![]() |
Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Мадхавендра Пури дал было волю слезам, но потом собрал свою волю и сосредоточился на выполнении приказа Гопалы. Так к нему вернулось спокойствие.
Стих 47 пратах-снана кари' пури грама-мадхйе гела пратах-снана — утреннее омовение; кари' — сделав; пури — Мадхавендра Пури; грама-мадхйе — в деревню; гела — вошел; саба лока — всех людей; экатра кари' — собрав вместе; кахите лагила — начал говорить. Завершив утреннее омовение, Мадхавендра Пури пошел в деревню. Собрав всех жителей, он обратился к ним.
Стих 48 грамера ишвара томара — говардхана-дхари грамера — деревни; ишвара — владелец; томара — вашей; говардхана- дхари — поднявший холм Говардхана; кундже ачхе — находится в зарослях кустарника; чала — пойдем; танре — Его; бахира йе кари — достанем наружу. «Хозяин этой деревни, Говардхана-дхари, находится в зарослях кустарника. Давайте же пойдем и вызволим Его оттуда».
Стих 49 атйанта нивида кунджа, — нари правешите атйанта — очень; нивида — густые; кунджа — заросли; нари — не можем; правешите — пробраться; кутхари — топоры; кодали — заступы; лаха — возьмите; двара карите — сделать проход. Заросли очень густые, и пробраться через них невозможно. Поэтому возьмите топоры и заступы, чтобы расчищать путь».
Стих 50 шуни' лока танра санге чалила харише шуни' — услышав; лока — люди; танра — с ним; санге — вместе; чалила — отправились; харише — с радостью; кунджа кати' — срубив кустарник; двара — проход; кари' — сделав; карила правеше — вошли. Услышав это, все с радостью пошли за Мадхавендрой Пури. По его указанию они прорубили в кустарнике проход и оказались в самой чаще.
Стих 51 тхакура декхила мати-трине аччхадита тхакура — Божество; декхила — увидели; мати — землей; трине — и травой; аччхадита — покрытое; декхи' — увидев; саба лока — все люди; хаила — стали; ананде — в блаженстве; висмита — изумленные. Когда же они увидели Божество, покрытое землей и травой, то пришли в изумление и ощутили небывалое блаженство.
Стих 52 аварана дура кари' карила видите аварана — покров; дура кари' — удалив; карила видите — обдявили; маха-бхари — очень тяжелое; тхакура — Божество; кеха — кто-либо; наре — не может; чалаите — сдвинуть. Тело Божества очистили от грязи, и тогда кто-то сказал: «Гопала очень тяжелый. Его не сдвинуть с места в одиночку».
Стих 53 маха-маха-балиштха лока экатра карина маха-маха-балиштха — самых сильных; лока — людей; экатра карина — собрав вместе; парвата-упари — на вершину холма; гела — пошел; пури — Мадхавендра Пури; тхакура лана — взяв Божество. Божество было настолько тяжелым, что потребовалось несколько очень сильных мужчин, чтобы поднять Его на вершину холма. Процессию возглавлял Мадхавендра Пури.
Стих 54 патхарера симхасане тхакура васаила патхарера — из камня; симха-асане — на трон; тхакура — Божество; васаила — водрузили; бада — большой; эка — один; патхара — камень; приштхе — сзади; аваламба — в качестве опоры; дила — дали. Большой камень превратили в трон и водрузили на него Божество. За Ним для опоры поставили еще один камень.
Стих 55 грамера брахмана саба нава гхата лана грамера — деревни; брахмана — священники-брахманы; саба — все; нава — девять; гхата — кувшинов для воды; лана — взяв; говинда-кундера — озера Говинда-кунда; джала — воду; анила — принесли; чханина — процедив. Пришли деревенские брахманы с девятью кувшинами. В них они принялись носить воду из Говинда-кунды и процеживать ее.
Стих 56 нава шата-гхата джала каила упанита нава — девять; шата-гхата — сотен кувшинов; джала — воды; каила упанита — принесли; нана — разные; вадйа — издающие музыкальные звуки; бхери — рожки; бадже — звучат; стри-гана — все женщины; гайа — поют; гита — песни. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 250; Нарушение авторского права страницы