкой. Он заключается в следующем:

1. Выбор материала.

Он зависит от личной темы. На этом этапе необходимо остановиться на вопросе что хочется сделать, пусть не останавливает как, это потом решается.

2. Разбор материала подлежащего инсценированию:

- выделение событийного ряда

- фабулы

- сюжета

3. Создание каркаса инсценировки - (движение от идейно-тематического замысла к фабуле).

4. Написание сюжета (сценария):

- разработка едва намеченных тем

- усиление частных деталей

- дописывание текста к существующим сценам

- сокращение текста

5. «Перевод» литературных событий в драматические (действие):

- введение повествования (наррация, нарративные инстанции)

- перевод описания в действие

- перевод внутреннего монологаво внешний текст

- применение симультанности действия

6. Перевод драматургического материала в сценический:

- использование возможностей сцены (разноплановость, места - действия)

- применение театральных средств выражения (сценография, мизансцена, свет, музыка и т.д.)

- использование различных жанровых решений (пантомима, вокал, балет, хореография, теневой и кукольный театр и т.д.)

- демультипликацияи синкретизм персонажей

7. Композиция:

- на основе одного произведения

- по мотивам произведения

- по произведениям автора

- коллаж (использование произведений различных авторов)

принципы:

· подчинение одной идее

· иллюстрация

· контраст

 

Замысел и реализация

В процессе творчества режиссера можно выделить два основных этапа: формирование замысла и реализацию (постановку).

Замысел – это исходное представление режиссера о его будущем произведении, осознанный прообраз, с которого начинается творческий процесс. План, заявка, набросок, экспликация – вот наиболее распространенные формы фиксации замысла.

В реализации же замысла режиссера главенствует изобразительность – воспроизведение средствами режиссуры внешнего чувственно-конкретного образа действительности. Для этого режиссер использует целую систему исторически сложившихся материальных средств и приемов создания художественных образов.

Однако, несмотря на все значение подготовительной работы (замысла), основной момент творчества режиссера приходится на работу на площадке (репетиционный период в театре). И как бы ни был готов режиссер к работе, на этом этапе его творчество всегда носит импровизационный характер.

Импровизация – это творческий сиюминутный акт создания художественного произведения, фантазия на заданную тему. Именно в процессе импровизации проявляются черты творческой индивидуальности режиссера.

Характеристика персонажей

Для создания сценического образа режиссер должен определить характер и характерность персонажей:

Внешняя характерность – признаки:

– Пол;

– Физиологические особенности (возраст, полтона, худоба и т.д.);

– Физические недостатки и уродства;

– Профессиональные отпечатки;

– Национальные особенности (в одних и тех же предлагаемых обстоятельствах люди разных национальностей ведут себя по-разному);

– Местные особенности;

– Врожденная характерность – темперамент;

– Социальная особенность – служба, профессия, сословие;

– Индивидуальные особенности – привычки, походка, манера говорить и т.д.

Виды темпераментов:

– Меланхолик – слабый, нерешительный;

– Флегматик – спокойный;

– Сангвиник – живой;

– Холерик – безудержный.

Все это разные люди в одинаковых обстоятельствах.

Внутренняя характерность.

Показ двух людей. Оттенки через взаимодействие или простое физическое действие – «если бы я был…»

– Мнительный – насмешливый;

– Рассеянный – сосредоточенный;

– Педантичный – безразличный;

– Умный – глупый;

– Ворчливый – шутливый;

– Злопамятный – добродушный;

– Аккуратный – неряшливый;

– Робкий – озорной;

– Честолюбивый – завистливый.

Две группы черт внешней характерности.

1. Внешняя характерность, возникающая непроизвольно, в результате выявления внутренней жизни образа (вследствие органичного освоения внутренней характерности)

2. Внешняя характерность, самосуществующая, сама по себе обусловливающая возникновение определенной внутренней жизни образа (в первую очередь индивидуальность самого актера)

«…Дело не в том, чтобы «уйти от себя», а в том, чтобы в действиях роли вы окружили себя предлагаемыми обстоятельствами роли, и так с ними сливались, что уже не знаете – где я, а где – роль. …Стать другим, оставаясь самим собой, это значит, что правда внутренней жизни остается своей, а особенности выявления этой правды делают актера иным…»*, – К.С. Станиславский. [7]

 

«Определить характер – это значит подметить, как человек преимущественно относится явлениям жизни и людям», – писал К.С. Станиславский.

 

 

Деление по эпизодам.

1. Сказка начинается с представления оживленного города, в котором появляются все основные персонажи: поп, попадья, Балда и народ (жители города), как один из главных действующих лиц.

2. Второй эпизод – встреча попа и Балды. Поп нанимает Балду на работу за три щелчка по лбу. 

3. Третий эпизод – работа Балды в доме у попа. Попадья Балдой не нахвалится.

• Сцена 1 – приготовление обеда – хореографический эпизод;

• Сцена 2 – стирка белья – хореографический эпизод;

• Сцена 3 – с сенными девушками, с попенком, поповной, попадьей.

4. Четвертый эпизод – это сцена, в которой поп начинает осознавать, что он перестает контролировать ситуацию, потому что жена его, дочь, сын и сенные девки – все восхищаются Балдой. Время проходит, срок договора истекает, а значит, ему придется внести, обещанную плату.

5. Пятый эпизод – поп вместе с попадьей придумывают гениальный план, как избавиться от Балды и дают ему задание. Балда, не смутившись и долго не думая, отправляется выполнять поручение.

6. Шестого эпизода – Балда при помощи простой веревки поднимает на море шторм.

7. Седьмой эпизод – происходит первая стычка человека и потусторонней силы, которая обитает под водой. После предъявления вымышленного обвинения попа, Балда дает обещание, что во всем разберется.

8. Восьмой эпизод – из моря появляется бесенок и черти. Бесенок с Балдой заключают договор о состязании.

9. Девятый эпизод – Балда идет в лес и ловит двух зайцев.

10. Десятый эпизод – соревнование в беге бесенка и зайцев. Хитрость Балды удалась.

11. Одиннадцатый эпизод – в котором проигравший бесенок узнает о поражении и отправляется на дно морское к деду.

12. Двенадцатый эпизод – старый Бес придумывает новое испытание, и бесенок возвращается к Балде.

13. Тринадцатый эпизод – Балда снова, благодаря своей смекалке, сумел провести бесенка и выиграть соревнование в бросание палки.  

14. Четырнадцатый эпизод – Балда придумывает свое испытание с лошадью, которое оказывается очередной хитростью.

15. Пятнадцатый эпизод – кульминационный эпизод спектакля, бесенок старается поднять лошадь, но проигрывает.

16. Шестнадцатый эпизод – Балда пускает лошадь скакать по кругу, и выигрывает у бесенка.

17. Семнадцатый эпизод – Бесенок отправляется домой к деду.

18. Восемнадцатый эпизод – сбор оброка в мешок под руководством Старого беса.

19. Девятнадцатый эпизод – победное возвращения Балды с оброком.

20. Двадцатый эпизод – снова площадь городка, на которой происходит радостная встреча победителя со всеми жителями.

21. Двадцать первый эпизод – встреча попа и Балды. Попытка спрятаться не удается и Балда выводит попа в центр, чтобы получить расчет за службу.

22. Двадцать второй эпизод – расплата. Три щелчка попу по лбу.

23. Двадцать третий эпизод – Финальный танец и поклоны.

 

Событийный ряд:

Исходное – пошел поп на базар нанимать работника;

Основное – сговор попа и попадьи;

Центральное – третье испытание «Подъем кобыла»;

Финальное – балда получил оброк;

Главное – расплата.

Сказка создавалась в качестве учебного разминочного материала, чтобы наглядно показать студентам процесс создания спектакля и приучить их с первого курса к сценическому пространству, а так же к работе над сценическим произведением.



Детский музыкальный театр

Режиссер, писатель, общественный деятель, лауреат Ленинской премии, Государственной премии СССР, премии Ленинского комсомола, Герой Социалистического Труда, народная артистка СССР, руководитель Детского музыкального театра – Наталия Ильинична Сац.

Наверно, можно насчитать семь чудес Москвы, подобно семи чудесам света.
И вот – восьмое чудо Москвы – Московский государственный детский музыкальный театр! Удивительное, напоминающее корабль здание на проспекте Вернадского, над которым парит волшебной красоты Синяя птица – птица мечты, птица счастья. А между ее крыльями угадываются струны золотой арфы.

Необычен этот театр по замыслу и воплощению.

Если, по выражению К.С. Станиславского, театр начинается с вешалки, то Детский музыкальный театр начинается «с улицы». Зрителей встречают здесь не только фонтаны и скульптуры, украшающие пространство перед фасадом, например музы театра, – встречает их и сама музыка, праздничная, солнечная, льющаяся из динамиков, скрытых в узорной каменной резьбе порталов.
Двери в музыкальный театр, а точнее – в мир музыки, открывают не обычным, а музыкальным ключом: дверные ручки имеют форму скрипичного ключа.

В просторном вестибюле – диванчики для родителей, дедушек и бабушек и огромный настенный телеэкран, который транслирует спектакль, идущий в зрительном зале, – это поможет потом взрослым лучше разобраться во впечатлениях детей.

Нижнее фойе поражает своей необъятной перспективой. Его пролет пересекают мостики, с которых ребят приветствуют знакомые персонажи популярных детских сказок – Буратино, Красная Шапочка, Белоснежка...

Пока гардероб почти пуст, можно взглянуть на оригинальные номерки в одной из секций – круглые, квадратные, треугольные. На одной стороне – цифра, на другой – зонтик, ключ, луна, кошка, белка... Номерки – на разноцветных ленточках, они предназначены для тех детей младшего возраста, которые приходят в театр без родителей, «наших» детей, как называют их театральные педагоги, так как эти дети нуждаются в их особой заботе.
Проходим мимо почтового ящика на стволе дерева, под которым устроился медвежонок. Дерево – натуральное, медвежонок – бронзовый. Почтовый ящик в театре?! Случайность?! Вовсе нет. Над ящиком табличка: «Для ваших писем».

Здесь же в киосках, украшенных театральными афишами и плакатами, продают грампластинки с записью опер и балетов, идущих в театре, книги о музыке, ноты, буклеты...

Впереди открывается вид на ажурную беседку-ротонду с вольером для птиц. Птицы, в основном попугаи и канарейки, распевают каждая на свой лад. Наталия Ильинична Сац говорила: «Звуки транзисторов не должны заглушать пение птиц». Но конечно, не все живые существа могут петь. Справа – целая галерея освещенных аквариумов с молчаливыми представителями речной фауны – алыми меченосцами, пятнистыми гуппи всех форм и расцветок, полосатыми скаляриями, есть даже водоплавающие черепахи...

Поднимаемся по мраморной лестнице в ротонду. Она полна света, синее небо опрокинуто в огромные окна. Здесь можно поговорить о творчестве композитора, опера которого идет сегодня в театре, поиграть на пианино, разучить в антракте новую песню. А птичий аккомпанемент напомнит нам, что природа и музыка неотделимы.

Но вот и верхнее фойе – весь в зелени зал с тремя скульптурными композициями. Мы видим Леля, играющего на дудочке, Бояна, перебирающего струны гуслей, и Орфея с кифарой.

В этом зале все дышит музыкой, даже у цветов музыкальные имена. Вот, например, интересное растение, верхние листья которого сменили зеленый цвет на красный – точь-в-точь цветы, распустившиеся на верхушке стебля. Называется это растение «Пуанцеттия», что напоминает фамилию знаменитого итальянского оперного композитора-романтика Гаэтано Доницетти!

В одном из уголков верхнего фойе – импровизированная выставка детского рисунка. Она отличается от всех других выставок на свете: ее экспонаты рождаются здесь же во время антракта. К услугам маленьких художников — столики и стулья, бумага, фломастеры, кнопки, которыми они прикрепляют свои рисунки к стенду на виду у посетителей этого вернисажа.

А в соседней комнате звучит мелодия из оперы Римского-Корсакова «Снегурочка», там педагог рассказывает ребятам о сюжетах настенных панно. Собственно, это и не комната, а гигантская палехская шкатулка, подобная многократно повторенной и расцвеченной полированной крышке рояля – нигде в мире мы не увидим таких палехских «медальонов» в рост человека. В отличие от традиционно яркого блеска поверхности, живописцы придали черному фону матовый оттенок.

Автор самого внушительного по размерам панно «Руслан и Людмила» – народный художник РСФСР Николай Голиков. Помогал ему в работе сын Юрий, выпускник художественного училища. «Один только пальчик Людмилы три дня рисовал, – рассказывал Голиков.

Всего в палехской комнате одиннадцать сюжетных живописных произведений и три орнаментальных.

Удивительное в этом театре – везде. Взять хотя бы комнату для младших братьев и сестер, – детей, которые слишком малы, чтобы высидеть весь спектакль. Эту комнату можно назвать Музеем игрушки. Правда, в музее игрушками любуются, а здесь можно брать их в руки.

Мелодичный звонок, не похожий на обычные театральные звонки,
фраза из музыки Ильи Саца к спектаклю «Синяя птица» – приглашает нас в зрительный зал. Спинки кресел в зале имеют форму лиры, кресла – разноцветные: первые ряды – зеленые, потом – голубые, синие и, наконец, – из лилового бархата. Это создает впечатление волнующегося моря, столь же динамичного, как музыка. Кресел — больше тысячи, они плавно спускаются к сцене, отделенные от нее оркестровой ямой, которая может целиком подниматься на уровень сценической площадки.

С потолка свисают три гигантские хрустальные люстры. На синей парче занавеса работы художника Г. Чистова расшит серебром сюжет из оперы Римского-Корсакова «Садко».

В отличие от других театров в современном театре Наталии Сац три сцены – главная и две боковых. Легко себе представить, какие это дает постановочные возможности режиссеру. Кроме того, спектакль может идти без пауз – дети пауз не любят.

Но дело не только в этом. Создательница театра, Наталия Ильинична Сац, прекрасный режиссер, педагог и психолог, знает, что дети любят чувствовать себя участниками представления. Особая конфигурация зала и расположение боковых сцен под углом к основной как раз и позволяют вовлекать детей в сферу сценического действия.

Знание детской психологии, опыт и чутье педагога, которыми обладает Н.И. Сац, определили очень многое, если не все, в планировке описанных интерьеров и экстерьера театра. Приведу пример.

Наталия Ильинична убеждена, что нельзя требовать тишины и дисциплины от детей, которые только что вошли в театр с улицы. Они имеют право двигаться и шуметь, им надо разобраться, куда и зачем они пришли. Для этого им и предоставлено гигантское нижнее фойе. И здесь же их начинают готовить к тому, что им предстоит посвящение в таинство театра и музыки. (Этому же способствует и внешний вид театра, и скульптуры парка, и «стекающиеся» к порталам дорожки, и звучание музыки на улице, а здесь, в фойе, и подтянутые билетеры, и разговор с педагогом, обязательно встречающим зрителей у дверей, и доброжелательность гардеробщиц, и, наконец, упомянутое «приглашение к спектаклю», звучащее с висячих балкончиков-мостиков.)

А дальше – нужно рассредоточить массу зрителей на несколько групп, так легче вести с ними просветительскую работу. И у Наталии Ильиничны возникла идея создания нескольких музыкальных очагов центров приобщения детей к искусству: ротонда с птицами (природа – источник музыки!), музыкальная палехская шкатулка, верхнее фойе – царство музыкальных инструментов – все это этапы подготовки зрителя к спектаклю.

Ребенок, по мысли Сац, должен войти в зрительный зал благоговейно...
Но сегодня спектакль мы смотреть не будем – мы еще увидим не одну постановку...

Мы покидаем театр вечером. Синяя птица, выхваченная лучом прожектора из темноты, осеняет нас своими крыльями.

Как она попала сюда с подмостков Московского Художественного театра, из детских воспоминаний Наташи, дочери замечательного композитора Ильи Саца?!






Словарь терминов

Баба-яга – в славянской мифологии лесная старуха – волшебница, ведьма. В некоторых сказках Баба – яга – мать змеев, противников богатыря. Кроме образов Бабы- яги – воительницы и похитительницы, сказка знает и образ дарительницы помощника героя. Баба-яга жрица в обряде инициации. Яга – причинять боль, язвить, мучить.

Волшебство – магия, колдовство, чародейство, сверхъестественная способность при посредстве ритуала воздействовать на мир человека. В мифологии этой способностью наделялись люди, заключившие союз с нечистой силой, дьяволом – ведьмы, колдуны, оборотни.

Добро и зло – в мифологической модели мира одно из основных противопоставлений, соотносимых со светом и тьмой, небом и преисподней, жизнью и смертью, правдой и ложью (кривдой), богами и злыми духами.

Змей Горыныч – в русских былинах и сказках, представитель злого начала, дракон 3, 6, 12 головами. Связан с огнём и водой, летает по небу, но одновременно соотносится и с низом – с рекой, норой, пещерой, где у него спрятаны богатства, похищенная царевна ( или три царевны).

Иван Дурак – мифологизированный персонаж русских волшебных сказок. Воплощает особую сказочную стратегию. Опирается на собственные решения, противоречащие здравому смыслу, но в конечном итоге приносящие успех.

Иван Царевич – мифологизированный образ главного героя русских народных сказок. Его деяния – образец достижения наивысшего успеха.

«Курьи ножки» – это название произошло от курных, то есть окуренных дымом, столбов, на которых славяне ставили «избу смерти»

Миф – древнее народное сказание о легендарных героях, богах, о происхождении явлений природы.

Мифология – совокупность мифов какого-нибудь народа; наука. изучающая мифы.

Чудовища – мифологические персонажи, порождённые землёй или вышедшие из земли, находящиеся в её недрах, сохраняющие черты змей, земноводных – получеловека.

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование такого уникального явления как сказка обнаруживает многие, не совсем учитываемые в реальной жизни, обстоятельства и заставляет прислушаться не только философов, культурологов, педагогов и воспитателей, но и психологов, медиков, психиатров и даже политиков. Например, инвариантность сказочных сюжетов и особенно ролей, выявленное стремление к тождественным для вымышленного типа личности решениям, достаточно четкий раздел на героев и антигероев с присущими им поведенческими реакциями, и, наконец, само противостояние двух миров – мира добра и мира зла, – это факторы, во многом обуславливающие взаимодействия в реальном, а не в сказочном мире.

Сказка – весомая составляющая духовной культуры человечества. Она пытается поведать современному человеку аллегорическим образом с привлечением многообразных символов и метафор историю становления всего человеческого рода, проявить архетипы и обнажить структуры бессознательного. Глубинные слои человеческой психики не могут быть явлены в одеждах рациональных суждений. Сказка, миф, притча, легенда – это дополнительные каналы информации, которые выбрали русло внерационального воздействия.

Сказки являются, возможно, самой устойчивой формой культурной трансляции. Они внедрены в ткань живой культуры, в отличие от того, что подавляющая часть их ровесников – мифов, законов, моральных принципов и технических приспособлений – сегодня в первоначальном виде живут в лучшем случае в специально изученных науках.

Сказка учит известной легкости и быстроте мысли, постоянству, вектору правильного выбора. Сказки представляют собой драгоценный исторический документ, по-особому раскрывают душу народа, отражают помыслы о великом прогрессе человечества: о возможности летать (ковер-самолет), стремительно передвигаться (сапоги-скороходы), о новых технологиях и всем доступных благах (скатерть-самобранка) и пр. Нельзя обойти вниманием размышления о значении сказки, обосновывающие само существование сказочного жанра восполнением потребности освобождения от тяжести физического труда, от стихии природы, от болезней и недугов.

Многие писатели и исследователи особо подчеркивали силу ее реального воздействия. Сказка – это хитрая наука, чтобы ее овладеть, нужно проникнуть в семантику сказочной структуры.

Одна из отличительных особенностей сказки как диагностического инструмента является извлечение информации на языке метафор. Этот язык позволяет вскрыть глубинные проблемы личности, которые не всегда проявлены на уровне сознания. Причем, язык метафор более свободен от формализации, а это значит, что он позволяет индивиду раскрывать себя, обозначать наиболее значимые проблемы и комплексы. Поэтому сказка предстает для будущего режиссера, как прекрасный стимулирующий материал и выгодно отличается тем, что позволяет за короткое время понять характер межличностных отношений.

Перспективным направлением дальнейшего изучения этого уникального культурного явления может быть анализ того, насколько работает предложенная В.Я. Проппом модель на материале широко распространенных современных сказок – фэнтази. Исследование такого уникального явления как сказка приводит к важным для нашего современника выводам о значимости культурного влияния сказки.

Постановка сказки – благотворный материал для студентов, на котором можно отработать элементы режиссерского мастерства, развить фантазию, приобрести умения и навыки для дальнейших серьезных работ. Обобщается опыт работы студентов по актерскому и режиссерскому мастерству.  

 

Список литературы

1. Абрамюк С.Ф. Фольклорные истоки композиции современной литературной сказки//Проблемы детской литературы. – Петрозаводск, 1971.-260с.

2. Асафьев Б. Музыкальная форма как процесс. Л., 1971. – 376с.

3. Гончаров А.А.Поиски выразительности М.,1997. -334с.

4. Гончаров А.А. Режиссерские тетради. М., 1980. -136с.

5. Квятковский А. Поэтический словарь - Москва «Советская энциклопедия», 1966г. – 376 с.

6. Комиссаржевский Ф. Я и театр. М., 1999. -278с.

7. Корогодский З.Я. Начало – Москва, Советская Россия;1973г. – 434с.

8. Лупанова И.П. Русская народная сказка в творчестве писателей первой половины 19 века/ И.П. Лупанова.—Петрозаводск, 1959.—С.490

9.Лупанова И.П. Современная литературная сказка и ее критика: (Заметки фольклориста)/ И.П. Лупанова// Проблемы детской литературы.—Петрозаводск, 1981.—С.76—90

  10. Минералова И.Г. Детская литература: уч.пособие для студ. высш. учеб. заведений. – М.: Гуманитар. изд. центр ВЛАДОС, 2007. – 304 с.

11. Павлютенкова Ирина Валентиновна Сказка: философско-культурологический анализ / диссертация, 2003. - 135 с.

12. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки – Л.:1946. – 507 с.

13. Русские волшебные сказки - Москва «Советская Россия», 1989.-146с.

14. Свирко С.И. Метод событийно-действенного анализа как инструмент инсценирования русской сказки [Текст] / С.И. Свирко // Режиссерские и продюсерские инновации в театрализованном действии: сборник статей по материалам международной научно-практической конференции к 20-летию кафедры режиссуры и продюсирования театрализованных шоу-программ; СПбГУКИ, - СПб, 2012, Том 194, - С. 132-136.

15. Сулимов М.В. Посвящение в режиссуру / М. В. Сулимов. - СПб: Изд. дом С.-Петерб. гос. ун-та, 2004. – 576с.

16. Ярмыш Ю.Ф. О жанре мечты и фантазии/ Ю.Ф. Ярмыш// Радуга.—1972.--№11.—177с.

 

       Основная литература к разделу «Работа с художником»

 

1. Аппиа А. Музыка и постановка (Теоретические принципы. Сценическая иллюзия. Актер. Освещение); Ритмическая гимнастика и театр; Произведение живого искусства (Живая длительность; Живое пространство; Слияние) / Перевод А.Бобылевой // Аппиа А. Живое искусство. М., 1993.- 272c.

2. Аппиа А. Из книги «Произведение живого искусства» / Перевод А.Ульяновой; перевод А.Бобылевой // Хрестоматия по истории зарубежного театра под ред. проф. Л.И.Гительмана. СПб., 2007. -467c.

3. Базанов В.В. Сцена XX века. Л., 1990. – 238c.

4. Березкин В.И. Искусство сценографии мирового театра. М., 2001.- 576с.

5. Волконский С.М. Художественные отклики. СПБ, 1912. -224с.

6. Гвоздев A.A. Хрестоматия по истории западного театра на рубеже XIX —XX веков. М.; Л., 1939.

7. Гринер В., Трофимова М. Ритмика Далькроза и свободный танец в России 20-х годов // Мнемозина. Документы и факты из истории русского театра XX века. М.: ГИТИС, 1996.

8. Крэг Э.Г. Воспоминания, статьи, письма. М.: 1981.

9. Минералова И.Г. Детская литература: уч.пособие для студ. высш. учеб. заведений. – М.: Гуманитар. изд. центр ВЛАДОС, 2007.

 

 

ПОСТАНОВКА СКАЗКИ

 

Учебно - методическое пособие

 


[1] Минералова И.Г. Детская литература: уч. пособие для студ. высш. учеб. заведений. – М.: Гуманитар. изд. центр ВЛАДОС, 2007. – 175 с., С. 52

 

[2] *Сулимов М.В. Посвящение в режиссуру / М. В. Сулимов. – СПб: Изд. дом С.-Петерб. гос. ун-та, 2004. – 342с., С. 270

** Там же, С. 269

 

[3] *Сулимов М.В. Посвящение в режиссуру / М. В. Сулимов. – СПб: Изд. дом С.-Петерб. гос. ун-та, 2004. – 342с., С. 270

** Там же, С. 269

 

[4] *Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. М.; Л.: Госиздат, 1925. – 230с., С. 137

 

[5] * Станиславский К.С. Собр. соч.: в 8 т. – М.: Искусство, – Т. 2. Работа актера над собой, 1954. – 424с., С. 62

**Там же, С. 338

 

[6] * Станиславский К.С. Собр. соч.: в 8 т. – М.: Искусство, – Т. 2. Работа актера над собой, 1954. – 424с., С. 345

 

[7] *Свирко С.И. Метод событийно-действенного анализа как инструмент инсценирования русской сказки [Текст] / С.И. Свирко // Режиссерские и продюсерские инновации в театрализованном действии: сборник статей по материалам международной научно-практической конференции к 20-летию кафедры режиссуры и продюсирования театрализованных шоу-программ; СПбГУКИ, - СПб, 2012, Том 194, - С. 132-136

[8]  *Станиславский К.С. Статьи, речи, беседы, письма. М.; Искусство, 1953. – 782с., С. 681

 


Пoстанoвка сказки

Учебнo - метoдическое пособие

 

Санкт-Петербург

СПбГИК

2018

 

УДК

[792:82-34-053.2](07)

 
ББК

85.338,7р30

 
 

Ш51

 
 

 

 
 

Рекoмендoванo к печати учебнo-метoдическим сoветoм СПбГИК № 4 oт ________ в качестве учебнo-метoдическoгo пoсoбия.

 

 
 

 

 
 

Рецензенты:

Сумин Ю.М., кандидат педагогических наук, профессор кафедры режиссуры и актерского искусства эстрады Санкт-Петербургского государственного института культуры;

Клитин С.С., заслуженный деятель искусств РФ,  доктор искусствоведения, профессор  Санкт-Петербургского государственного института сценических искусств

 
 

 

Шестакoв В.А.

 
Ш51  

Постановка сказки. Учебнo-метoдическое пособие. – СПб: СПбГИК, 2018. – 47с.

 
 

 

 
 

Учебнo-метoдическoе пoсoбие рассчитанo на студентoв режиссёрских специальнoстей. Пособие пoзвoляет в дoступнoй фoрме пoнять все этапы пoдгoтoвки к постановке сказки, предусмoтренной прoграммoй oбучения пo дисциплине «Режиссура и актерскoе мастерствo» специальнoсти 52.05.02 «Режиссура театра».

 
 

 

 
 

 

 

УДК [792:82-34-053.2](07)

 
 

 

 

ББК 85.338,7р30

 
 

 

 

 

 

 

 

© Федеральнoе гoсударственнoе oбразoвательнoе учреждение высшегo oбразoвания «Санкт-Петербургский гoсударственный институт культуры», 2018

           

 


 

Оглавление

Введение…………………………………………………………………………...4

Глава 1. Происхождение сказки……………………………………………………...5

1.1. Классификация сказок………………………………...……................……..6

1.2. Самые знаменитые сказочники России и мира……..……………….........13

1.3. Особенности языка сказки …………………….……...……..…………......16

1.4. Стилистические особенности сказки……………………………..………..16

Глава 2. Постановка сказки…………………………………………………………17

2.1. Выбор литературного материала………………………………...…….......18

2.2. Написание инсценировки…………………………………………………..19

2.3. Замысел и реализация……………………………………………………....20

2.4. Определение основных понятий, необходимых для проведения анализа сказки………......……..................................................................................................21

2.5. Режиссерский замысел (экспликация)……………………………………..26

2.6. Работа над постановкой сказки…………..………………………………...27

2.7. Деление сказки на игровые эпизоды………………………………………28

Глава 3. Постановка сказок в Театрах Юного Зрителя

3.1. Возникновение детских театров и современные Театры Юного Зрителя…………………………………………………………………………..........30

3.2. «Синяя птица» Московский Художественный Театр……………………32

3.3. Постановка спектакля «Принцесса Турандот» Евгения Вахтангова…….33

3.4. Детский музыкальный театр………………………………………………..35

3.5. Московский Детский Театр Эстрады……………………………………...38

3.6. Мар Сулимов о постановке сказки Андерсена «Пастушка и трубочист»……………………………………………………………………………38

Словарь терминов………………………………………………….……….………..40

Заключение…………………………………………………………….................41

Список литературы……………………………………….……………………...42

 

 

 


ВВЕДЕНИЕ

Сказка – первый микро спектакль, который ставят студенты режиссерского курса.  Обычно это 3 или 4 семестр 2 года обучения. Студенты должны выбрать сказку, инсценировать ее, подобрать иконографический материал, сделать оформление и поставить спектакль.

При выборе сказки для постановки и начале работы над инсценировкой и постановкой сказки студенты должны:

· исследовать - сказку, как сценический жанр;

· предметом исследования студентов будут литературные и народные сказки;

· изучить особенности постановки литературных и народных сказок;

· изучить происхождение такого литературного или фольклорного жанра, как сказка;

·  классифицировать сказки по видам и типам;

· выявить главные черты народных и литературных сказок;

· определить особенности языка сказки;

· определить этапы, на которые делится процесс постановки сказки.

· понять особенности постановки литературных и народных сказок.

Собирая иконографический материал по этой теме, изучая историю воплощения сказок для детей в театрах, студенты знакомятся с первыми театральными постановками сказок в театрах нашей страны, созданием в России Театров Юных Зрителей, Музыкальных Детских Театров, с Детскими Эстрадными Театрами. Знакомятся с лучшими современными образцами спектаклей в детских театрах, с репертуаром для юных зрителей в творческих коллективах.

Во все времена в своей жизни человек встречал трудности и необъяснимые явления в окружающей его действительности. И всегда было желание преодолевать, познать окружающий мир. Мечты об этом отражались в устном народном творчестве – фольклоре, одной из форм которого является сказка.

Сказка – один из популярных и любимых жанров в фольклоре и литературе народов мира. Постепенно сказка стала полноценным направлением художественной литературы. Сегодня этот жанр универсален, он отражает явления окружающей действительности, ее проблемы, достижения, успехи и неудачи. При этом связь с фольклором осталась прежней, неразрывной. Попробуем разобраться, что такое сказка.

Для начала дадим определение жанру.  

Сказка один из жанров фольклора, либо литературы; эпическое, преимущественно прозаическое произведение волшебного, героического или бытового характера, рассказывающее о вымышленных событиях и героях. Часто с участием фантастических явлений. Это занимательные рассказы о необыкновенных приключениях.

Во всём мире люди рассказывают сказки, развлекая друг друга. Порой сказки помогают разобраться в том, что в жизни плохо, а что хорошо. Появились сказки задолго до изобретения книг, и даже письменности. Их ещё в глубокой древности сочинил народ и, передавая их из уст в уста, бережно пронёс через столетия.

Учёные по-разному толковали сказку. Сказкой называли всё, что имело отношение к вымыслу. Ряд исследователей фольклора сказкой называли всё, что «сказывалось».

Нет такого народа, который не знал бы или не создавал сказок. Издавна людей привлекала задушевность, красота и правдивость, жизненность и остроумие сказки. Древняя Русь не знала слова «сказка». Вместо него использовали слово «баснь». Баять – значит сказывать, рассказывать. Сказка – мир выдуманного.

Сказочный мир живой. Обязательными атрибутами этого мира являются чудеса, необыкновенные животные, птицы, растения, внезапные превращения, талисманы, вещие слова.

В сказке излагается то, чего не было и не могло быть, а рассказывается так, как будто история произошла на самом деле. Она защищает всех обиженных и одерживает победу над злом. Сказка обладает юмором и фантастичностью (животные и вещи умеют говорить).

На основе связей между различными предметами, явлениями, действиями героев в сказке можно сделать вывод: сказка несет в себе не только заряд эстетических ценностей (воспевание красоты, доблести, силы, смелости), но и мощный импульс нравственных и моральных ориентаций на добро, помощь, справедливость.

В сказках есть иностранные государства. Они всегда находятся за морем и называются заморскими. «Заморское» в сказке – это тоже, что и иностранное: заморская царевна, заморские вина. В волшебной сказке Змей Горыныч, дракон 3, 6, 12 головами – представители всего злого и недоброго.

Сказка нужна для подсознательного или сознательного обучения негласным правилам жизни и достойного отношения к другим людям. Примечательно, что сказка несет в себе колоссальную информацию, передаваемую из поколения в поколение, вера в которую зиждется на уважении к своим предкам.

 



Глава 1. Происхождение сказки

Сказка возникла очень давно. Слово «сказка» засвидетельствовано в письменных источниках не ранее XVII века от слова «каза́ть» и имело значение – перечень, список, точное описание. Для обозначения этого слова использовали слово «баснь», а современное значение слово «сказка» приобретает с XVII–XIX века.

В русском языке слово «сказка» (байка) появилось не раньше XVII века. Но это не значит, что до этого времени не было сказок. Один из теоретиков сказки В.Я. Пропп писал: «Общий вопрос: откуда происходит сказка – в целом не разрешен: подобно тому, как все реки текут в море, все вопросы сказочного изучения в итоге должны привести к разрешению важнейшей, до сих пор не разрешенной проблемы – сходства сказок по всему земному шару». Немецкий философ и критик И.Г. Гердер видел в сказках символическое отражение древних забытых верований.

Европейские народы, как правило, никак не обозначают фольклорную сказку, пользуясь для её определения самыми разными словами. Есть только два европейских языка, которые создали специальные слова для обозначения этого понятия: русский и немецкий. На латинском языке слово «сказка» переводится, как «fabula». Однако это слово обозначает не только сказку, но и: разговор, сплетня, предмет разговора и т. д., а также рассказ, в том числе сказка и басня. В значении «басня» оно перешло в немецкий язык (нем. Fabel). В немецком языке сказка обозначается словом «Märchen». Корень Mar – означает «новость», «известие», – chen – уменьшительный суффикс. Таким образом, Märchen – «маленький, интересный рассказ». Это слово впервые встретилось в летописях ХIII века и постепенно закрепилось в значении «сказка».

Из значения слова можно вывести два признака сказки:

1. сказка – повествовательный жанр (баять – сказывать):

2. сказка – небывальщина, вымысел.

Рассказывалась сказка с целью развлечения. Содержание сказки составляют необычайные события (фантастические, чудесные, житейские). В действительность событий не верили, и это один из основных признаков сказки.

Преувеличение в сказке различных фактов, признак большой древности – способствовавший усилению художественного впечатления.

В Европе первым собирателем сказочного фольклора стал французский поэт и литературный критик Шарль Перро, издавший сборник «Сказки матушки Гусыни». В начале XVIII века в Париже вышло сокращенное издание арабских сказок «Тысячи и одной ночи», подготовленное Антуаном Галланом для короля Людовика XIV. Однако начало систематическому собиранию сказочного фольклора положили представители немецкой мифологической школы в фольклористике, прежде всего члены кружка гейдельбергских романтиков братья Гримм. Именно после того, как они издали сборник «Домашние и семейные немецкие сказки», разошедшийся крупным тиражом, интерес к родному фольклору проявили писатели и учёные других стран Европы. Однако у братьев Гримм были предшественники в самой Германии. Например, немецкий писатель Иоганн Карл Август Музеус составил пятитомный сборник «Народные сказки немцев». В России первым собирателем русских народных сказок стал русский этнограф Александр Николаевич Афанасьев. Подготовленный им сборник «Русские детские сказки» вышел в Москве в конце XIX века. Большой вклад в собирание и организацию сказочного фольклора внесли такие личности как Владимир Борисович Авдеева, Владимир Иванович Даль. В истории собирания сказочного фольклора оставил заметный след и этнограф-собиратель Павел Васильевич Шейн. Он определил сказочный фольклор как особую область науки.

 

Классификация сказок

Согласно научному определению в литературе, сказка – «эпический литературный жанр, повествование о каких-либо волшебных или авантюрных событиях, которое имеет четкую структуру: зачин, средину и концовку». Из любой сказки читатель должен извлечь какой-то урок, мораль. В зависимости от типа и вида, сказка выполняет различные функции. Например, функцию социализации, то есть приобщение новых поколений к общечеловеческому и этническому опыту. Сказке, как любому явлению искусства, присуща компенсаторная функция. Искусство в целом, в частности сказка, приходит на помощь человеку, раздвигая границы его индивидуального жизненного опыта. Так же, сказке присуща креативная функция, то есть способность выявлять, формировать, развивать и реализовывать творческий потенциал личности, его образное и абстрактное мышление. Учитывая этнонациональное своеобразие большинства сказок мира, можно говорить о культурно-этнической функции сказки. Через сказку любой слушатель, может усвоить все богатство этнической культуры, приобщаясь к историческому опыту своего народа. Важной функцией сказки является лексико-образная, она способствует формированию языковой культуры, владению ее художественно-образным богатством, композиционно-сюжетной вариативностью.

Существует много классификаций жанра.

По типу, в зависимости от автора, сказки делятся на литературные и народные. Уже из названий понятно, что литературные – сказки, написанные конкретным известным писателем-сказочником, а народные – те, которые не имеют конкретного автора. Народные сказки передаются из уст в уста из поколения в поколение и первоначальный автор никому не известен. Рассмотрим каждый из типов отдельно.

Народные сказки

Сказка – эпический жанр устного народного творчества: прозаический устный рассказ о вымышленных событиях в фольклоре разных народов. В сказке всегда изображается противостояние добра и зла, герои делятся на положительных, которые в сказках являются воплощением народных представлений о высокой морали, добре, справедливости, подлинной красоте, и отрицательных, олицетворяющих тёмные силы, враждебные человеку.

Народные сказки по праву считаются мощным источником исторических фактов, информации о быте и общественном строе определенного народа. Каждый из народов за свою историю придумал огромное количество поучительных историй для взрослых и детей, передавая свой опыт и мудрость следующим поколениям.

Народные сказки отражают общечеловеческие отношения и смену моральных принципов, показывают, что основные ценности, такие как истина, красота, польза, справедливость, остаются неизменными, учат проводить четкую грань между добром и злом, радостью и горем, любовью и ненавистью, правдой и кривдой.

Особенностью народных сказок является то, что в простом и легко читаемом тексте скрывается глубочайший социальный смысл. Кроме того, они сохраняют богатство народного языка. Какие народные сказки бывают? Они могут быть и волшебными, и бытовыми. Много народных сказок повествует о животных.

Часто возникает вопрос о том, когда была придумана первая русская народная сказка. Это наверняка останется тайной, однако известно, что первые сказки были посвящены явлениям природы и их главными персонажами были Солнце, Ветер и Месяц. Позднее человечество нашло научное объяснение природным явлениям, и в сказки вошли образы людей и животных. Есть предположение, что все русские народные повествования имеют под собой реальное основание. Иными словами, какое-то событие пересказывалось в форме сказки, изменялось на протяжении веков и дошло до нас в том виде, к которому мы привыкли. Какие бывают русские народные сказки, разобрались. Пора поговорить о сказках, авторы которых хорошо известны читателям.

Литературные сказки

Литературная сказка – это жанр повествования с фантастическим или волшебным сюжетом, происходящим в реальном или волшебном мире, в котором могут действовать как реальные, так и вымышленные персонажи. Автор может поднять моральные, социальные, эстетические проблемы истории и современности.

Как пишет современный исследователь И.Г. Минералова: «Литературная сказка – авторское, художественное, прозаическое или поэтическое произведение, основанное либо на фольклорных источниках, либо сугубо оригинальное; произведение преимущественно фантастическое, волшебное, рисующее чудесные приключения сказочных героев и в некоторых случаях ориентированное на детей; произведение, в котором волшебство, чудо играет роль сюжетообразующего фактора».* Вместе с тем, в литературной сказке явственнее звучит лирический компонент, авторское начало.

Определения похожи, но во втором, касающемся литературной сказки, есть определенная конкретизация и уточнения. Они касаются типов героев и пространства, а также автора и проблематики произведения. Можно сказать, что народная сказка эволюционировала в литературную.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-20; Просмотров: 400; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.83 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь