Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


ІМЕНІ МИХАЙЛА КОЦЮБИНСЬКОГО. МЕТОДИЧНІ РОЗРОБКИ З ДОМАШНЬОГО ЧИТАННЯ



 

Інститут іноземних мов

 

Кафедра англійської філології

МЕТОДИЧНІ РОЗРОБКИ З ДОМАШНЬОГО ЧИТАННЯ

до книги А. Крісті “Why didn’t they ask Evans”

для студентів 3 курсу напряму підготовки

6.020203 ”Філологія. Мова та література (російська)”

 

 

Вінниця – 2013

 

Рецензенти: Замкова Н.Л., кандидат педагогічних наук, доцент, декан факультету економіки та менеджменту Вінницького торговельно – економічного інституту КНТЕУ

 

Глазунова Т.В., кандидат педагогічних наук, доцент кафедри англійської філології ВДПУ ім. Михайла Коцюбинського

 

Штифурак А.В. Методичні розробки з домашнього читання / Анатолій Володимирович Штифурак, - Вінниця: ВДПУ ім. Михайла Коцюбинського, 2013. - 28 с.

 

Методичні розробки розглянуті і схвалені на засіданні кафедри англійської філології.

Протокол №    від « » ________ 2013 року

Методичні розробки розглянуті і схвалені на засіданні навчально – методичної комісії.

Протокол №    від «  » ________ 2013 року

Методичні розробки розглянуті і схвалені на засіданні Вченої ради університету.

Протокол №    від « » ________ 2013 року

Дані методичні розробки призначені для студентів 3 курсу для студентів 3 курсу напряму підготовки 6.020203 ”Філологія. Мова та література (російська)”.

Виконання цих завдань під час читання книги А. Крісті «Відповідь знає Еванс» допоможе розширити словниковий запас студентів, закріпити відомі лексичні одиниці, опрацювати граматичні структури, які вивчаються студентами на 3 курсі.

Методичні розробки спрямовані на опрацювання лексики та граматичних структур у контексті, опрацювання як окремих слів так і сталих виразів, обговорення подій, висловлення свого відношення до героїв книги та припущень щодо подальших подій.

Запропоновані завдання також допоможуть викладачеві організувати обговорення подій, що розгортаються у кожній главі та висловити своє ставлення до героїв книги та їх вчинків.

За умови виконання завдань запропонованих у даних методичних розробках студенти зможуть значно розширити свій активний та пасивний словниковий запас, поповнивши вже відомі їм синонімічні ряди новими словами та їх антонімами. Студенти також удосконалять уміння визначати значення похідних слів утворених за допомогою конверсії та афіксів. Інсценізація ситуацій з твору та обговорення подій сприятимуть формуванню усномовленнєвої компетенції.

З іншого боку, використання запропонованих методичних розробок значно полегшить підготовку викладача до заняття та урізноманітнить діяльність студентів, а також допоможе якісно та у високому темпі провести заняття.

Chapter 1.

Use the proper preposition from the chapter.

 A town … the coast (p.5), to step … the tee (p.6), to go round … right angle (p.6), To be … the point … setting (p.6), to be … the edge … the cliff (p.6), to be familiar … the path (p.7), to walk … the edge (p.7), a projection … the rock (p.7)

 

Get ready to describe the three men using the following words.

 Healthy – looking, deep tan of the skin, amiable - looking, middle – aged, the crisp curling chestnut hair, an eminently likable face gray at the temples, the strong jaw, not handsome, the parted lips, gray hair, sinewy hands, a red cheerful face humorous, determined, resourceful face.

 

Find in the chapter words meaning.

To change the usual appearance or character in order to hide the truth (p.7) –

A strong feeling of fear, anxiety and hopelessness (p. 5) –

Habitually alone, alone without companions (p. 5) –

 

Find synonyms to the words.

to take place, to happen (p. 6) –

to say, to pronounce (p. 5) –

clearly, decidedly (p. 6) –

sadly, sorrowfully (p. 6) –

 

Use the phrases in the sentences from the chapter and in your own.

to have difficulty in smth (p. 6) –

to recover consciousness (p.7) –

to make arrangements (p.7) –

to draw a deep breath (p. 5) –

 

Translate into English .

Вона глибоко зітхнула (р. 5) і обперлась на перила (р. 7) після того, як їй розповіли, що трапилось (р. 6). Єдиним свідком (р. 5) тієї сварки був її брат. Після його розповіді вона не могла промовити (р. 5) ані слова.

Майк чітко (p. 6) знав, що раніше у неї не було ніяких проблем з (p. 6) тим щоб організовувати (p.7) подібні зустрічі.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-10; Просмотров: 222; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.014 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь