Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Гададхара Пандит тоже пришел на встречу с Господом. Затем Шри Чайтанья Махапрабху обратился ко всем преданным.
Стих 256 `врндавана йаба ами гауда-деша дийа врндавана йаба — пойду во Вриндаван; ами — Я; гауда-деша дийа — миновав Бенгалию; ниджа-матара — Своей матушки; гангара — реки Ганги; чарана — стопы; декхийа — увидев. «Я решил пойти во Вриндаван через Бенгалию, чтобы повидаться с матерью и увидеть реку Гангу».
Стих 257 эта мате кари' каилун гаудере гамана эта — такое; мате — решение; кари' — приняв; каилун — Я совершил; гаудере — в Бенгалию; гамана — поход; сахасрека — тысячи; санге — со Мной; хаила — были; ниджа-бхакта-гана — Моих преданных. «Приняв такое решение, Я отправился в Бенгалию, однако за Мной следом пошли тысячи преданных».
Стих 258 лакша лакша лока аисе каутука декхите лакша лакша лока — сотни и сотни тысяч людей; аисе — пришли; каутука — из любопытства; декхите — посмотреть; локера сангхатте — из-за скопления народа; патха — по дороге; на пари — Я не смог; чалите — идти. «Взглянуть на Меня собралось несколько сотен тысяч зевак, и из-за такого скопления народа Я не мог идти по дороге».
Стих 259 йатха рахи, татха гхара-прачира хайа чурна йатха рахи — где Я остановился; татха — там; гхара-прачира — хижина с оградой; хайа чурна — разрушились; йатха — везде, куда; нетра — взгляд; паде — падает; татха — там; лока — людей; декхи — вижу; пурна — очень много. «Людей было так много, что под их напором разрушился дом, в котором Я остановился, и ограда вокруг него. Везде, куда бы Я ни бросил взгляд, были несметные толпы».
Стих 260 каште-срштйе кари' гелана рамакели-грама каште-срштйе — огромный труд; кари' — совершив; гелана — Я пошел; рамакели-грама — в деревню Рамакели; амара тхани — передо Мной; аила — предстали; рупа санатана нама — два брата по имени Рупа и Санатана. «С огромным трудом добрался Я до города Рамакели, где встретил двух братьев по имени Рупа и Санатана».
Стих 261 дуи бхаи — бхакта-раджа, кршна-крпа-патра дуи бхаи — двое братьев; бхакта-раджа — цари среди преданных; кршна-крпа-патра — достойные милости Кришны; вйавахаре — в поведении; раджа-мантри — министрами в правительстве; хайа — являются; раджа-патра — придворными сановниками. «Эти двое братьев — возвышенные преданные, достойные обрести милость Кришны, хотя в обычной жизни они служат министрами в царском правительстве». Стих 262 видйа-бхакти-буддхи-бале парама правина видйа — в образовании; бхакти — преданности; буддхи — разуме; бале — и силе; парама — очень; правина — опытны; табу — однако; апанаке — себя; мане — считают; трна — соломинка; хаите — чем; хина — ниже. «Шрила Рупа и Санатана получили превосходное образование, они очень преданы Господу, разумны и сильны, но при этом считают себя ниже соломинки на улице».
Стихи 263–264 танра даинйа декхи' шуни' пашана бидаре “уттама хана хина кари' манаха апанаре танра даинйа декхи' — увидев их смирение; шуни' — услышав о нем; пашана — камень; бидаре — плавится; ами — Я; тушта хана — став весьма довольным; табе — тогда; кахилун донхаре — сказал обоим; уттама хана — превзойдя остальных во всех отношениях; хина — низшими; кари' — представив; манаха — считаете; апанаре — себя; ачире — очень скоро; карибе — осуществит; кршна — Кришна; томара — вас; уддхаре — освобождение. «Поистине, смирение этих братьев способно растопить даже камень. Весьма довольный их поведением, Я сказал им: „Несмотря на свое возвышенное положение, вы оба считаете себя последними из людей. Поэтому Кришна очень скоро спасет вас“». КОММЕНТАРИЙ: Таково отличительное качество чистого преданного. Когда очень состоятельный, опытный, влиятельный и образованный с материальной точки зрения человек считает себя ниже соломинки на улице, то он привлекает к себе внимание Шри Чайтаньи Махапрабху или Господа Кришны. Хотя Махараджа Пратапарудра был царем, он брал в руки метлу и подметал дорогу перед колесницей Господа Джаганнатхи. Своим смиренным служением царь растопил сердце Шри Чайтаньи Махапрабху и удостоился Его объятий. Шри Чайтанья Махапрабху учит, что преданный никогда не должен гордиться своим материальным положением и влиянием. Преданный должен понимать, что материальное положение, которое является следствием совершенных им ранее праведных дел, или кармы, недолговечно. В любой момент материальным достижениям и богатствам может прийти конец, поэтому преданный никогда не гордится ими. Он всегда скромен и смирен и считает себя ниже соломинки. Вот почему преданные имеют право вернуться домой, к Богу.
Стихи 265–266 эта кахи' ами йабе видайа танре дила йанра санге хайа эи лока лакша коти эта кахи' — сказав это; ами — Я; йабе — когда; видайа — прощание; танре — им; дила — давал; гамана-кале — во время ухода; санатана — Санатана; прахели — таинственную фразу; кахила — произнес; йанра санге — вместе с которым; хайа — есть; эи — эта; лока — толпа; лакша коти — сотни тысяч людей; врндавана — во Вриндавана-дхаму; йаибара — идти; эи — это; нахе — не; парипати — способ. «Сказав это, Я простился с ними. Когда Я уже уходил, Санатана произнес: „Тому, кто идет во Вриндаван, не подобает вести за собой многотысячную толпу“». Стих 267 табу ами шунилун матра, на каилун авадхана табу — хотя; ами — Я; шунилун — услышал; матра — только; на — не; каилун авадхана — обратил внимание; прате — утром; чали' аилана — Я пошел; канаира наташала — в Канай-Наташалу; грама — деревню. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 253; Нарушение авторского права страницы