Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Список методических терминов⇐ ПредыдущаяСтр 32 из 32
Автоматизированность — одна из характеристик навыка, автоматизированность обеспечивает выполнение операций на подсознательном уровне. Показатели автоматизированности — быстрота выполнения действия, отсутствие напряжения, слитность выполняемых действий. Автоматизм — способность совершать речевые действия автоматизированно на уровне подсознания. Адаптированный текст — учебные материалы и книги для чтения, язык которых приспособлен для определенного контингента учащихся и учитывает их лексический запас и знание грамматики (Миньяр-Белоручев, 1996: 5). Адекватность упражнений — потенциальная возможность упражнения служить достижению намеченной цели, выполнению поставленной учебной задачи. Аккультурация — процесс усвоения учащимся, выросшим в одной культуре, элементов другой культуры, субкультуры, картины мира, в том числе прецедентных текстов и стереотипов речевого общения. Активный грамматический минимум — грамматические явления, которые предназначены для употребления в говорении и в письменной речи (Шатилов, 1986: 111). Активный лексический минимум — лексические единицы, которые учащиеся должны употреблять в говорении и в письменной речи для выражения своих мыслей. Аналитическое чтение — вид чтения, предполагающий умение самостоятельно преодолевать трудности при извлечении необходимой информации с помощью аналитических действий и операций с использованием двуязычного словаря (Шатилов, 1986: 91). Аннотация — вид письменного сообщения; перечень главных мыслей сообщения; краткая, сжатая характеристика содержания книги, статьи или рукописи, затронутых в источниках вопросов; аннотации могут быть справочными и рекомендательными, краткими и развернутыми. Антиципация — предвосхищение; действие, свойственное такому речевому механизму, как вероятностное прогнозирование. Антонимы — слова с противоположным значением. Аппроксимация — обучение произношению, ограниченное приближением к правильному произношению и допускающее «снисходительное отношение» к фонетическим ошибкам, не нарушающим коммуникации. Аудирование — рецептивный вид речевой деятельности, направленный на восприятие и понимание речи на слух при ее одноразовом прослушивании; аудирование состоит из восприятия языковой формы и понимания содержания высказывания. Аудитивные навыки — навыки, связанные с различением и узнаванием отдельных фонем и звуковых комплексов, включением различных типов интонационных конструкций. Аутентичный текст — единица коммуникации (продукт текстовой деятельности), в которой представлены признаки другой (иноязычной) языковой общности (Гальскова, 2000: 79). Или: аутентичный текст — текст, являющийся реальным продуктом носителей языка, не предназначенный для учебных целей и не адаптированный для нужд учащихся с учетом их уровня владения языком. Безэквивалентные лексические единицы — лексические единицы, обозначающие национальные реалии и не имеющие эквивалентов (лексических соответствий) в другом языке. Вербальное мышление — мышление, основанное на использовании вербального материала (слов). Вербальные опоры — единицы языка (слова, словосочетания, ключевые предложения), предъявляемые для создания благоприятных условий речевой деятельности. Вероятностное прогнозирование — речевой механизм, способный предвосхищать появление тех или иных единиц языка в воспринимаемой речи. Внутренняя речь — проявление мыслительных процессов человека, основанных на функционировании субъективных (субъективно-зрительных или предметно-изобразительных) кодов (Н. И. Жинкин). Визуальные опоры — воспринимаемые зрительно сигналы в виде картинок, предметов, графиков, схем, жестов и мимики, способствующие построению собственного высказывания или пониманию прослушанного. Вторичная языковая личность — это совокупность способностей (готовности) человека к «производству» речевых поступков в условиях аутентичного общения с представителями других культур; данная совокупность способностей (готовности) является и целью, и результатом овладения иностранным языком (Халеева, 1989). Или: вторичная языковая личность — это совокупность способностей человека к иноязычному общению на межкультурном уровне, под которым понимается адекватное взаимодействие с представителями других культур (Гальскова, 2000: 46). Высказывание — единица сообщения в диалогической или монологической форме, характеризующаяся смысловой целостностью благодаря наличию в ней семантической и ситуационной информации. Выписка — наиболее распространенный вид работы над учебной научной литературой, предусматривающий фиксацию в письменной форме нужных и важных мест из журнальной статьи, брошюры, научного текста. Гибкость — одно из качеств речевого навыка, способного включаться в новую ситуацию и функционировать на новом речевом материале. Гипотеза — научно обоснованное предположение о возможном улучшении результатов обучения при внесении определенных изменений в содержание, последовательность, форму, приемы или средства обучения при сохранении всех остальных условий учебного процесса (Шатилов, 1986: 12). Говорение — продуктивный (экспрессивный) вид речевой деятельности, главной целью которого является выражение мыслей, передача информации в устной форме. Говорение протекает в диалогической или монологической форме либо в сложном переплетении диалога и монолога. Государственный образовательный стандарт — утвержденный государством нормативный документ, определяющий обязательный минимум требований к образованию и содержанию обучения; он описывает цели и задачи обучения, включает в себя перечень навыков и умений, на достижение которых направлено образование, устанавливает максимальный объем учебной нагрузки обучающихся (Колесникова, Долгина, 2001: 66). Государственный образовательный стандарт по иностранным языкам в настоящее время не утвержден правительством, носит временный рекомендательный характер. Грамматика — грамматический строй, т. е. строение слова и предложения, присущее данному языку, которым носитель языка владеет интуитивно и который он осмысливает и осознает в процессе школьного обучения (Бим, 1988: 149). Другое значение этого термина — это теория данного языка, раздел языкознания, обобщение знаний о строе языка (Бим, 1988: 149). Грамматический минимум — определенный набор грамматических явлений (грамматические слова, формы, структуры, правила изменения слов и соединения их в предложения), предназначенных для правильного оформления речи, как с точки зрения морфологии, так и с точки зрения синтаксиса (Шатилов, 1986: 112). Грамматический навык — способность автоматизирование извлекать из долговременной памяти грамматические средства и правила их оформления. Грамматика-переводный метод — направление в методике преподавания иностранных языков, основывающееся на понимании языка как системы. Обучение языку сводилось к изучению его грамматической структуры; преобладали пассивные формы работы; много внимания уделялось переводу. Графема — минимальная единица письменной речи, соответствующая фонеме (ее варианту или последовательности фонем) в устной речи. В качестве графемы может выступать буква, сочетание букв. Графика — совокупность основных начертательных средств для изображения на письме звуков и звукосочетаний языка. Графический навык — навык написания букв соответствующего языка и соединения их в слоги или слова. Дедуктивный способ ознакомления с грамматическим материалом — сообщение грамматического правила или его самостоятельное выведение, которое затем иллюстрируется примерами его употребления в речи. Действие — процесс, подчиненный представлению о том результате, который должен быть достигнут, т.е. подчиненный сознательной цели (Леонтьев, 1974.12). Дефиниция — один из приемов раскрытия знания иноязычного слова, суть которого состоит в определении значения слова на том же языке. Дидактические основы обучения ИЯ — это совокупность принципов, входящих в тот или иной метод. Дидактические принципы обучения — основные положения, определяющие теорию и практику обучения любым предметам школьной программы, в том числе и иностранному языку. Диалог — форма общения, выражающаяся в обмене репликами между двумя собеседниками. Диалогическая речь — продукт взаимодействия двух речевых партнеров в конкретных ситуациях и в условиях дефицита времени, что определяет ее спонтанность и ситуативность (Шатилов, 1986. 79). Диалогическое единство — это соединение реплик, характеризующихся структурной, интонационной и семантической законченностью (Ю. Н.Шведова). Динамичность — одно из качеств речевого умения, которое проявляется в способности экстренного нахождения способа решения задач, разрешения речевых ситуаций, требующих нового, не имевшего до сих пор в опыте сочетания уже выработанных связей. Дискурс — это не просто вербальный объект, а форма социального взаимодействия, обращенная к ментальным процессам (Набиева, 1996: 20). Или: дискурс — это не только продукт речевой деятельности, но и процесс его создания, который определяется экстралингвистическими факторами, то есть коммуникативным контекстом и условиями общения (Елухина, 2002: 13). Или: дискурс — связанный текст в совокупности с прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами и включающий в себя вербальные и невербальные элементы. Дискурсивные процессы — осознанные процессы, предусматривающие сознательное усвоение вербального материала. Дискуссия — вид диалогической речи, предусматривающий большое количество участников, выражающих часто разные мнения и суждения по одному и тому же вопросу. Этот вид диалога включает в себя элементы монологической речи. Долговременная нанять (ДВП) — подсистема памяти, обеспечивающая продолжительное удержание знаний, сохранение умений и навыков (Словарь практического психолога, 1998: 338). Единица аудирования — это смысловое решение, определяющее дальнейшее речевое и неречевое поведение реципиента (слушающего). Единица обучения — ограниченные языковым материалом, взаимосвязанные по целям, организованные действия учащихся; единицей обучения при обучении иностранным языкам является упражнение. Единицы методической организации материала — единицы языка и речи, отобранные в качестве исходных для формирования речевых навыков и умений. Единица речи — коммуникативные единицы, образующиеся в процессе вербального общения и организующие это общение (высказывания в составе речевого акта, реплики в составе диалога). Единицы речи имеют такие свойства, как: а) их воспроизводимость; б) сложное построение и в) способность входить в более крупные образования. Единица речевой деятельности — речевой поступок. Единица речевого поведения — речевой поступок, имеющий означаемое (характер воздействия на партнера) и означающее (внешняя исполнительная часть речевой деятельности или речевого действия) (Зимняя, 2001: 52). Жест — выразительное движение рук, пальцев, служащее для передачи информации, эмоций, психических состояний, желаний и использующееся как дополнительный (невербальный) способ общения людей, имеющий национальные и социальные особенности. Задача обучения — конкретизация целей обучения иностранным языкам на определенном этапе обучения. Задачи обучения должны объективно отражать цели и быть адекватными им. Закрепление — прием обучения, имеющий своей целью повторение пройденного материала. Запись — фиксация языкового и речевого материала для его последующего использования в говорении. Знания — результат познания действительности и их адекватное отражение в сознании человека в виде представлений, понятий, суждений, теорий. Значение слова — социально обусловленная способность языкового знака выделять предмет, явление, признак из окружающего объективного или субъективного мира. Игра — специальное моделирование в учебных целях тех или иных видов деятельности человека. Или: игра — форма деятельности в условных ситуациях, направленная на воссоздание и усвоение общественного опыта, фиксированного в социально закрепленных способах осуществления предметных действий, в предметах науки и культуры (Словарь практического психолога, 1998: 180). Игровые упражнения — тип упражнений, использующий у учащихся рефлекс игры и имеющий соревновательный характер. Идентификация — рецептивное действие, связанное с узнаванием и установлением тождества. Иерархичность — качество речевого умения, которое проявляется на операционном и мотивационно-мыслительном уровне речевой деятельности. Имитативные упражнения — вид упражнений, предусматривающий закрепление речевых действий путем осознанной имитации (повторения). Импринтинг — непроизвольная фиксация (отпечатывание) языкового и речевого материала в памяти обучаемых (школьников, студентов). Индуктивный способ ознакомления с грамматическим явлением — самостоятельный вывод учащими грамматического правила в результате наблюдения за грамматическим явлением или выполнения практических действий с ним. Инофон — носитель иностранного языка и соответствующей языковой картины мира. Иноязычная культура — часть общей культуры человечества, которой учащиеся могут овладеть в процессе коммуникативного иноязычного образования в познавательном (культурологическом), развивающем (психологическом), воспитательном (педагогическом) и учебном (социальном) аспектах (Пассов, 2000: 27). Интенсивный метод обучения ИЯ— метод обучения иностранным языкам, позволяющий за короткие сроки накопить и усвоить максимальное количество учебной информации; он отличается от других методов обучения способом организации и проведения занятий, уделяется повышенное внимание различным формам педагогического общения, социально-психологическому климату в группе, созданию адекватной учебной мотивации, снятию психологических барьеров при усвоении языкового материала и речевом общении. Интерес — форма проявления познавательной потребности, обеспечивающей направленность личности на осознание целей деятельности и этим способствующая ориентировке, ознакомлению с новыми фактами, лучшему отражению действительности (Словарь практического психолога, 1998: 202). Интерференция — взаимодействие языковых систем, речевых механизмов, воздействие системы родного языка на изучаемый язык и в процессе овладения им. Интонация — комплекс просодических элементов на уровне предложения, служащих для выражения различных синтаксических значений и эмоций (Миньяр Белоручев, 1996: 38). Интонема — образец аутентичной интонации разного типа предложений: вопросительных, побудительных, утвердительных (Миньяр-Белоручев, 1996: 38). Интонационный слух — способность человека различать интонации разного типа предложений (вопросительных, побудительных, утвердительных). Инференция — положительный перенос навыков родного языка в систему навыков иностранного. Информация — данные, поступающие из окружающей среды по разным чувственно-перцептивным и сенсорно-моторным каналам и переработанные центральной нервной системой человека. Итоговый контроль — контроль, призванный объективно подтвердить достигнутый уровень обученности, определить уровень сформированности навыков и умений по завершении определенного этапа обучения. Коммуникативная задача — необходимость передать или получить информацию. Коммуникативное задание — форма существования речевого высказывания, неречевая проблема, возникающая в ходе совместной речевой деятельности, при необходимости передать или получить информацию. Коммуникативная компетенция — способность реализовывать лингвистическую компетенцию в различных условиях речевого общения с учетом социальных норм поведения и коммуникативной целесообразности высказывания. Коммуникативное намерение — планирование формы речевого воздействия на участника акта коммуникации для достижения коммуникативной цели. Коммуникативная ситуация — система взаимодействующих факторов (реальных и воображаемых), побуждающих ее участников к общению и определяющих их речевое поведение. Коммуникативное упражнение — вид творческих упражнений, обеспечивающих формирование речевых умений и наиболее высокий уровень практического владения языком. Коммуникативный метод обучения ИЯ — метод обучения неродному языку, основанный на идее коммуникативности и предусматривающий построение учебного процесса по овладению языком адекватно процессу коммуникации. Коммуникация — специфический вид деятельности, содержанием которого является обмен информацией между членами одного языкового сообщества для достижения взаимопонимания и взаимодействия. Комментарий — толкование, разъяснение смысла какого-либо слова, особенно у лексических единиц, которые имеют фоновые связи; важный прием приобщения учащихся ко «второй» культуре. Компетенция — совокупность знаний, навыков, умений, формируемых в процессе обучения иностранному языку, а также способность пользоваться языком как средством общения. Комплекс упражнений — совокупность упражнений для автоматизации новых лексических единиц или нового грамматического явления. Конверсия — прием словообразования, суть которого состоит в том, что одна часть речи переходит в другую. Коннотативные лексические единицы — слова, которые кроме основного значения выражают и эмоционально-оценочные оттенки. Контекст — законченный в смысловом отношении отрезок письменной речи (текст), дающий возможность точно установить значение отдельно входящих в него слов и предложений; способ семантизации лексики, раскрытие значения слова через содержание всего высказывания в целом. Контекстуальная догадка — догадка о значении лексического или грамматического явления на основе контекста. Контроль — определение уровня знаний, навыков и умений обучаемого и формулирование на этой основе оценки за определенный раздел программы, курса или периода обучения (Глухов, Щукин, 1993: 100). Концепт — единица коллективного сознания, отражающая предмет реального или идеального мира и хранимая в национальной памяти носителей языка в вер-бально обозначенном мире (Бабушкин, 1998: 12). Или: концепт — глобальная смысловая единица, организованная по принципу ядра и периферии и отражающая все стороны осмысленного явления (Стернин, 1999: 76). Кратковременная память (КВП) — подсистема памяти, обеспечивающая оперативное удержание и преобразование данных, поступающих от органов чувств и из долговременной памяти (Словарь практического психолога, 1998: 389). Культура — совокупность всех форм деятельности субъекта в мире, основанная на системе установок и предписаний, ценностей и норм, образцов и идеалов, это наследственная память, которая «живет» в диалоге с другими культурами (Маслова, 2001: 17). Культурный шок — состояние удивления учащегося или даже неприятия им фактов культуры изучаемого языка. Лексика — совокупность слов и сходных с ними по функциям объединений, образующих определенную систему (слово, словосочетание, фразеологизм). Лексическая единица — единица языка, обладающая самостоятельным лексическим значением и способная выполнять функции единицы речи. Лексическая операция — минимальное лексическое действие, например припоминание слова, его сочетание с другими и т. д. Лексический фон — социально обусловленные дополнительные представления, ассоциируемые с лексической единицей и связываемым с ней понятием. Слова, наделенные лексическим фоном, называют фоновой лексикой. Лексическое упражнение — вид упражнений, направленных на формирование лексических навыков. Лингвистика — базовая для методики преподавания иностранных языков наука об общих законах строения и функционирования человеческого языка. Лингводидактика — самостоятельная наука, включающая теоретическую и практическую методики обучения иностранным языкам. Ее главная задача — разработка методологии обучения иностранному языку (Миньяр-Белоручев, 1996: 51-52). Или: лингводидактика — методическая наука, которая обосновывает содержательные компоненты образования, обучения, научения в их неразрывной связи с природой языка и природой общения как социальною феномена, детерминирующего деятельностью сущность речевых произведений, в основе которых лежат механизмы социального взаимодействия индивидов (Халеева, 1989: 199). Лингвистическая компетенция — знание системы языка и правил оперирования языковыми средствами в процессе речевой деятельности. Лингвистические основы обучения ИЯ — составляют языковой и речевой материал, определенным образом отобранный и методически организованный в соответствии с принципами данного метода, целью обучения, внутриязыковыми закономерностями изучаемого языка, а также с учетом возможных трудностей его усвоения данной языковой аудиторией учащихся (Шатилов, 1977). Менталитет — совокупность принятых и в основном одобряемых определенным образом взглядов, мнений, стереотипов, форм и способов поведения, которые отличают одного индивида от других человеческих общностей. Ментальный лексикон — совокупность вербальных сетей, сетей подвижных, пересекающихся в топологическом пространстве мозга по разным линиям, направлениям, основаниям (Кубрякова, 1999: 91). Или: ментальный лексикон — система кодов и кодовых переходов, обеспечивающих формирование и передачу смысла, а также извлечение смысла из воспринимаемого сообщения (Залевская, 1977: 21). Метод (в узком смысле слова) — основной структурно-функциональный компонент деятельности учителя и учащихся, путь и способ достижения определенной цели в преподавании и учении (Бим, 1977: 228). Или: метод — система целенаправленных действий учителя, с одной стороны, и учебных действий и деятельности учащихся — с другой, обеспечивающих достижение коммуникативных, воспитательных и образовательных целей обучения иностранному языку (Шатилов, 1986: 14). Метод (в широком смысле слова) — направление в обучении, реализуется на занятиях в виде модели обучения, отражающей характер учебных действий преподавателя и учащихся в рамках избранного направления (прямой, грамматико-переводный, комбинированный, интенсивный и др.). Метод исследования — способ организации деятельности, обоснованный нормативный способ осуществления научного исследования (Словарь практического психолога, 1998: 278). Методика обучения ИЯ — наука, исследующая цели, содержание, методы и средства обучения, а также способы учения и воспитания на материале иностранного языка (Ляховицкий, 1982). Или: методика обучения ИЯ— относительно самостоятельная педагогическая наука, объектом которой являются закономерности процесса обучения учащихся коммуникативной деятельности на иностранном языке, а также особенности образования и воспитания всесторонне развитой личности средствами иностранного языка (Шатилов, 1986: 17). Метод активизации резервных возможностей личности и коллектива — интенсивный метод обучения иностранным языкам, основанный на процессе общения и диалога, который носит характер взаимно опосредованной активности между преподавателем и учащимися. Особое внимание обращается в этом методе на личность обучаемого, на его творческий и интеллектуальный потенциал, на роль личности в коллективе. Методическая типология лексических единиц — распределение лексических единиц по типам или группам с учетом сходства трудностей их усвоения (Гез, 1982: 197). Методическая типология уроков ИЯ — совокупность уроков, обеспечивающих формирование речевых навыков и умений применительно к определенной теме и на основе определенного языкового или речевого материала (Колесникова, Долгина, 2001: 161). Модель — обобщенный способ построения предложений и употребления словоформ. Мотив — то, что объясняет характер данного речевого действия (Зимняя, 1985: 71). Или: мотив — совокупность внешних или внутренних условий, вызывающих активность субъекта и определяющих ее направленность (Словарь практического психолога, 1998: 309). Мотивация — осознаваемые или неосознаваемые психические факторы, побуждающие индивида к совершению определенных действий и определяющие их направленность и цели (Словарь практического психолога, 1998: 311). Монологическая речь — связанное непрерывное изложение мыслей одним лицом, обращенное к одному или нескольким лицам (аудитории) (Шатилов, 1986: 79). Монологическое умение — умение коммуникативно-мотивированно, логически последовательно и связанно, достаточно полно и правильно в языковом отношении излагать свои мысли в устной форме (Шатилов, 1986: 81). Морфологический анализ — один из приемов се-мантизации лексических единиц, основывающийся на анализе составных частей слова. Морфологические грамматические навыки — это навыки, обеспечивающие стабильно правильное и автоматизированное расположение слов во всех типах предложений в устной речи. Мышление — процесс познавательной деятельности человека, который характеризуется обобщением и опосредованным отражением действительности. Или: мышление — процесс сознательного отражения действительности в таких ее объективных свойствах, связях и отношениях, в которые включаются и недоступные непосредственному чувственному восприятию объекты (Леонтьев, 1965: 278). Навык — автоматизированный компонент сознательно выполняемой деятельности, образующийся путем упражнения, тренировки и характеризующийся такими показателями, как «единство автоматизма и сознательности, устойчивости и изменчивости, фиксированности и лабильности» (Рубинштейн, 1946: 462). Или: навык — способность совершать относительно самостоятельное действие в системе сознательной деятельности, которое, благодаря наличию полного комплекса качеств, стало одним из условий выполнения этой деятельности (Пассов, 1989: 33). Наглядность — специально организованный показ языкового и экстралингвистического материала с целью облегчения его объяснения, усвоения и использования в речевой деятельности; различают языковую (словесно-речевую) и неязыковую (предметно-изобразительную). Национально-культурный компонент — дополнительная сема в значении слова, несущая информацию о национальной культуре народа, язык которого изучают школьники. Национальные реалии — элементы национальной системы понятий, существующие в рамках явлений и объектов данного народа и получившие свое отражение в языке. Неподготовленная речь — устные высказывания в монологической и диалогической формах, построенные без особого обдумывания структуры высказывания, его языкового и речевого воплощения, и не подготовленные во времени. Обучаемость — индивидуальная возможность учащихся к усвоению знаний, формированию навыков и умений. Обучение — вид специальной педагогической деятельности по передаче опыта от одной группы людей к другой и особенно от одного поколения к другому. Общая методика — наука, которая занимается изучением закономерностей и особенностей процесса обучения иностранному языку независимо от иностранного языка и типа учебного заведения. Общеметодические принципы — основные положения, которые лежат в основе обучения любому иностранному языку и обусловливают обучение иностранному языку в самом общем плане. Общение — форма взаимодействия людей в процессе реализации их общественно-коммуникативной деятельности (Зимняя, 1985). Или: общение — это сложный и многогранный процесс, который может выступать в одно и то же время как процесс взаимодействия индивидов, и как информационный процесс, и как отношение людей друг к другу, и как процесс их взаимовлияния друг на друга, и как процесс сопереживания и взаимного понимания друг друга (Парыгин, 1971: 178). Или: общение — взаимодействие субъектов, при котором происходит обмен информацией, опытом, знаниями, навыками, умениями, а также результатами деятельности; необходимое условие формирования и развития личности, а также овладения языком как средством общения (Азимов, Щукин, 1999: 193). Общеучебные умения — способность учащихся пользоваться рациональными приемами умственного труда и самостоятельно совершенствовать свои речевые навыки и умения. Объект исследования в методике обучения ИЯ — процесс обучения иностранному языку и закономерности усвоения его как нового средства коммуникации, а также особенности образования и воспитания всесторонне развитой личности средствами иностранного языка в разных условиях (в том числе в средней школе) (Шатилов, 1986: 6). Объект контроля — составляют речевые навыки и умения и лишь в незначительной мере — теоретические знания учащихся (в соответствии с особенностями целей и задач обучения иностранному языку) (Шатилов, 1986: 154). Ознакомление — начальный этап в формировании навыков и умений, основанный на восприятии и поиске признаков объясняемых языковых явлений с целью их дальнейшей тренировки. Орфография — исторически сложившаяся система правил написания, которая используется в письменной речи, принятой в системе того или иного языка. Осмысление — процесс, раскрытия и установления связей и отношений в тестах для аудирования и чтения, который может иметь положительный и отрицательный результат; положительный результат процесса осмысления в акте речевого восприятия является пониманием, тогда как отрицательный результат этого процесса выражается в непонимании (Зимняя, 2001: 310). Операция — элементарное действие, входящее и структуру языкового или речевого навыка. Или: операция — единица деятельности, способ выполнения действия, определяемый условиями внешней или мысленной ситуации (Азимов, Щукин, 1999: 198). Опытное обучение — обучение, используемое в целях апробации новых учебников, учебных материалов, распространения передового опыта отдельных учителей (Шатилов, 1986: 13-14). Или: опытное обучение — массовое обучение по предложенной исследователем методике, в результате проведения опытного обучения в распоряжение исследователя попадают лишь суммарные, приближенные показатели, обладающие <...> достаточной надежностью, так как исследование проходит в большом количестве школ и в течение длительного срока (Гез, 1982: 13). Отметка — количественная характеристика, с помощью которой фиксируются результаты контроля, направленного на проверку усвоения знаний, уровня сформированности речевых навыков и умений. Оценка — качественная характеристика, с помощью которой фиксируются результаты контроля, направленного на проверку знаний, уровня сформированности речевых навыков и умений. Пассивный грамматический минимум — минимум грамматических явлений, которые учащиеся должны узнавать и понимать в текстах. Пассивные лексические навыки — навыки узнавания и понимания лексических единиц в текстах для аудирования и чтения. Перевод — вид речевой деятельности, предусматривающий передачу сообщения, когда источник и получатель информации используют разные языки, и основывающийся на механизме переключения с одного языка на другой (Миньяр-Белоручев, 1996: 71). Или: перевод — это речевая деятельность, при помощи которой осуществляется акт общения и которая характеризуется тем же психологическим содержанием, что и другие виды речевой деятельности (Зимняя, 2001: 132). Перевод можно рассматривать как способ семантизации лексики, раскрытие значения слова средствами другого языка. Перенос — положительное влияние уже сформированных знаний, навыков и умений на формирование новых. Письмо — продуктивный вид речевой деятельности, обеспечивающий выражение мысли в графической форме; вид письменного сообщения, написанный текст, посылаемый для сообщения; знаковая система фиксации речи, позволяющая с помощью графических знаков передавать информацию на расстояние и закреплять ее во времени. Письменная речь — форма речи, которая имеет целью выражение собственных мыслей в письменной форме с помощью графических знаков. Письменная речь включает в себя два вида речевой деятельности: продуктивный (письменно) и рецептивный (чтение). Планирование — последовательное распределение во времени и усвоение учебного материала с учетом основных психологических, дидактических и методических закономерностей, закономерностей формирования и преемственности в развитии соответствующих навыков и умений. Повторение — воспроизведение усвоенных знаний и действий для облечения их запоминания (Словарь практического психолога, 1998: 409). Подкрепление — управление процессом формирования речевых навыков и умений в форме контроля правильности выполнения речевых действий. Подход к обучению ИЯ — общая исходная концептуальная позиция, отталкиваясь от которой исследователь (сознательно или бессознательно) рассматривает большинство остальных своих концептуальных положений (Бим, 1988: 6). Полилог — форма обучения, выражающаяся в обмене репликами между тремя и более двух собеседниками. Понимание — мысленное воспроизведение процесса возникновения и формирования целенаправленной деятельности и мышления; условие и продукт общения и совместной деятельности людей. Понятие — оформление в мысли обобщенного класса объектов (предметов или явлений окружающей нас действительности) по совокупности их специфических признаков. Потенциальный словарный запас (ПСЗ) — лексические единицы, о значении которых учащиеся могут догадаться по сходству с родным языком, по словообразовательным элементам, с опорой на контекст. Правило — определенные знания о языковом явлении соответствующего языка; правила бывают двух видов — правила-инструкции и правила-обобщения; ориентировочная основа действия или систематизация ранее приобретенных знаний; объектом усвоения должно быть не только правило, но и его действие в речи. Предмет методики — процесс обучения подрастающего поколения иностранным языкам и его воспитание средствами этого предмета (Общая методика, 1967: 75). Или: предмет методики — все идеальные подсистемы внутри учебного предмета, т. е. наши знания о нем, зафиксированные в категориях цели, содержания и методов обучения, находящихся в тесной взаимосвязи друг с другом и взаимодействующих с методикой как целостной, исторически сложившейся системой наших знаний о данной сфере действительности, отражаемой учебным предметом (Бим, 1977: 25). Предмет речевой деятельности — мысль как форма отражения предметов и явлений реальной действительности в их связях и отношений объектов и явлений реального мира, существующих вне зависимости от человека (Зимняя, 2001: 135). Презентация грамматического материала — этап учебной работы над новым грамматическим материалом, призванный осознать все основные характеристики грамматического явления (его форму, значение, правила употребления) и выполнение упражнений, требующих использования полученных сведений. Прием — элементарный методический поступок, направленный на решение конкретной методической задачи (Ляховицкий, 1982). Или: прием — это известное обобщение конкретных действий, фоновых или собственно коммуникативных, их типизированный образ (Бим, 1988: 89). Или: прием — конкретные действия и операции преподавателя, цель которых передать знания, формировать навыки и умения, стимулировать учебную деятельность учащихся для решения частных задач процесса обучения (Миньяр-Белоручев, 1996: 79). Приемы контроля — конкретные действия учителя, направленные на контроль сформированности речевых навыков и умений учащихся, на определение уровня их обученности. Принцип наглядности — дидактический принцип, обеспечивающий наиболее легкий и удобный путь для передачи знаний; при обучении иностранному языку к наглядности относят демонстрацию предметов, рисунков, картин, схем, таблиц, фоно- и видеоматериалов. Принципы обучения ИЯ — основные положения, определяющие характер процесса обучения, которые формируются на основе избранного направления и соответствующих этому направлению подходов. Принцип сознательности — дидактический принцип обучения иностранному языку, обеспечивающий знание фактов, осмысление выводов, обобщений; включение знаний в содержание обучения и умение пользоваться ими на практике, опора на знания родного языка. Пробное обучение — исследование, построенное в значительной мере на эрудиции и педагогической интуиции, в результате которого подтверждается или отвергается выдвинутое и первично обоснованное предположение, направленное на усовершенствование фрагмента процесса обучения иностранному языку (Гез, 1982: 12-13). Программа по ИЯ— документ, отражающий основную концепцию образования применительно к иностранному языку. Программа определяет конечные и промежуточные требования к уровню обученности учащихся на различных этапах и к уровню владения иностранным языком в том или ином виде речевой деятельности (Колесникова, Долгина, 2001: 65). Продукт речевой деятельности — то, в чем объективизируется, материализуется, воплощается деятельность (Зимняя, 2001: 61). Продукт рецептивных ВРД — умозаключение. Продукт продуктивных ВРД — высказывание (текст). Продуктивная лексика — лексические единицы, предназначенные для употребления в говорении и в письменной речи для выражения своих мыслей. Продуктивная речь — устная и письменная речь, направленная на порождение продукта в форме устного высказывания или в форме письменного текста. Проектная методика — метод обучения, в основе которого лежит деятельностный (личностно-деятельностный) подход к обучению. Производное слово — новое слово, образуемое при помощи аффиксов. Прямые методы обучения — группа методов обучения, в основу которых положены принципы исключения родного языка из процесса обучения, интуитивного изучения грамматики, устной основы обучения. Обучение иностранному языку должно имитировать овладение родным языком и протекать без специально организованной тренировки. Психолингвистика — наука, изучающая процесс порождения и восприятия речи на родном и иностранном языке. Психологическое содержание речевой деятельности (РД) — составляют предмет, продукт, результат, единицы, средства и способы реализации речевой деятельности (Зимняя, 2001: 124). Психосемантика — область психологии, изучающая структуру и функционирование индивидуальной системы значений, определяющей восприятие и осознание окружающей действительности (Миньяр-Белоручев, 1996: 84). Пути семантизации лексических единиц — способы организации лексического материала с целью его преподнесения учащимся и раскрытия значений отдельных лексических единиц. Разведывательный эксперимент — эксперимент, подтверждающий правомерность выдвинутой автором гипотезы и указывающий на направление, в котором должно вестись исследование. Развивающее обучение — обучение, опирающееся на самостоятельный поиск знаний, основанный на творческой деятельности обучаемого. Рассуждение — функционально-смысловой тип речи, центральной частью которого является тезис. Результат речевой деятельности — реакция на продукт деятельности других людей и то, что побуждает их к другой деятельности (Зимняя, 2001: 61). Результат рецептивных ВРД — понимание (непонимание) смыслового содержания текста и последующее говорение. Результат продуктивных ВРД — реакция (вербальная или невербальная) других людей на высказывание как их продукт. Релаксация — психическое и физическое расслабление, при котором сопротивление внушению падает и появляется неосознанная психическая активность, способствующая обильному запоминанию языкового материала. Реплика — высказывание говорящего, обращенное к собеседнику в устно-речевом общении, границей реплик является смена говорящих. Или: реплика — отдельное высказывание лиц, принимающих участие в диалоге; составная часть диалога, принадлежащая одному из собеседников. Реплицирование — обмен репликами в диалоге или полилоге. Речь — своеобразный, специфический человеческий способ формирования и формулирования мысли посредством языка (Зимняя, 2001: 41). Речевая деятельность — активный, целенаправленный, мотивированный, предметный (содержательный) процесс выдачи и приема сформированной и сформулированной посредством языка мысли (волеизъявление, выражение чувств), направленный на удовлетворение коммуникативно-познавательной потребности человека в процессе общения (Зимняя, 1985). Или: речевая деятельность — процесс активного, целенаправленного, опосредованного языком и обуславливаемого ситуацией общения приема или выдачи речевого сообщения во взаимодействии людей между собой (друг с другом) (Зимняя, 2001: 56). Речевое действие — единица речевой деятельности. Речевое поведение — специфическая и неотъемлемая часть человеческого поведения в целом как сложной системы поступков, действий, движений (Зимняя, 2001: 52). Речевое умение — способность школьника мобилизовать речевой опыт, интегрировать его элементы, легко и правильно пользоваться речью в соответствии с коммуникативными задачами и условиями общения (Шатилов, 1977). Речевые упражнения — упражнения, предназначенные для формирования речевых умений в разных видах речевой деятельности. Речевой грамматический навык — навык грамматически правильного оформления речи по чувству, по интуиции. Речевой лексический навык — навык самостоятельного употребления иноязычных слов и сходных с ними по функциям образований в речи по чувству, по интуиции. Речевой навык — способность осуществлять речевое действие автоматизированно. Речевой механизм — совокупность определенных автоматизмов, обеспечивающих временную, внешнюю реализацию пространственных построений, то есть перевод с уровня языкового правила на уровень речевого действия (Зимняя, 2001: 245). Речевой образец — исходная и вместе с тем минимальная законченная единица речи, в которой выступают в органическом единстве все аспекты языка (лексика, грамматика, фонетика) и имеющая определенную коммуникативную функцию (Бим, 1977: 187). Или: речевой образец — типизированный отрезок речи, по аналогии с которым можно построить большое количество фраз, сходных по функции и по структуре (Р. Ю. Барсук, 1965: 38). Речевой поступок — простейшая единица вербального общения (Артемов, 1971: 264). Рецензия — составление отзыва в письменной форме на прочитанный текст, статью в газете или научном журнале или на целое произведение. Рецептивные виды речевой деятельности — виды речевой деятельности, направленные на восприятие и понимание информации в устной и письменной форме (аудирование и чтение). Рецептивные действия — действия по приему речевой информации в кодах двух модальностей (звуковой и зрительной). Рецептивные грамматические навыки — автоматизированные действия по узнаванию и пониманию грамматической информации (морфологических и синтаксических форм) в рецептивных видах речевой деятельности (аудирование и чтение). Рецептивные лексические навыки — лексические навыки, связанные с восприятием и пониманием лексического материала в рецептивных видах речевой деятельности (аудирование и чтение). Рецепция — прием речевого сообщения в звуковом или в зрительном коде. Реферат — письменное изложение содержания текстов-первоисточников; имеет своей целью быструю передачу актуального материала в сокращенном виде. Ритмико-интонационные навыки — навыки интонационного и ритмически правильного оформления речи и, соответственно, понимание речи других (Шатилов, 1986: 103). Роль — важнейший элемент коммуникативных упражнений, включающих в себя учебно-методические приемы драматизации; выделяются два вида ролей — социальные и психологические. Ролевая игра — упражнение, в котором учащиеся, исполняя попеременно различные социальные и психологические роли, осваивают общение в пределах социального контакта и в условиях, максимально близких к условиям реального общения (Пассов, 1985: 87). Самоконтроль — способность человека сознательно оценивать и регулировать производимые им речевые действия. Самокоррекция — исправление ошибочных действий на основе внешних и внутренних образцов-эталонов, с которыми сравниваются производимые действия. Самостоятельность — одна из характеристик навыка, состоящая в возможности его переноса вне зависимости от того умения, в которое он включен. Самостоятельная работа — вид учебной деятельности, выполняемый учащимся без непосредственного контакта с преподавателем или управляемый преподавателем опосредованно через специальные учебные материалы (Азимов, Щукин, 1999: 312). Сверхфразовое единство (СФЕ) — соединение двух или нескольких речевых образцов, объединенных одной мыслью. Семантизация — выявление смысла, значения языковой единицы; процесс и результат сообщения необходимых сведений о содержательной стороне языковой единицы. Сензитивность — чувствительность, психологическое свойство темперамента, интенсивность которого определяется минимальной силой раздражителя, необходимого для ответной эмоциональной реакции. Синтаксические навыки — навыки правильного и автоматизированного расположения слов во всех типах предложений в устной и письменной речи. Синтетическое чтение — вид чтения, который имеет задачу научить учащихся понимать текст, не прибегая к его анализу и переводу. Система обучения — обобщенная модель реализации основных компонентов учебного процесса, соответствующая определенной методической концепции, которая обусловливает отбор материала, форму, содержание и средства обучения (Ляховицкий, 1982: 19). Система упражнений — совокупность необходимых типов, видов и разновидностей упражнений, выполняемых в такой последовательности и в таком количестве, которые учитывают закономерности формирования умений и навыков в различных видах речевой деятельности в их взаимодействии и обеспечивают максимально высокий уровень овладения иностранным языком в заданных условиях (Шатилов, 1986: 59). Ситуация — единица функционирования процесса общения, существующая как интегративная динамическая система статусно-ролевых, социальных, деятельностных и нравственных взаимоотношений субъектов общения, отраженная в их сознании и возникающая на основе взаимодействия ситуативных позиций общающихся (Пассов, 2000: 51). Слово — единица языка, содержащая непостоянную сумму значений и способная выполнять коммуникативные функции. Слово — двусторонний знак, имеющий форму и значение. Словообразование — процесс создания новых лексических единиц, образованных по определенным моделям и на основе имеющихся лексических элементов. Словосложение — создание новых лексических единиц на основе нескольких самостоятельных слов по определенным моделям. Словопроизводство — образование новых слов на основе имеющихся в системе языка словообразовательных элементов (префиксов, суффиксов и др.). Словоупотребление — употребление лексических единиц в конкретном акте коммуникации и для выражения конкретной коммуникативной задачи. Слухопроизносительные навыки — навыки фонемно-правильного произношения всех изучаемых звуков в потоке речи, понимания этих звуков в речи других (Шатилов, 1986: 103). Смысл — реализация одного из значений слова в данной конкретной ситуации. Смешанные методы — методы, которые стремятся соединить два противоположных направления в методике, например: прямые методы и грамматико-переводные методы. Смысловые опорные пункты — лексические единицы или условные знаки (символы), помогающие восстановить в памяти содержание прослушанных или прочитанных текстов. Они могут использоваться для построения собственных высказываний в диалогической или монологической формах. Содержание обучения ИЯ— иноязычный языковой и речевой материал, действия с этим материалом в целях передачи и приема некого внеязыкового предметного содержания, равно как и само это предметное содержание (Бим, 1988: 60). Сознательно-сопоставительный метод — метод, предусматривающий сопоставление языковых явлений с целью преодоления интерференции и использования положительного переноса. Сочетаемость — способность лексической единицы сочетаться с большим количеством других слов. Социальная роль — совокупность речевых поступков, обязательных в межличностных отношениях и определяемых социальным статусом человека. Социокультурная компетенция — знание правил и социальных норм поведения носителей языка, традиций, истории, культуры и социальной системы страны изучаемого языка (Колесникова, Долгина, 2001: 94). Социолингвистическая компетенция — знание норм пользования языком в различных ситуациях и владение вариантами выражения одного и того же, коммуникативного намерения (Колесникова, Долгина, 2001: 94). Специальные принципы методики — принципы, которые имеют узкую сферу функционирования и обусловливают рационализацию учебного процесса при обучении конкретным аспектам системы языка или определенным видам речевой деятельности, а также на основе использования специальных средств (Гез, 1982: 70). Спонтанная речь — речь, не подготовленная во времени. Способ — группа приемов, направленных на решение более общей задачи обучения. Способность — индивидуально-психологические качества субъекта, являющиеся условиями успешного осуществления той или иной деятельности. Средство обучения — материальные средства, служащие внедрению целей и содержания обучения в практику (Бим, 1988: 95). Стимул — фактор, используемый для обозначения действия, способного обусловить запуск речевого навыка. Стратегия обучения — действия и операции, используемые учащимися с целью оптимизации процессов получения и хранения информации, извлечения ее из памяти, а также процессов пользования накопленной информацией (Колесникова, Долгина, 2001: 31). Или: стратегия овладения языком — комбинация интеллектуальных приемов и усилий, которые применяются учащимися для понимания, запоминания и использования знаний о системе языка и речевых навыков и умений (Азимов, Щукин, 1999: 342). Тезис — вид письменного сообщения, кратко сформулированные основные положения доклада, лекции, сообщения; структурный элемент рассуждения, положение, истинность которого должна быть доказана. Текст — единица коммуникации (общения), в пределах которой обеспечивается однозначное толкование составляющих его элементов; его признаками являются относительная смысловая завершенность и внутренняя организованность (Миньяр-Белоручев, 1996: 120). Или: текст — продукт, результат речевой деятельности, обладающий единством темы и замысла, относительной законченностью, внутренней структурой (синтаксической, композиционной и логической) (Львов, 1988: 206). Текущий контроль — вид контроля, обеспечивающий своевременную обратную связь и способствующий улучшению учебного процесса. Текущий контроль обеспечивает принятие оперативного решения по коррекции программы освоения языкового материала и овладения различными видами речевой деятельности. Тема — отрезок действительности, отраженный в нашем сознании (Бим, 1988: 67). Тематический план — определение промежуточных целей обучения, объема языкового и речевого материала, последовательности его усвоения и формирование на этой основе соответствующих навыков и умений в рамках темы или раздела (Миньяр-Белоручев, 1996); Или: тематический план — определение целей, объема материала, последовательности изучения языкового материала при прохождении определенной темы (часто параграфа) и формирование на этой основе соответствующих речевых навыков и умений (Шатилов, 1986: 155). Темп речи — скорость речи, измеряемая в таких единицах, как сл./мин. или слг./мин. в определенный отрезок времени. Термин — слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности. Тест — кратковременное испытание, рассчитанное на большее количество испытуемых, результаты которого подвергаются математической обработке. Техника чтения — умение взглядом правильно, быстро и точно ассоциировать, охватывать глазом текстовой материал с его звуковыми образами и воспроизводить вслух с максимальной звуковой и интонационной точностью осмысленные отрезки текста. Технические навыки — навыки самостоятельного приобретения языкового и речевого материала, навыки работы с учебными пособиями (с книгами для домашнего чтения, с грамматическим и с лингвострановедческим справочниками, со словарями). Технические средства обучения (ТСО) — вспомогательные средства обучения, основанные на применении технических устройств (магнитофон, видеомагнитофон, кинопроектор, ЭВМ). Технология обучения — организация обучения какому-либо виду речевой деятельности на уроках иностранного языка с учетом принципов, методов, приемов и средств обучения. Тип урока — определенный набор и типичная последовательность обучающих действий учителя и учебных действий учащихся на уроке в процессе овладения иноязычными навыками и умениями (Колесникова, Долгина, 2001: 161). Транскрипция — комплекс условных письменных обозначений фонем. Тренировка — этап формирования навыков и умений, характеризующийся таким способом учения, как повторение. Тренировочные упражнения — вид упражнений, направленный на выработку навыков и умений. Умение — способность осознанно совершать действие, опираясь на сформированные навыки и приобретенные знания. Умозаключение — одна из логических форм мышления, характеризующаяся выводом на основе правил логики заключения или следствия из нескольких суждений (посылок) (Словарь практического психолога, 1998: 715). Упражнение — многократное выполнение языкового или речевого действия с целью его закрепления, тренировки. Или: упражнение — специально организованное в учебных условиях одно- или многоразовое выполнение отдельной или ряда операций либо действий речевого (или языкового характера) (Шатилов, 1986: 55). Урок — законченный отрезок учебной работы, на протяжении которого осуществляется достижение определенной практической, общеобразовательной и воспитательной цели путем выполнения заранее спланированных упражнений индивидуального или индивидуально-группового характера на основе используемых учителем средств и приемов обучения (Тез, 1982: 321). Устойчивость навыка — одна из характеристик навыка, проявляющаяся в его функционировании в различных ситуациях. Устная речь — форма речи, реализуемая на основе звукового кода и являющаяся средством осуществления таких ВРД, как говорение и аудирование. Учебно-речевые ситуации (УРС). Ситуация — совокупность речевых и неречевых условий, задаваемых нами учащимся, необходимых и достаточных для того, чтобы учащийся правильно осуществил речевое действие в соответствии с намеченной нами коммуникативной задачей (Леонтьев, 1973: 68). Условно-речевые упражнения — вид упражнений, в которых происходит отработка речевого материала в условиях, приближенных к условиям реальной коммуникации. Уровень обученности — способность учащегося решать любые речевые задачи на основе приобретенных ранее речевых навыков и умений. Уровень понимания текста — степень проникновения учеником в содержание прочитанного; различают четыре уровня понимания текста (уровень фрагментарного понимания, уровень понимания общего смысла, уровень детального понимания, уровень критического понимания). Учебная деятельность — деятельность, осуществляемая учащимися под руководством учителя с целью передачи или получения знаний о системе языка, и формирование на этой основе соответствующих речевых навыков и умений. Учебное действие — действие, совершаемое учащимся самостоятельно или под руководством учителя и направленное на передачу или приобретение знаний, а также на формирование соответствующих навыков и умений. Учебно-методический комплект (УМК) — система (технических и нетехнических) средств обучения, используемых для достижения целей обучения иностранному языку. Ведущая роль в этой системе отводится учебнику. Фонема — элементарная единица звукового языка, позволяющая самостоятельно или в комбинации с другими фонемами различать единицы устной речи (Миньяр-Белоручев, 1996: 132). Фонематический слух — способность человеческого уха анализировать и синтезировать речевые звуки на основе различных фонем языка. Фоновые лексические единицы — слова, несущие наряду с межнациональной информацией и информацию специфически национального характера. Фоновые знания — знания о предметах и явлениях национальной культуры (реалии) и знания об общепринятых в стране нормах поведения (этикет) (Колесникова, Долгина, 2001: 94). Формулы речевого этикета — разговорные клише, обязательные для большинства стандартных ситуаций и подлежащие отбору при определении лексического минимума. Формы общения — непосредственное и опосредованное взаимодействие людей в процессе общения, которое реализуется через такие виды речевой деятельности, как говорение и аудирование, письменная речь и чтение. Хезитацця — остановка в речи, связанная с подбором необходимого слова и часто сопровождаемая словами-паразитами и заминками. Цель — заранее планируемый результат обучающей деятельности учителя. Цель обучения и учения по ИЯ — заранее планируемый результат обучающей деятельности учителя и учебной деятельности учащихся. Цели обучения и учения отражают социальный заказ общества и зависят от условий обучения и языковых потребностей учащихся (Колесникова, Долгина, 2001: 73). Целенаправленность — качество речевого умения, направленное на управление речевой деятельностью по достижению поставленной цели (Пассов, 1989: 34). Частотность — один из критериев отбора лексических единиц, входящих в школьный лексический минимум. Частная методика — наука, которая исследует закономерности обучения языковым и речевым явлениям, специфичным для конкретного иностранного языка или типа учебного заведения. Частно-методические принципы обучения ИЯ — принципы, которые развивают и конкретизируют более частные вопросы методики обучения, в большей или меньшей мере соприкасающиеся с общими принципами (Гез, 1982: 66). Чтение — рецептивный вид речевой деятельности, направленный на восприятие, понимание и осмысление информации, содержащейся в тексте. Чувство языка — результат подсознательного обобщения многочисленных актов речи на иностранном языке, эмоциональное отношение к процессам порождения и восприятия речи. Эксперимент — научно поставленный опыт, целенаправленное изучение вызванного нами явления в точно учитываемых условиях, когда имеется возможность следить за ходом изменения явления, активно воздействовать на него с помощью целого ряда разных приборов и средств и воссоздать это явление каждый раз, когда на лицо те же самые условия и когда в этом есть необходимость (Кондаков, 1975). Или: эксперимент — это особый вид общественной практики, необходимое условие развития науки, позволяющее доказать или опровергнуть научные предположения, обнаружить новые стороны явлений и процессов (Шатилов, 1986: 10). Этап урока — относительно самостоятельная часть урока, имеющая промежуточную цель по отношению к общей цели занятия (Глухов, Щукин, 1993: 345). Этапы формирования навыков — отрезки учебного времени, отличающиеся друг от друга по своим задачам и способу учения. Этикетный диалог — диалог, построенный по определенным правилам этикета. Этимологический анализ — один из приемов семантизации лексических единиц, основанный на анализе развития значения слова. Язык — специально обработанная и усваиваемая в процессе речевой деятельности знаковая система единиц разного уровня и правил оперирования ими (Зимняя, 1985: 20). Языковые грамматические навыки — навыки оперирования грамматическим материалом и правилами его оформления вне условий речи. Языковые лексические навыки — навыки оперирования лексическим материалом и правилами его оформления вне условий речи. Языковая догадка — определение значения слова по контексту (ситуации), правилам словообразования или в результате сопоставления со словами другого языка на основе механизма вероятностного прогнозирования и языкового опыта. Языковая игра — игра, главной целью которой является усвоение языкового материала. Языковая компетенция компетенция. см.: Лингвистическая Языковая личность — многослойный и многокомпонентный набор языковых способностей, умений, готовности к осуществлению речевых поступков разной степени сложности; поступков, включающих выявление и характеристику мотивов и целей, движущих развитием личности, ее поведением, управляющих производством текстов и в конечном итоге определяющих иерархию смыслов и ценностей в языке модели мира (Гальскова, 2000: 77). Языковая модель — абстрактная структура предложения в соответствующем языке. Языковая наглядность — вид наглядности, направленный на демонстрацию образцов речи и отдельных языковых явлений в устной и письменной форме речи. Языковая политика в области обучения ИЯ — мероприятия по сохранению или изменению условий и норм функционирования системы обучения иностранным языкам (Гальскова, 2000: 18). Языковое упражнение — упражнение, предусматривающее отработку операций с языковым материалом вне условий речи. Языковой опыт — знание учащимися языковых средств, правил их изменения и сочетания, умение актуализировать языковые средства для решения поставленных коммуникативных задач.
При составлении списка терминов по теории и методике преподавания иностранных языков использовалась следующая литература: 1. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов. — М.: Златоуст, 1999. — 472 с. 2. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. — М.: Русский язык, 1977. —288 с. 3. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам. — М.: АРКТИ, 2000. — 165 с. 4.Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. — М.: Академия, 2004. — 336 с. 5. Глухов Б. А., Щукин А. Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. — М.: Русский язык, 1993. 6. Зимняя И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. — М.: Просвещение, 1985. — 160 с. 7. Зимняя И. А. Лингвопсихология речевой деятельности. — М.: Московский психологосоциальный ин-т; Воронеж: НПО «МО-ДЭК», 2001. — 432 с. 8. Капитанова Т. И., Щукин А. Н. Современные методы обучения русскому языку иностранцев. — М.: Русский язык, 1987. —230 с. 9. Колесникова И. Л., Долгина О. А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. — СПб: Блитц, Cambridge University Press, 2001. — 224 с. 10. Кондаков Н. И. Логический словарь-справочник / Отв. ред. Д. П. Горский. — М.: Наука, 1975. — 717 с. 11. Краткий психологический словарь / Сост. Л. А. Карпенко; под общ. ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевского. — М.: Политиздат, 1985. —431 с. 12. Львов М. Р. Словарь-справочник по методике преподавания русского языка. — М.: Просвещение, 1988. — 240 с. 13. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник / Гез Н. И., Ляховицкий М. В. и др. — М.: Высшая школа, 1982. — 373 с. 14. Маслова В. А. Лингвокультурология. — М.: Изд. Центр «Академия», 2001. — 208 с. 15. Миньяр-Белоручев Р. К. Методический словник. Толковый словарь терминов методики обучения иностранным языкам. — М.: Стелла, 1996. 16. Пассов Е. И. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования: Концепция развития индивидуальности в диалоге культур (5-11-е классы). — М.: Просвещение, 2000. — 174 с. 17. Словарь практического психолога / Сост. С. Ю. Головин. — Минск: Харвест, 1998. — 800 с. 18. Шатилов С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: Учебное пособие для студентов. — 2-е изд., дораб. — М.: Просвещение, 1986. — 223 с. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 642; Нарушение авторского права страницы