Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Песни, прославляющие духовную пищу



(из «Гитавали»)

Часть первая

(эта песня поется

Перед оказанием почестей

прасаду Господа)

1

бхаи-ре!

ширира абидйа-джал, джодендрийа тахе кал,

дживе пхеле вишайа-сагоре

та'ри мадхйе джихва ати,       лобхамой судурмати,

та'ке джета катхина самсаре

2

кршна баро дойамой,  корибаре джихва джай,

сва-прасад-анна дило бхаи

сеи аннамрта пао, радха-кршна-гуна гао,

преме дако чаитанйа-нитаи

1. О братья! Материальное тело – комок невежества, а чувства – тропинки, ведущие к смерти. Так или иначе мы оказались в океане чувственного наслаждения. Язык же – самый ненасытный и неукротимый из всех органов чувств. Обусловленной душе очень трудно обуздать язык в этом мире. Но Ты, Господь Кришна, очень милостив, ибо даровал нам остатки Своей пищи, чтобы мы могли обуздать свой язык. Вкусите же этот нектарный кришна-прасад, воспойте славу Их Милостям Шри Шри Радхе и Кришне и с любовью воскликните: «Чайтанья! Нитай!»

Часть вторая

(эта песня исполняется

Во время оказания

Почестей прасаду)

1

бхаи-ре!

эк-дина шантипуре,    прабху адваитера гхаре,

дуи прабху бходжане босило

шак кори' асвадана,     прабху боле бхакта-гана,

эи шак кршна асвадило

2

хено шак-асвадане,      кршна-према аисе мане,

сеи преме коро асвадана

джада-буддхи пари-хари’,      прасада бходжана кори',

'хари хари’ боло сарва-джан

 

1. О братья! Однажды в Шантипуре, в доме Шри Адвайты, Господь Чайтанья сел обедать с Нитьянандой и, отведав зелени, сказал: «О Мои преданные, этот шак изумителен на вкус! Наверняка его попробовал Сам Господь Кришна».

2. «Вкус такого шака пробуждает в сердце любовь к Кришне*. С такой любовью к Богу и надо вкушать этот прасад. Отбросьте все материальные представления и, вкушая прасад Господа, просто пойте: "Хари! Хари! "»

 

*Зная, что Господь Чайтанья очень любит шак, мать Шачи готовила блюда из двадцати различных видов шака. Овощу под названием шак повезло больше, чем любому другому, поскольку Господь постоянно вкушает его. С едва заметной улыбкой Господь принимает пищу и рассказывает всем о достоинствах шака: «Этот шак назынают ачьютой, и в том, кто его ест, развивается привязанность к Кришне. (Во время еды Господь Чайтанья давал различным видам шака имена Кришны.) Тот, кто ест патала-, бастука- и кала-шак, из жизни в жизнь будет общаться с вайшнавами, а тот, кто ест салинча- или хеланча-шак, избавится от болезней и обретет преданность Кришне» (Шри Чайтанья -бхагавата, Антья-кханда, 4.279, 293, 295 - 298).

 

 

РАДХА-КРИШНА БОЛ

(из "Гитавали")

1

`радха-кришна' бол бол боло ре собаи (эи) шикха дийа, саб надийа, пхирчхе нече' гаура-нитаи (мичхе) майар боше, джаччхо бхесе', кхаччхо хабудубу, бхаи

2

(джив) кришна-дас, э бишвас, корле то' ар духкхо наи (кришна) болбе джабе, пулак ха'бе, джхорбе анкхи, боли таи

3

(`радха) кришна' боло, санге чало, эи-матра бхикха чаи (джай) сакал бипод, бхактивинод, боле, джакхон о-нам гаи


1. "Пойте, пойте, пойте: "Радха-Кришна!"", - призывают всех Господь Чайтанья и Господь Нитьянанда, которые ходят, танцуя, по всей Надии. О брат, находясь во власти майи, ты бессмысленно страдаешь. Увлекаемый ее волнами, ты то всплываешь на поверхность, то опускаешься на самое дно океана иллюзии.


2. Но когда ты обретешь веру в то, что душа - вечная служанка Кришны, все твои страдания исчезнут без следа. Когда же ты начнешь петь святое имя Кришны, твое тело затрепещет в экстазе, а из глаз польются слезы любви к Богу. Таково мое слово.


3. Пой "Радха-Кришна!" в обществе преданных, - это все, о чем я тебя прошу. "Когда я пою святое имя Бога, все опасности уходят прочь", - так говорит Тхакур Бхактивинода.

 




Джая Радха-Мадхава

(из "Гитавали")

(джайа) радха-мадхава (джайа) кунджа-бихари (джайа) гопи-джана-валлабха (джайа) гири-вара-дхари (джайа) джашода-нандана, (джайа) браджа-джана-ранджана, (джайа) джамуна-тира-вана-чари


Кришна - возлюбленный Радхи. Он являет Свои любовные игры в рощах Вриндавана. Он - возлюбленный пастушек Враджа, Он поднял огромную гору Говардхана. Любимый сын Яшоды и радость обитателей Враджа, Он бродит в лесах по берегам Ямуны.


Шрила Прабхупада очень любил эту песню и пел ее перед началом своих лекций. Когда он давал лекции в Аллахабаде и Горакхпуре, то, пропев первые две строки, погрузился в транс. Обретя через некоторое время способность сознавать окружающее, он произнес: "Теперь просто пойте Харе Кришна". Шрила Прабхупада говорил, что эта песня представляет собой "яркое описание Вриндаваны. В ней есть все - и Шримати Радхарани, и Вриндавана, и Говардхана, и Яшода, и пастушкиЯ".



Сиддхи-лаласа

Жажда духовного совершенства (из "Шаранагати")


Эту песню Шрила Бхактивинода Тхакур назвал "Сиддхи-лаласа". Лаласа означает "жаждать, предвкушать", а сиддхи - "совершенство". Жажда совершенства, предвкушение его называется сиддхи-лаласой. У преданного нет ни малейшего стремления к материальным наслаждениям, рождению на райских планетах, обретению мистических сил и освобождению, он не желает даже достичь четырех высших ступеней освобождения, то есть стать таким же богатым, как Господь, получить тело, подобное телу Господа Вишну, всегда находиться в обществе Господа или жить в духовном небе на одной планете с Господом. Чистый преданный жаждет одного - бескорыстно служить Господу. Именно к такому совершенству и следует стремиться.

1

кабе гаура-ване, сурадхуни-тате, `ха радхе ха кришна' боле' кандийа бера'бо, дехо-сукха чхари', нана лата-тару-тале

2

шва-пача-грихете, магийа кхаибо, пибо сарасвати-джала пулине пулине, гара-гари дибо, кори' кришна-колахала

3

дхама-баси джане, пранати корийа, магибо крипара леша ваишнаба-чарана- рену гайа макхи', дхори' авадхута-беша

4

гауда-браджа-джане, бхеда на декхибо, хоибо бараджа-баси дхамера сварупа, спхурибе найане, хоибо радхара даси


1. Когда же я забуду о комфорте и уюте и буду просто бродить вдоль Ганги в Навадвипе под сенью деревьев, обвитых лианами, рыдая и крича: "О Радха! О Кришна!"


2. Собирая милостыню, я буду просить пищу даже в домах чандалов, а воду буду пить из Сарасвати. Катаясь в экстазе по земле на берегу реки, я буду громко звать: "Кришна! Кришна!".


3. Склонившись в поклоне перед жителями священной Навадвипы, я буду молить их даровать мне хоть каплю милости. Я буду ходить в нищенских лохмотьях и осыпать свое тело пылью с лотосных стоп вайшнавов.


4. Я не буду видеть различия между обитателями Враджабхуми и Навадвипы, и сам я сделаюсь жителем Враджа. Истинная природа обители Господа откроется мне, и я стану служанкой Шримати Радхарани.






Кабе ха'бе боло

(из "Шаранагати")

1

кабе ха'бе боло се-дина амар (амар) апарадха гхучи', шуддха наме ручи, крипа-бале ха'бе хридойе санчар

2

тринадхика хина, кабе нидже мани', сахишнута-гуна хридойете ани' сакале манада, апани амани, хо'йе асвадибо нама-раса-сар

дхана джана ара, кобита-сундари, болибо на чахи дехо-сукха-кари джанме-джанме дао, охе гаурахари! ахаитуки бхакти чаране томар

4

(кабе) корите шри-кришна- нама уччарана, пулакита дехо гадгада бачана баибарнйа-бепатху, ха'бе сангхатана, нирантара нетре ба'бе ашру-дхар

5

кабе навадвипе, сурадхуни-тате, гаура-нитйананда боли' нишкапате начийа гаийа, бераибо чхуте, батулера прайа чхарийа бичар

6

кабе нитйананда, море кори' дойа, чхараибе мора вишайера майа дийа море ниджа- чаранера чхайа, намера хатете дибе адхикар

7

кинибо, лутибо, хари-нама-раса, нама-расе мати' хоибо бибаша расера расика- чарана параша, корийа моджибо расе анибар

8

кабе джибе дойа, хоибе удойа, ниджа-сукха бхули' судина-хридойа бхакативинода, корийа бинойа, шри-гйа-тахала корибе прачар


1. Скажи мне, когда же придет этот день? Когда я перестану совершать оскорбления и в моем сердце появится вкус к чистому святому имени Бога?


2. Когда же я буду считать себя ниже травы и оказывать почтение другим? Когда я воспитаю терпение в своем сердце и избавлюсь от ложной гордости? Ведь лишь тогда смогу я ощутить сладость чистого нектара святого имени.


3. Я не хочу ничего, что приносит материальное наслаждение, - ни богатства, ни последователей, ни прекрасных женщин, воспетых в мирской поэзии. О Господь Гаурахари, прошу Тебя, даруй мне бескорыстную преданность Твоим лотосным стопам, которая бы вечно, жизнь за жизнью, жила в моем сердце.


4. Когда же при произнесении божественного имени Шри Кришны мое тело затрепещет в экстазе, а голос прервется от волнения? Когда же я побледнею и дрожь экстаза пробежит по телу? Когда неудержимые слезы польются из моих глаз?


5. Когда же я, как одержимый, буду бегать по берегу Ганги в Навадвипе, искренне взывая: "О Гаура! О Нитьянанда!" Когда же я, отбросив все благоразумие, начну петь и танцевать, как безумный?


6. Когда же Господь Нитьянанда явит мне Свою милость и избавит от мирских иллюзий? Когда же Он даст мне приют у Своих лотосных стоп и позволит ступить на ярмарочную площадь святого имени?


7. Я буду покупать и воровать расы имени Хари и, опьянев от чистого нектара святого имени, упаду без сознания. Коснувшись стоп великих душ, способных наслаждаться этими расами, я буду непрестанно вкушать сладчайший нектар святого имени.


8. Когда же во мне проснется сострадание к падшим душам? Когда же этот Бхактивинода забудет о личном счастье и, кроткий сердцем, пойдет по свету, смиренно моля всех исполнить священную волю Шри Чайтаньи Махапрабху?*

* Шри Чайтанья Махапрабху заповедал всем людям: боло кришна, бхаджо кришна, коро кришна шикха - "Пой святое имя Кришны, поклоняйся и служи Кришне, читай ведические писания, повествующие о Кришне" (Чайтаньябхагавата, Мадхья, 13.9).









Шуддха-бхаката

(из "Шаранагати")

1

шуддха-бхаката- чарана-рену, бхаджана-анукула бхаката-сева, парама-сиддхи, према-латикара мула

2

мадхава-титхи, бхакти-джанани, джатане палана кори кришна-басати, басати боли', парама адаре бори

3

гаур амара, дже-саба стхане, корало бхрамана ранге се-саба стхана, херибо ами, пранайи-бхаката-санге

4

мриданга-бадйа, шуните мана, абасара сада джаче гаура-бихита, киртана шуни', ананде хридойа наче

5

джугала-мурти, декхийа мора, парама-ананда хойа прасада-себа, корите хойа, сакала прапанча джайа

6

дже-дина грихе, бхаджана декхи, грихете голока бхайа чарана-сидху, декхийа ганга, сукха са сима пайа

7

туласи декхи', джурайа прана, мадхава-тошани джани' гаура-прийа, шака-севане, дживана сартхака мани

8

бхакативинода, кришна-бхаджане, анукула пайа джаха прати-дибасе, парама-сукхе, свикара коройе таха


1. Пыль с лотосных стоп чистых преданных благоприятствует преданному служению. Служение же вайшнавам - высшее совершенство и корень нежного ростка божественной любви.


2. Святые праздничные дни - такие, как Джанмаштами и Экадаши - это мать преданности для тех, кто с почтением относится к ним. С благоговением и любовью я избрал местом своего жительства святые места игр Шри Кришны.


3. Вместе с любящими преданными я пройду по всем местам, где, являя Свои игры, путешествовал Господь Гаурасундара.


4. Стоит мне услышать звуки мриданги, в моем уме возникает желание присоединиться к киртану, а когда я слышу песни, в которых поется об играх Господа Гаурачандры, мое сердце танцует в экстазе.


5. Созерцая мурти божественной четы, Шри Шри РадхиКришны, я испытываю несказанную радость. Почитая прасад Господа, я побеждаю все мирские иллюзии.


6. Когда я вижу, как в моем доме поклоняются и служат Господу Хари, он тут же превращается в Голоку Вриндавану. Когда я принимаю чаранамриту, которой омывали Божества, я вижу священные воды Ганги, стекающие с лотосных стоп Господа, и мое счастье не знает границ.


7. Священное дерево туласи - утешение моей души, ибо я знаю, что она дарует радость Господу Кришне. Когда же я почитаю шак, который так любим Господом Чайтаньей, я убеждаюсь, что моя жизнь не бессмысленна.


8. С величайшей радостью принимает Бхактивинода изо дня в день все, что благоприятствует служению Шри Кришне.









Бхога-арати

(из "Гитавали")

(в доме Тхакура Бхактивиноды, Сурабхи-кунджа, Годрума)

1

бхаджа бхаката-ватсала шри-гаурахари шри-гаурахари сохи гоштха-бихари, нанда-джашомати-читта-хари

2

бела хо'ло, дамодара, аиса экхано бхога-мандире боси' корахо бходжана

3

нандера нидеше баисе гири-бара-дхари баладева-саха сакха баисе сари сари

4

шукта-шакади бхаджи налита кушманда дали дална дугдха-тумби дадхи моча-кханда

5

мудга-бора маша-бора ротика гхританна шашкули пиштака кхир пули пайасанна

6

карпура амрита - - кели рамбха кхира-сара амрита расала, амла двадаша пракара

7

лучи чини сарпури ладду расабали бходжана корена кришна хо'йе кутухали

8

радхикара пакка анна вивидха бйанджана парама ананде кришна корена бходжана

9

чхале-бале ладду кхай шри-мадхумангала багала баджай ара дейа хари-боло

10

радхикади гане хери' найанера коне трипта хо'йе кхай кришна джашода-бхаване

11

бходжананте пийе кришна асита бари сабе мукха пракхалой хо'йе сари сари

12

хаста-мукха пракхалийа джата сакха-гане ананде бишрама коре баладева-сане

13

джамбула расала ане тамбула-масала таха кхейе кришна-чандра сукхе нидра гела

14

бишалакха шикхи-пуччха-чамара дхулайа апурба шаййайа кришна сукхе нидра джайа

15

джашомати-гйа пе'йе дхаништха-анито шри-кришна-прасада радха бхундже хо'йе прито

16

лалитади сакхи-гана авашеша пайа мане мане сукхе радха-кришна-гуна гайа

17

хари-лила эк-матра джахара прамода бхогарати гай тхакур бхакативинода


1. Просто поклоняйся Шри Гаурахари, который всегда так нежен со Своими преданными. Он - тот самый Верховный Бог, Кришна, который резвился на пастбищах Враджи и похитил сердца Нанды и Яшоды.


2. "Мой милый Дамодара, - зовет Яшода Кришну, - уже очень поздно. Иди скорее домой - пора обедать".


3. Кришна, поднявший холм Говардхана, садится по велению Нанды Махараджи на Свое место, а вслед за Ним рядами садятся пастушки вместе со старшим братом Кришны, Шри Баладевой.


4. Их ожидает целый пир: шукту и всевозможную зелень сменяют аппетитные жареные блюда и салат из зеленых листьев джута, за этим следует тыква, корзины с фруктами и маленькие квадратные лепешки из чечевицы и сгущенного молока, а затем - густой йогурт, тушеные в молоке кабачки и блюда из цветков бананового дерева.


5. Затем им подают квадратные жареные пирожки из мунги урад-дала, чапати и рис с ги, а также сладости из молока, сахара и кунжута, лепешки из рисовой муки, сгущенное молоко, пирожки в молоке и сладкий рис.


6. За этим следует сладкий рис, который благодаря камфаре вкусом подобен нектару, бананы и чудесный нектарный сыр, а после - двенадцать кислых блюд с тамариндом, плодами лайма*, лимонами, апельсинами и гранатами.

* Лайм - разновидность лимона. (Прим. переводчика.)


7. Эти блюда сменяют пури из белой муки с сахаром, пури со взбитыми сливками, ладду и пирожки из дала, сваренного в сладком рисе. Кришна с большим удовольствием ест все эти блюда.


8. С безмерным восторгом и радостью Кришна съедает рис, овощи, приправленные карри, сладости и печенье, приготовленные Шримати Радхарани.


9. Брахман Мадхумангала**, потешный друг Кришны, большой любитель ладду, выклянчивает его всеми правдами и неправдами. Когда же он ест его, то кричит: "Харибол! Харибол!" - и хлопает руками по своим бокам ниже подмышек, производя смешные звуки.

** В "Бхакти-расамрита-синдху" говорится, что во время еды Мадхумангала съедал больше всех других пастушков (особенно ладду ). Но и после этого он не наедался и говорил Кришне: "Дай мне еще ладду, тогда я буду доволен и дарую Тебе свои благословения, чтобы Твоя подруга Радхарани тоже осталась довольна Тобой".


10. Краем глаза наблюдая за Радхарани и Ее подругами, гопи, Кришна с огромным удовольствием принимает пищу в доме матери Яшоды.


11. После обеда Кришна пьет ароматную розовую воду. А затем все мальчики, выстроившись в ряд, полощут рот.


12. Прополоскав рот и вымыв руки, пастушки, испытывающие невыразимое блаженство, идут отдыхать вместе с Господом Баларамой.


13. Тем временем пастушки Джамбула и Расала приносят Кришне пан, приготовленный из орехов бетеля, разных специй и катеху*. Съев пан, счастливый Шри Кришначандра отправляется спать.

* Катеху, или кашу, - дубильный экстракт. (Прим. переводчика.)


14. В то время как Кришна предается блаженному сну на роскошном ложе, Его слуга Вишалакша обмахивает Его опахалом из павлиньих перьев.


15. По просьбе матери Яшоды гопи Дхаништха относит Шримати Радхарани остатки пищи с тарелки Кришны, и Она с огромным удовольствием съедает их.


16. А Лалита-деви и другие гопи, получив остатки Его пищи, с великой радостью поют в своих сердцах славу Радхарани и Кришне.


17. Тхакур Бхактивинода, для которого игры Господа Хари - единственная радость, поет эту песню под названием "Бхога-арати".


















Гаура-арати

(из "Гитавали")

 

1

джайа джайа горачандер аратико шобха джахнави-тата-ване джага-мана-лобха

(припев)

гаурангер аротик шобха джага-джана-мана-лобха

2

дакхине нитаичанд, баме гададхара никате адваита, шриниваса чхатра-дхара

3

босийачхе горачанд ратна-симхасане арати корен брахма-ади дева-гане

4

нарахари-ади кори' чамара дхулайа санджайа-мукунда-басу-гхош-ади гайа

5

шанкха бадже гханта бадже бадже каратала мадхура мриданга бадже парама расала

(припев)

шанкха бадже гханта бадже мадхур мадхур мадхур бадже

6

баху-коти чандра джини' вадана уджджвала гала-деше бана-мала коре джхаламала

7

шива-шука-нарада преме гада-гада бхакативинода декхе горара сампада


1. Слава, слава прекрасной церемонии арати Господа Чайтаньи. Эта Гаура-арати проходит в роще на берегу Джахнави [Ганги] и привлекает сердца всех живых существ во вселенной.


2. Справа от Господа Чайтаньи - Господь Нитьянанда, а слева - Шри Гададхара. Рядом стоит Шри Адвайта, а Шриваса Тхакур держит зонт над головой Господа Чайтаньи.


3. Господь Чайтанья восседает на троне, украшенном драгоценными камнями, а полубоги, возглавляемые Господом Брахмой, проводят церемонию арати.


4. Нарахари Саракара и другие спутники Господа Чайтаньи обмахивают Его чамарами, а преданные во главе с Санджаей Пандитом, Мукундой Даттой и Васу Гхошем ведут мелодичный киртан.


5. Раздаются трубные звуки раковин, звенят колокольчики и караталы, слышатся мерные удары мриданг. Музыка киртана необычайно сладка и доставляет величайшее наслаждение всем слушающим ее.


6. Ярче миллионов лун сияет лицо Господа Чайтаньи, и гирлянда из лесных цветов у Него на шее излучает ослепительный свет.


7. Здесь и Господь Шива, и Шукадева Госвами, и Нарада Муни; их голоса дрожат в экстазе трансцендентной любви. Так Тхакур Бхактивинода видит величие Господа Шри Чайтаньи.








Шри Нама-киртан

Пение святых имен (из "Гитавали")

1

йашомати-нандана, браджа-баро-нагара, гокула-ранджана кана гопи-парана-дхана, мадана-манохара, калийа-дамана-видхана

2

амала харинам амийа-виласа випина-пурандара, навина нагара-бора, бамши-бадана суваса

3

браджа-джана-палана, асура-кула-нашана, нанда-годхана-ракховала говинда мадхава, наванита-таскара, сундара нанда-гопала

4

джамуна-тата-чара, гопи-басана-хара, раса-расика, крипамойа шри-радха-валлабха, бриндабана-натабара, бхакативинод-ашрайа


1. Господь Кришна, прозванный Каной, - любимый сын Яшоды. Он - трансцендентный возлюбленный, живущий во Врадже, услада обитателей Гокулы и свет жизни гопи. Он сводит с ума самого Купидона, и Он наказывает змея Калию.


2. Эти чистые, святые имена Господа Хари исполнены сладчайшего нектара Его игр. Кришна - Властитель двенадцати лесов Враджа. Он вечно юн, и Ему нет равных среди возлюбленных. Он одевается с необыкновенным вкусом и всегда играет на Своей флейте.


3. Кришна - защитник обитателей Враджа и сокрушитель демонических династий. Он пасет коров Нанды Махараджи и дарует наслаждение земле, коровам и духовным чувствам. Он - супруг богини процветания. Он - воришка масла и прелестный пастушок, сын Нанды Махараджи.


4. Кришна бродит по берегам Ямуны. Он украл одежды у юных девушек Враджа, когда те купались в реке. Он упивается сладостью танца раса; Он - лучший танцор Вриндаваны, и Он очень милостив; Он - возлюбленный Шримати Радхарани, отвечающий Ей такой же нежной любовью. Нет у Бхактивиноды Тхакура иной отрады и иного прибежища, кроме Него.





Туми Сарвешварешвара

(из "Шаранагати")

1

туми сарвешварешвара, браджендра-кумара! томара иччхайа бишве сриджана самхара

2

тава иччха-мато брахма корена сриджана тава иччха-мато бишну корена палана

3

тава иччха-мате шива корена самхара тава иччха-мате майа сридже карагара

4

тава иччха-мате дживер джанама-марана самриддхи-нипата духкха сукха-самгхатана

5

мичхе майа-баддха джива аша-паше пхире' тава иччха бина кичху корите на паре

6

туми то' ракхака ар палака амара томара чарана бина аша нахи ара

7

ниджа-бала-чешта-прати бхараса чхарийа томара иччхай ачхи нирбхара корийа

8

бхакативинода ати дина акинчана томара иччхай та 'ра джибана марана


1. О юный сын царя Враджи, Ты - Владыка всех владык. По Твоей воле происходит сотворение и разрушение во вселенной.


2. По Твоей воле Господь Брахма творит, а Господь Вишну поддерживает творение.


3. Послушный Твоей воле, Господь Шива все разрушает, и по Твоему же велению майя создает этот мир-тюрьму.


4. По Твоей воле рождаются и умирают живые существа, и по Твоей воле к ним приходит преуспевание и разорение, счастье и горе.


5. Находясь в плену у майи и запутавшись в сетях мирских желаний, крохотная душа пытается чего-то достичь в этом мире, но все ее старания тщетны. Она не может ничего сделать без Твоего дозволения.


6. Ты - мой защитник и хранитель. У меня нет иной надежды, кроме Твоих лотосных стоп.


7. Теперь я не верю ни в свои силы, ни в способность чтолибо совершить. Теперь я полагаюсь лишь на Тебя.


8. Бхактивинода - несчастнейший из всех, и следа не осталось от его гордыни. Теперь все - и свою жизнь, и смерть - он вверяет Тебе одному.

Охе! Вайшнава Тхакура

(из "Шаранагати")

1

охе!

ваишнаба тхакура, дойара сагара, э дасе коруна кори' дийа пада-чхайа, шодхо хе амайа, томара чарана дхори

2

чхайа бега доми', чхайа доша шодхи', чхайа гуна дехо' дасе чхайа сат-санга, дехо' хе амаре, босхечхи сангера аше

3

экаки амара, нахи пайа бала, хари-нама-санкиртане туми крипа кори', шраддха-бинду-дийа, дехо' кришна-нама-дхане

4

кришна се томара, кришна дите паро, томара шакати ачхе ами то' кангала, `кришна' `кришна' боли', дхаи тава пачхе пачхе


1. О Вайшнава Тхакур! О океан милости, сжалься надо мной, своим слугой, и очисть меня от всей скверны, дав приют в тени своих лотосных стоп. Я смиренно держусь за твои стопы.


2. Избавив меня от шести недостатков и обуздав шесть моих побуждений, даруй своему слуге шесть положительных качеств. О, пошли мне шесть видов святого общения.* Исполненный надежды, я жду, когда же смогу общаться с тобой.

* К шести недостаткам относятся: переедание или накопление денег в большем количестве, чем требуется; чрезмерные усилия, направленные на достижение материальных целей; пустые разговоры о мирских делах; чрезмерная привязанность к правилам и предписаниям, данным в шастрах, или необоснованное пренебрежение ими; общение с людьми, не имеющими духовных интересов; жажда материальных достижений.
Шесть побуждений - это требования ума, языка, желудка и гениталий, а также гнев и желание говорить.
Шесть положительных качеств таковы: энтузиазм, терпение, уверенность, твердая решимость делать то, что благоприятно для преданного служения, отказ от общения с непреданными, стремление всегда следовать по стопам ачарьев прошлого.
Духовное общение проявляется в шести видах деятельности: преданные подносят и принимают дары, делятся своими сокровенными мыслями и с верой задают вопросы, касающиеся преданного служения, угощают других духовной пищей и принимают угощения.


3. У меня самого нет сил петь святое имя Господа Хари. Поэтому молю тебя о милости: даруй мне вместе с крупицей веры великое сокровище - святое имя Кришны.


4. У тебя есть Кришна, и в твоей власти дать Его и мне. Поистине, я жалок и просто бегу за тобой, взывая: "Кришна! Кришна!"
















Вибхавари Шеша

(из "Кальяна-калпатару")

1

вибхавари шеша, алока-правеша, нидра чхари' утхо джива боло хари хари, мукунда мурари, рама кришна хайагрива

2

нрисимха вамана, шри-мадхусудана, браджендра-нандана шйама путана-гхатана, каитабха-шатана, джайа дашаратхи-рама

3

йашода дулала, говинда-гопала, вриндавана пурандара гопи-прийа-джана, радхика-рамана, бхувана-сундара-бара

4

раванантакара, макхана-таскара, гопи-джана-вастра-хари браджера ракхала, гопа-вринда-пала, читта-хари бамши-дхари

5

йогиндра-бандана, шри-нанда-нандана, браджа-джана-бхайа-хари навина нирада, рупа манохара, мохана-бамши-бихари

6

йашода-нандана, камса-нисудана, никунджа-раса-виласи кадамба-канана, раса-парайана, бринда-випина-ниваси

7

ананда-вардхана, према-никетана, пхула-шара-джоджака кама гопангана-гана, читта-винодана, самаста-гуна-гана-дхама

8

джамуна-дживана, кели-парайана, манаса-чандра-чакора нама-судха-раса, гао кришна-джаша, ракхо вачана мана мора


1. Ночь подошла к концу, зажегся луч рассвета. Вставай, душа (джива), прерви свой сон. Пой святые имена Господа Хари, дарующего освобождение. Он - верховный наслаждающийся, и Он привлекает всех. Он - Хаягрива, воплощение с головой лошади, и враг демона Муры.


2. Господь Хари [Кришна], убивший демона Мадху, воплощался в облике Нрисимхи, человекольва, а также в облике карлика-брахмана по имени Упендра. Он - любимый сын Нанды Махараджи, и у Него темная кожа. Он убил ведьму Путану и одолел демона Кайтабху. Слава Господу Хари, явившемуся как Господь Рама, сын царя Дашаратхи.


3. Он - любимец матери Яшоды, и Он дарует наслаждение земле, коровам и духовным чувствам. Он - защитник коров и Владыка леса Вриндавана. Он - возлюбленный Радхики, и Он очень дорог гопи. Во всех мирах нет никого прекраснее Его.


4. Придя как Рамачандра, Он покончил с демоническим царем Раваной; явившись как Кришна, Он воровал у старших гопи масло и похитил однажды одежду юных гопи, когда те купались в Ямуне. Он - пастушок Враджи и защитник других пастушков. Он - похититель сердец, и Он никогда не расстается с флейтой.


5. Господь Кришна - сын Нанды, и Ему поклоняются лучшие из йогов. Он изгоняет страх из сердец обитателей Враджа. Тело у Него цвета только что появившейся грозовой тучи, и Он пленяет всех Своей красотой.


6. Он - сын Яшоды, и Он убил царя Камсу. Он живет в лесу Вриндаваны и наслаждается танцем раса в рощах Враджа, танцуя под деревьями кадамба.


7. Он углубляет экстаз Своих преданных. Он - источник любви и трансцендентный Купидон, который пускает в гопи стрелы из цветов, чтобы усилить их любовные желания. Он - радость их сердец и обитель всех замечательных качеств.


8. Господь Кришна - жизнь реки Ямуны. Он всегда поглощен любовными играми. Он - луна умов гопи, подобных птицам чакора, которые питаются лишь лунным светом. О ум, внемли моим словам и воспевай эти полные нектарной сладости святые имена, прославляя так Шри Кришну.









Видьяра виласе

(из "Шаранагати")

1

видйара виласе, катаину кала, парама сахасе ами томара чарана, на бхаджину кабху, экхона шарана туми

2

порите порите, бхараса барило, джна(гйа)не гати хабе мани' се аша бипхала, се джна(гйа)на дурбала, се джна(гйа)на гйана джани

3

джада-видйа джато, майара ваибхава, томара бхаджане бадха моха джанамийа, анитйа сомсаре, джибаке карайе гадха

4

сеи гадха хо'йе, самсарера боджха, бахину анека кала бардхакйе экхано, шактира абхаве, кичху нахи лаге бхало

5

дживана джатана, хоило экхано, се видйа авидйа бхело авидйара джвала, гхатило бишама, се видйа хоило шело

6

томара чарана, бина кичху дхана, сомсаре на ачхе ара бхакативинода, джада-бидйа чхари', тува пада коре сара


1. Глубоко уверенный в себе, я только тем и занимался, что приобретал материальные знания, находя в этом огромное наслаждение. Я не поклонялся Твоим лотосным стопам, о Господь, но отныне Ты для меня - единственное прибежище.


2. Я читал все больше и больше, и мои надежды росли с каждым днем, ибо в приобретении материальных знаний я видел истинный путь. Но мои надежды рухнули; я понял, что все эти знания - ничто. Теперь я вижу: эти знания суть невежество.


3. Мирское знание - не что иное, как проявление иллюзорной энергии Господа [майи ], и оно является препятствием в служении Тебе. Это знание превращает вечную душу в осла, ибо порождает глубокую привязанность к этому преходящему миру.


4. Вот один из таких ослов, который уже столько лет тащит на себе бремя материального существования. Сейчас, когда я стар и у меня нет сил наслаждаться, ничто не приносит мне радости.


5. Моя жизнь превратилась в невыносимую муку, а знание обернулось незнаньем, и меня нестерпимо жжет этот огонь невежества. Мирское знание, обретенное мной, теперь подобно острой стреле.


6. О Господь, в этом мире нет иного сокровища, кроме Твоих лотосных стоп. Вот почему, отбросив все мирское знание, Бхактивинода делает Твои лотосные стопы смыслом своей жизни.

 







Часть 3


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-21; Просмотров: 245; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.146 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь