Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Хотя преданные расстроились из-за того, что голова Господа обрита, созерцая Его красоту, они испытали безграничное счастье.
Стих и 153 - 155 шриваса, рамаи, видйанидхи, гададхара буддхиманта кхан, нандана, шридхара, виджайа ката нама ла-иба йата навадвипа-васи шри-васа — Шриваса; рамаи — Рамай; видйа-нидхи — Видьянидхи; гада- дхара — Гададхара; ганга-даса — Гангадас; вакрешвара — Вакрешвара; мурари — Мурари; шукламбара — Шукламбара; буддхиманта кхан — Буддхиманта Хан; нандана — Нандана; шри-дхара — Шридхара; виджайа — Виджая; васу-дева — Васудева; дамодара — Дамодара; мукунда — Мукунда; санджайа — Санджая; ката нама — сколько имен; ла-иба — назову; йата — столько; навадвипа-васи — жители Навадвипы; сабаре — всех; милила — встретил; прабху — Господь; крипа-дриштйе — благосклонным взглядом; хаси' — улыбнувшись. Там были Шриваса, Рамай, Видьянидхи, Гададхара, Гангадас, Вакрешвара, Мурари, Шукламбара, Буддхиманта Хан, Нандана, Шридхара, Виджая, Васудева, Дамодара, Мукунда, Санджая и многие другие. Всех я даже не смогу упомянуть. Поистине, туда пришли все жители Навадвипы. Господь встретил их улыбками и благосклонными взглядами.
Стих 156 ананде начайе сабе бали' `хари' `хари' ананде — в блаженстве; начайе — танцуют; сабе — все; бали' — повторяя; хари хари — святое имя Господа; ачарйа-мандира — дом Адвайты Ачарьи; хаила — стал; шри-ваикунтха-пури — духовной планетой Вайкунтхой. Все пели святое имя Хари и самозабвенно танцевали. Так дом Адвайты Ачарьи превратился в Шри Вайкунтха Пури.
Стих 157 йата лока аила махапрабхуке декхите йата лока — сколько людей; аила — пришли; маха-прабхуке — Шри Чайтанью Махапрабху; декхите — увидеть; нана-грама хаите — из многих деревень; ара — и; нава-двипа хаите — из Навадвипы. Встретиться со Шри Чайтаньей Махапрабху пришли жители многих окрестных деревень, а также жители Навадвипы.
Стих 158 сабакаре васа дила — бхакшйа, анна-пана сабакаре — всем; васа дила — предоставил жилье; бхакшйа — продукты; анна-пана — еду и питье; баху-дина — на много дней; ачарйа-госани — Адвайта Ачарья; каила самадхана — устраивал. Всем, кто пришел на встречу с Господом из соседних деревень, и прежде всего жителям Навадвипы, Адвайта Ачарья предоставил жилье и необходимые продукты на много дней вперед.
Стих 159 ачарйа-госанира бхандара — акшайа, авйайа ачарйа-госанира — Адвайты Ачарьи; бхандара — запасы; акшайа — неисчерпаемые; авйайа — неуничтожимые; йата — сколько; дравйа — имущества; вйайа — траты; каре — совершает; тата — столько; дравйа — имущества; хайа — появляется. Запасы Адвайты Ачарьи были неисчерпаемы. Сколько бы Он ни тратил, столько же сразу появлялось вновь.
Стих 160 сеи дина хаите шачи карена рандхана сеи дина хаите — с того дня; шачи — матушка Шачи; карена рандхана — готовит пищу; бхакта-гана — всех преданных; лана — взяв; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; карена бходжана — принимает пищу. Как только Шачимата появилась в доме Адвайты Ачарьи, она сразу же стала готовить для Шри Чайтаньи Махапрабху и всех преданных, обедавших вместе с Ним.
Стих 161 дине ачарйера прити — прабхура даршана дине — днем; ачарйера прити — радушие Адвайты Ачарьи; прабхура даршана — лицезрение Господа Чайтаньи Махапрабху; ратре — вечером; лока — (все) люди; декхе — видят; прабхура — Господа; нартана- киртана — танец и пение. Днем все гости любовались Господом Чайтаньей Махапрабху и наслаждались радушием Адвайты Ачарьи, а вечером они могли лицезреть танец Господа и слышать Его пение.
Стих 162 киртана карите прабхура сарва-бхаводайа киртана карите — совершая киртан; прабхура — у Господа; сарва — всех; бхава-удайа — проявление признаков экстаза; стамбха — оцепенение; кампа — трепет; пулака — вставшие дыбом волосы; ашру — слезы; гадгада — дрожь в голосе; пралайа — опустошенность. Во время киртана Господь проявлял разнообразные признаки экстаза. Он то цепенел, то начинал трепетать. При этом волосы у Него на теле вставали дыбом, а голос дрожал. Господь обливался слезами и чувствовал опустошение. КОММЕНТАРИЙ: В «Бхакти-расамрита-синдху» опустошение описывается как особое сочетание счастья и горя, при котором они никак не ощущаются. В таком состоянии преданный падает на землю и проявляет признаки экстаза, описанные выше. Когда они набирают полную силу, это состояние называется пралаей (опустошением).
Стих 163 кшане кшане паде прабху ачхада кхана кшане кшане — очень часто; паде — падает; прабху — Господь; ачхада кхана — споткнувшись; декхи' — видя; шачи-мата — матушка Шачи; кахе — говорит; родана карийа — заплакав. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 228; Нарушение авторского права страницы