Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Мальчик показал Мадхавендре Пури на кустарник и сказал: «Я живу в этих зарослях и очень страдаю от лютого холода, проливных дождей, неистового ветра и палящего зноя».
Стих 37 грамера лока ани' ама кадха' кунджа хаите грамера — деревни; лока — жителей; ани' — приведя; ама — Меня; кадха' — достав; кунджа хаите — из зарослей; парвата-упари — на вершину холма; лана — отнеся; ракха — держите; бхала-мате — должным образом. «Пожалуйста, приведи из деревни людей, чтобы они забрали Меня отсюда, а затем поместили Меня на вершине холма».
Стих 38 эка матха кари' тахан караха стхапана эка — один; матха — храм; кари' — возведя; тахан — там; караха — соверши; стхапана — установление; баху — большим количеством; шитала — прохладной; джале — воды; кара — соверши; шри-анга — (Моего) трансцендентного тела; марджана — омовение. «На вершине холма возведи храм, — продолжал мальчик, — и установи Меня в нем. Затем омой Меня большим количеством прохладной воды».
Стих 39 баху-дина томара патха кари нирикшана баху-дина — много дней; томара — твой; патха — путь; кари нирикшана — наблюдаю; кабе — когда же; аси' — придя; мадхава — Мадхавендра Пури; ама — Мне; карибе — будет совершать; севана — служение. «Много дней Я наблюдал за тобой и думал: «Когда же Мадхавендра Пури придет сюда служить Мне? »»
Стих 40 томара према-ваше кари' сева ангикара томара — твоей; према-ваше — под властью любви; кари' — совершив; сева — служения; ангикара — принятие; даршана дийа — открывшись взору; нистариба — освобожу; сакала — все; самсара — мироздание. «Я принимаю от тебя служение, покоренный твоей экстатической любовью ко Мне. Теперь Я решил открыться взору всех падших душ, чтобы, увидев Меня, они могли обрести освобождение».
Стих 41 `шри-гопала' нама мора, — говардхана-дхари шри-гопала нама — имя Гопала; мора — Мое; говардхана-дхари — тот, кто поднял холм Говардхана; ваджрера — Ваджрой, правнуком Кришны; стхапита — установлен; ами — Я; ихан — здесь; адхикари — главный. «Меня зовут Гопала. Я поднял холм Говардхана. Меня установил Ваджра, и Я — владыка этих мест».
Стих 42 шаила-упари хаите ама кундже лукана шаила-упари хаите — с вершины холма; ама — Меня; кундже — в зарослях кустарника; лукана — спрятав; млеччха-бхайе — в страхе перед мусульманами; севака — служитель; мора — Мой; гела — удалился; палана — убежав. «Когда напали мусульмане, служитель спрятал Меня в зарослях кустарника, а сам в страхе перед захватчиками бежал».
Стих 43 сеи хаите рахи ами эи кунджа-стхане сеи хаите — с тех пор; рахи — нахожусь; ами — Я; эи — в этих; кунджа- стхане — зарослях; бхала хаила — очень хорошо; аила — (что ты) пришел; ама — Меня; кадха — достань; савадхане — с осторожностью. «С тех пор Я и нахожусь в этих зарослях. Поэтому очень хорошо, что ты пришел сюда. Теперь, прошу тебя, позаботься обо Мне и достань Меня отсюда».
Стих 44 эта бали' се-балака антардхана каила эта бали' — сказав это; се-балака — этот мальчик; антардхана каила — исчез; джагийа — проснувшись; мадхава-пури — Мадхавендра Пури; вичара карила — стал размышлять. Сказав это, мальчик исчез. Тут Мадхавендра Пури проснулся и стал размышлять о своем сне.
Стих 45 шри-кришнаке декхину муни нарину чините шри-кришнаке декхину — видел Самого Господа Кришну; муни — я; нарину — не смог; чините — узнать; эта бали' — сказав так; према-авеше — в экстазе любви; падила — упал; бхумите — на землю. Мадхавендра Пури начал корить себя: «Я видел Самого Господа Кришну, но не узнал Его! » Охваченный экстатической любовью, он упал на землю.
Стих 46 кшанека родана кари, мана каила дхира кшанека — некоторое время; родана кари — плачет; мана — ум; каила — сделал; дхира — спокойным; аджна — приказа; палана — выполнения; лаги' — для; ха-ила — стал; су-стхира — спокойным. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 227; Нарушение авторского права страницы