![]() |
Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
I . Нарушение норм употребления существительного:
а) смешение одушевленных и неодушевленных существительных: Все смотрели на него, как на призрака (рус.); Мои соседи купили телевизора «Рекорд» (чеч.); б) смешение рода существительных: Первый попытка была плохо подготовлена; в) не соответствующее норме употребление существительных общего рода: Он стал несчастной сиротой; 4) ошибки, связанные с возможностью употребления существительных мужского рода применительно к лицам женского рода: Учитель нас похвалила (рус.); 5) образование не существующих в нормативном языке форм единственного и множественного числа: Я люблю поэзии Маяковского (чеч.); 6) использование формы числа, неуместной в данном контексте: Он крепко пожал ему руки (чеч.); раньше в наших странах бывали часто восстания (чеч.); 7) смешение падежных окончаний: Я поехала в Москва (чеч.); Врач сделал больному операция (каб.); 8) перенесение в письменную речь форм слова, употребляемых в родном языке: Здесь много наци (чеч.). II . Нарушение норм употребления прилагательного: 1) смешение полной и краткой формы прилагательного: Нова попытка неудачный (чеч.); 2) образование ненормативных форм сравнительной степени: Он сделал более лучше (рус.; чеч.; инг.). III . Нарушение норм употребления местоимения: 1) употребление просторечной формы местоимения: Ихние дома готовы обрушиться (чеч.); Он не мог сразу заговорить по ихнему языку (чеч.); 2) местоименное дублирование одного из членов предложения: Мой друг, он учился положительно (рус.; чеч.). IV . Нарушение норм употребления глагола: 1) неправильное образование личной глагольной формы: Они прополкивают (каб.); 2) деформация инфинитивных форм: Гребти к берегу (рус.); 3) унификация основ инфинитива и прошедшего времени: Он ошибился (каб.); Он залезил (каб.); Михо свистнил (каб.) (В тех случаях, где стоит только пометка «каб.», ошибки подобного вида нам удалось отметить только в речи учащихся-кабардинцев); 4) неуместное использование инфинитива в главной части сложного предложения: Предупредить ребятам, что завтра будет торжественное собрание (чеч.); 5) унификация основы разноспрягаемых глаголов: Мы не хочем (чеч.; рус.; инг.); 6) ненормативное образование форм повелительного наклонения: Вытащь это (рус.); 7) «заполнение пустых клеток» в парадигме глагола: Я очутюсь там (рус.); 8) образование несуществующих форм глаголов несов. вида: Солнце украшивает (каб.); 9) не соответствующее нормам образование парного глагола сов. вида: организали (каб.); 10) употребление глагола, обозначающего совместное действие, по отношению к одному лицу: Он поженился (каб.; чеч.; инг.; рус.); Она поженилась (каб.; рус.; чеч.; инг.); 11) образование видовых пар одновидовых глаголов: Я ее нечаянно раздражила (чеч.); 12) не соответствующее норме чередование форм настоящего и прошедшего времени при описании событий прошлого: Люди называли, что производство есть ударный фронт (чеч.); 13) смешение глаголов совершенного вида и несовершенного: Когда она пришла, мы садились за парты (чеч.); 14) смешение возвратных и невозвратных глаголов: Мне нужно развиваться мышцы (чеч.); Рабочие заканчивались строительство (чеч.). V . Нарушение норм образования и употребления причастий: 1) не соответствующее норме образование причастий: Засмеявший мальчик (каб.); 2) не соответствующее норме употребление причастий: Сломавший стул (вм. сломанный) (чеч.). VI . Ненормативное употребление деепричастия: 1) смешение суффикса деепричастия: И задумаясь, пошла в класс (каб.); 2) образование деепричастий как результат «заполнения пустых клеток» в глагольной парадигме: Идя, я встретил (чеч.). VII . Ошибки, нарушающие нормы употребления предлогов: 1) пропуск предлогов: Неохотно мне ходить магазин (чеч.); Нетерпение ждать ответа (чеч.); 2) дублирование предлога: В нашем в школе есть один мальчик с нетерпением (чеч.); 3) смешение предлогов: Я переживала на мою подругу (чеч.); 4) перенесение предлога в постпозицию: Параллельный в классе моя подруга (чеч.). VIII . Смешение частеречной принадлежности под воздействием интерференции родного языка: (Примечание: Вначале нами дано слово, которое было предложено учащимся для работы, затем идут предложения, составленные ими). Попытка. Тигр попытался вырваться из рук (чеч.). Способствовать. Способность делать добро (чеч.); Он был все способен (чеч.). Талант. В нашей стране много талантливых людей (чеч.); Мой друг очень талантлив (чеч.). Предчувствие. Я предчувствую, что заболею (чеч.). Правление. Мой брат учится править машину (чеч.). Призвание. Они должны были вызвать врага в бой (чеч.). Положительно. Вчера у меня была положительная оценка (чеч.). Неслучайно. Погрузчик не от случайности сломал руку (чеч.). Синтаксические ошибки В речи учащихся-чеченцев встречаются синтаксические ошибки. Обусловлено это тем, что существуют принципиальные различия между синтаксическими подсистемами русского и родного языка. Так, в чеченском языке слабо развита категория сложноподчиненного предложения, поэтому в речи учащихся национальных школ распространены ошибки, допускаемые при употреблении сложных предложений. В простом предложении также встречаются ошибки, обусловленные интерференцией родного языка: перенесение к концу предложения грамматической основы, не обусловленное экспрессивными особенностями речи; нарушение порядка слов и др. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-10; Просмотров: 396; Нарушение авторского права страницы