Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Смутные времена в каганате.
После 790 года Улуг каганами последовательно стали: Езикия ибн Обадия, Манассия ибн Езикия, Ханукка ибн Булан, Исаак ибн Ханука, Завулон ибн Исаак, Манассия ибн Завулон, Нисси ибн Завулон и Манахем ибн Нисси, который правил до 880-го года. Однако, именно с этим смутным временем оказались связанными документальные истории многих народов современной Российской Федерации. В частности, к этому времени относятся некоторые документы башкирского и мордовского народов. В устном башкирском народном творчестве зафиксирован спор Ярии нисы Сисинния (в преданиях обычно именуется «Бунда бикэ\\Государственная деятельница») с неизвестным ханом, у которого был титул «Абу аль Хаир» Этот титул можно перевести, как «Отец благодати (принесший благоденстие, благодать)». Многие исследователи связывают титул хана данного предания с казахским Абульхаир-ханом из династии Тукай-Тимуридов. Если правитель носил титул «Абу аль Хаир», то его сын мог носить титул просто «Аль Хаир\\Благоденствие, благодать», или титул-синоним «Ма нагим\\Такое же благоденствие, такая же благодать». Внук правителя в этом случае должен будет носить титул «Ибн Хаир\\Сын Благоденствия, благодати» или синоним «Ибни Амин\\Сохранивший Благоденствие, благодать». По родословной хазарских каганов мы знаем, что были каганы, которые носили такие титулы. Это «Манахем\\Ма Нагим» (правил приблизительно в 880–921 гг) и «Виниамин\\Ибни Амин» (время правления предположительно 921–945 гг). Если два титула-синонима не противоречивы, то и Абу аль Хаир хан мог иметь такой же титул-синоним со значением «создавший благоденствие». Действительно, такой хазарский каган существовал. Это «Нисси-каган», его имя переводится в значении «прародитель, создатель», он правил до 880 года. Газим Шафиков и Нур Зарипов в свое время опубликовали стихотворный спор Абу аль Хаир хана и Ярии нисы Сисинния. К сожалению, они не поняли смысл слова «ау», которое часто повторяла Ярия ниса Сисинния в своем стихотворном обращении к Абу аль хаир хану. Они приняли это слово только как междометие. Между тем это испорченная калька хазарского слова «Аб=» Ав=»Ау» со значением «отец». Вот начало этого поэтического препирательства между каганом и просветительницей, в поэтическом переложении на русский язык Шафикова и Зарипова: «То не я, а люд простой говорит, ау, Люд простой – не звук пустой – говорит, ау. Ой, люд простой – не звук пустой – говорит. Кто среди простых людей не простак, ау, Тот от имени людей говорит». Предлагаем читателям газеты собственное поэтическое переложение этого поэтического препирательства между каганом-отцом и дочерью-просветительницей. Однажды с главами судебных исполнителей (слово «казыйги беки» переводится так) Абу-аль-Хаир Нисси-каган приехал к башкирскому тархану ага Мамабету в гости и говорит ему: «С твоим отцом наши предки всегда жили в согласии. Ты уходи с этих мест, с берегов Яика, с наших водопоев, самому будет удобно, зимой скотину отгонишь зимовать на Ирандеке, у горы Корос (так в древности называлась гора Магнитная, название которой переводится в значении и «петух», и «сталь»). А чужие народы я сумею остановить. Они и сами побегут отсюда, увидев здесь меня самого». Вероятно, берега Яика были пограничной территорией и подвергались враждебным набегам. Ага Мамабет решил переселиться на Урал. Чтоб объяснить свое решение отдельным бекам, ссылаясь на обычай «знакомства с гостем», пригласил их на трапезу к Абу-аль-Хаир Нисси-кагану. Яриа ниса Сисинния узнала об этом. И пришла, хотя и не была приглашена. Там беки и каган заявили ей, что она баламутит народ, и начали высказывать ей свои укоризны. Яриа ниса Сисинния сказала в ответ Абу-аль-Хаир Нисси-кагану следующее (примерный перевод): Не я говорю, а опыт, отец, Опыт – это причина, надежда, Он говорит это, отец, |
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-09; Просмотров: 362; Нарушение авторского права страницы