Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Сто восемь имен, прославляющих Господа Гаурангу



Стих 1

намаскритйа правакшйами
дева-девам джагад-гурум
намнам аштоттара-шатам
чаитанйасйа махатманах

намах критйа — склоняясь в почтении; правакшйами — я расскажу; дева-девам — Бог богов; джагат-гурум — гуру вселенной; намнам — имен; ашта-уттара-шатам — сто восемь; чаитанйасйа — Шри Чаитанйи; махатманах — великодушная личность.

Склонившись в почтении перед Богом богов, духовным учителем вселенной, я продекламирую сто восемь имен великодушного Шри Чайтаньи Махапрабху.

 

Стих 2

вишвамбхаро джита-кродхо
майа-мануша-виграхах
майи майинам шрештхо
варадешо двиджоттамах

1) Он Вишвамбхара — опора вселенной, 2) Джита-кродха — Он усмиряет гнев, 3) Майа-мануша-виграха — Его форма кажется человеческой благодаря действию Его иллюзорной энергии, 4) Амайи — Он лишен двойственности, 5) Майинам Шрештха — Он лучший среди фокусников, 6) Варадеша — Он управляет теми, кто дарует блага, 7) Двиджоттама — Он лучший среди брахманов.

 

Стих 3

джаганнатха-прийа-сутах
питри-бхакто маха-манах
лакшми-кантах шачи-путрах
према-до бхакта-ватсалах

8) Джаганнатха-прийа-сута — любимый сын Джаганнатхи Мишры, 9) Питри-бхакта — преданный Своему отцу, 10) Маха-мана — великодушный, 11) Лакшми-канта — возлюбленный муж Лакшми Прийи, 12) Шачи-путра — сын Шачи, 13) Према-да — Он дарует любовь к Кришне, 14) Бхакта-ватсала — Он привязан к Своим преданным.

 

Стих 4

двиджа-прийо двиджа-варо
ваишнава-прана-найаках
дви-джати-пуджаках шантах
шриваса-прийах ишварах

15) Двиджа-прийа — Он дорог дваждырожденным, 16) Двиджа-вара — Он лучший из дваждырожденных, 17) Ваишнава-прана-найака — Властелин жизни вайшнавов, 18) Дви-джати-пуджака — объект поклонения брахманов, 19) Шанта — умиротворенный, 20) Шриваса-прийа — Он дорог Шривасе Тхакуру, 21) Ишвара — Высший Повелитель.

 

Стих 5

тапта-канчана-гаурангах
симха-гривах маха-бхуджах
пита-васа ракта-паттах
шад-бхуджо ‘тха чатур-бхуджах

22) Тапта-канчана-гауранга — Его прекрасная форма своим цветом подобна цвету расплавленного золота, 23) Симха-грива — у Него львиная шея, 24) Маха-бхуджа — у Него очень длинные руки, 25) Пита-васа — будучи домохозяином, Он носит желтое дхоти, 26) Ракта-патта — приняв саннйасу, Он носит шафрановые одежды, 27) Шад-бхуджа — Он проявляет шестирукую форму, атха — а затем, 28) Чатур-бхуджа — четырехрукую форму.

 

Стих 6

дви-бхуджаш ча гада-паних
чакри падма-дхаро ‘малах
панча-джанйа-дхарах шарнги
вену-паних суроттамах

29) Дви-бхуджа — Он обладает двурукой формой, 30) Гада-пани — Он держит булаву в Своей руке, 31) Чакри — Он владеет диском, 32) Падма-дхара — Он носит лотос в Своей руке, 33) Амала — Он свободен от скверны, 34) Панчаджанйа-дхара — Он носит раковину Панчаджанью, 35) Шарнги — Он носит лук Шарнга, 36) Вену-пани — Он держит флейту в Своих руках, 37) Суроттама — Он лучший среди богов.

 

Стих 7

камалакшешварах прито
гопи-лила-дхаро йува
нила-ратна-дхаро рупйа-
хари каустубха-бхушанах

38) Камалакшешвара — Господин лотосоокой Лакшми, 39) Прита — Ему можно доставить удовольствие преданностью, 40) Гопи-лила-дхара — в Своих играх Он играет роль гопи, 41) Йува — Он юн, 42) Нила-ратна-дхара — Он носит голубой сапфир, 43) Рупйа-хари — Своими всепривлекающими качествами Он уменьшает красоту всех остальных, 44) Каустубха-бхушана — Он украшен драгоценным камнем Каустубха.

 

Стих 8

шриватса-ланчхано бхасван
мани-дхрик канджа-лочанах
татанка-нила-шрих рудра-
лила-кари гуру-прийах

45) Шриватса-ланчхана — Он отмечен знаком Шриватса, 46) Бхасван-мани-дхрик — Он носит солнечный драгоценный камень, 47) Канджа-лочана — Он лотосоокий, 48) Татанка-нила-шри — Он носит большие серьги с сапфирами, 49) Рудра-лила-кари — Он совершает игры Господа Шивы, 50) Гуру-прийа — Он дорог Своему гуру, Ишваре Пури.

 

Стих 9

сва-нама-гуна-вакта ча
намопадеша-дайаках
ачандала-прийах шуддхах
сарва-прана-хите ратах

 

51) Сва-нама-гуна-вакта — Он рассказывает о возвышенных качествах Своих собственных имен, 52) Намопадеша-дайака — Он приказывает петь святые имена, 53) Ачандала-прийа — Он дорог каждому, от самого низкого человека до самого возвышенного, 54) Шуддха — Он всегда безупречен, 55) Сарва-прана-хите рата — Он устраивает благополучие всех живых существ.

 

Стих 10

вишварупануджах сандхйа-
ватарах шиталашайах
нихсима-каруно гупта
атма-бхакти-правартаках

56) Вишварупануджа — Он младший брат Вишварупы, 57) Сандхйа-аватара — Он явился в сумерки, 58) Ситалашайа — Он желает остудить материальный жар, 59) Нихсима-каруна — Его милость безгранична, 60) Гупта — истина об Его явлении сокровенна, 61) Атма-бхакти-правартака — Он проповедует преданное служение Самому Себе.

 

Стих 11

маханандо нато нритйа-
гита-нама-прийах кавих
арти-прийах шучих шуддха
бхава-до бхагават-прийах

62) Махананда — Он очень счастлив, 63) Ната — Он актер, 64) Нритйа-гита-нама-прийа — Он любит танцевать и петь Свои имена, 65) Кави — Он поэт, 66) Арти-прийа — Он дорог тем, кто страдает, 67) Шучи — Он лучезарно чистый, 68) Шуддха-бхава-да — Он дарует чистый экстаз, 69) Бхагават-прийа — Он дорог Господу Джаганнатхе.

 

Стих 12

индради-сарва-локеша-
вандита-шри-падамбуджах
нйаси-чуда-маних кришнах
саннйасашрама-паванах

70) Индради-сарва-локеша-вандита-шри-пада-амбуджа — Его сияющим лотосным стопам поклоняются все полубоги во главе с Индрой, 71) Нйаси-чуда-мани — Он драгоценный камень среди отреченных, 72) Кришна — Он привлекает каждого, кладя конец повторяющимся рождению и смерти, 73) Саннйасашрама-павана — Он очищает уклад саннйасы.

 

Стих 13

чаитанйо кришна-чаитанйо
данда-дхриг нйаста-дандаках
авадхута-прийо нитйа-
нанда-шад-бхуджа-даршаках

74) Чаитанйа — Он олицетворение жизненной силы, 75) Кришна-чаитанйа — Его зовут Кришна Чайтанья, 76) Данда-дхрик — Он носит посох саннйаси, 77) Нйаста-дандака — Он выбросил Свой посох, 78) Авадхута-прийа — Он дорог Шри Нитьянанде, 79) Нитйананда-шад-бхуджа-даршака — Он Шри Нитьянанде Прабху показал Свою шестирукую форму.

 

Стих 14

мукунда-сиддхи-до дино
васудевамрита-прадах
гададхара-прана-натха
арти-ха шарана-прадах

80) Мукунда-сиддхи-да — Он дарует духовное совершенство Мукунде, 81) Дина — Он чувствует Себя несчастным в разлуке с Кришной, 82) Васудева-амрита-прада — Он проливает нектар на Васудеву, прокаженного брахмана, 83) Гададхара-прана-натха — Господин жизни Гададхары, 84) Арти-ха — Он разрушает материальные страдания, 85) Шарана-прада — Он дает прибежище.

 

Стих 15

акинчана-прийо прано
гуна-грахи джитендрийах
адоша-дарши сумукхо
мадхурах прийа-даршанах

86) Акинчана-прийа — Он дорог тем, кто не имеет мирских привязанностей, 87) Прана — Он жизненная сила преданных, 88) Гуна-грахи — Он обладает только хорошими качествами, 89) Джитендрийа — Он владеет чувствами, 90) Адоша-дарши — Он не обращает внимания на недостатки, 91) Сумукха — Его лицо необыкновенно очаровательно, 92) Мадхура — Он воплощенная сладость, 93) Прийа-даршана — Своим видом Он дарует наслаждение.

 

Стих 16

пратапа-рудра-сантрата
рамананда-прийо гурух
ананта-гуна-сампаннах
сарва-тиртхаика-паванах

 

94) Пратапа-рудра-сантрата — Он освободил Махараджу Пратапа Рудру, 95) Рамананда-прийа — Он очень дорог Рамананде Райе, 96) Гуру — Он тяжел от груза трансцендентного знания, 97) Ананта-гуна-сампанна — Он обладает бесчисленными возвышенными качествами, 98) Сарва-тиртхаика-павана — лишь Он один способен воистину очистить все святые места.

 

Стих 17

ваикунтха-натхо локешо
бхактабхимата-рупа-дхрик
нарайано маха-йоги
гйана-бхакти-прадах прабхух

99) Ваикунтха-натха — Господь Вайкунтхи, 100) Локеша — властелин всех миров, 101) Бхактабхимата-рупа-дхрик — Он принимает ту форму, которая доставляет удовольствие Его преданному, 102) Нарайана — Он прибежище человечества, 103) Маха-йоги — Он великий аскет, 104) Гйана-бхакти-прада — Он награждает знанием преданного служения, 105) Прабху — Господин.

 

Стих 18

пийуша-вачанах притхви-
паванах сатйа-вак сахах
одха-деша-джанананди
сандохамрита-рупа-дхрик

106) Пийуша-вачана — Его слова источают нектар, 107) Притхви-павана — Он очищает Землю, 108) Сатйа-вак — Его речь — Истина, 109) Саха — Он превосходит всех, 110) Одха-деша-джанананди — Он дарует наслаждение жителям Ориссы, 111) Сандох-амрита-рупа-дхрик — Он принимает форму нектара, чтобы иметь возможность раздать этот нектар.

 

Стих 19

йах патхет пратар уттхайа
чаитанйасйа махатманах
шраддхайа парайопетах
стотрам сарвагха-нашанам
према-бхактир харау тасйа
джайате натра самшайах

йах — кто; патхет — продекламирует; пратах — рано; уттхайа — проснувшись; чайтанйасйа — Шри Чаитанйи; маха-атманах — великодушной Личности; шраддхайа — верой; парайа — трансцендентной; упетах — обладающий; стотрам — прославление; сарва-агха — все грехи; нашанам — уничтожение; према-бхактих —любовь и преданность; харау — к Хари; тасйа — тот; джайате — родится; на — нет; атра — здесь; самшайах — сомнение.

Если человек встает рано утром и с трансцендентной верой произносит эту разрушающую грехи молитву, прославляющую великодушного Шри Чайтанью Махапрабху, в его сердце возродится любовь и преданность к Шри Хари. В этом нет сомнения.

 

Стих 20

асадхйа-рога-йукто ‘пи
мучйате рога-санкатат
сарвапарадха-йукто ‘пи
со ‘парадхат прамучйате

асадхйа — неизлечимый; рога-йуктах — зараженный болезнью; апи — несмотря на; мучйате — избавится; рога-санкатат — от этой опасной болезни; сарва-апарадха-йуктах — погрязший во всевозможных оскорблениях; апи — несмотря на; сах — он; апарадхат — от оскорблений; прамучйате — освободится.

Даже если он болен неизлечимыми и опасными недугами, он избавится от этих болезней, и хотя он совершает всевозможные оскорбления, он освободится от своей греховной природы.

 

Стих 21

пхалгуни-паурнамасйам ту
чаитанйа-джанма-васаре
шраддхайа парайа бхактйа
маха-стотрам джапан пурах
йат йад пракурате камам
тат тад эвачирал лабхет

пхалгуни-паурнамасйам — в полнолуние месяца Пхалгуна; ту — воистину; чайтанйа-джанма-васаре — в день явления Шри Чайтаньи; шраддхайа — с верой; парайа — духовной; бхактйа — с преданностью; маха-стотрам — великий гимн; джапан — шепчет; пурах — на рассвете; йат йат — что бы ни; пракурате камам — он желает; тат тат — это самое; эва — несомненно; ачират — немедленно; лабхет — Он может получить.

Тот, кто произносит этот могущественный гимн с великой верой и преданностью на рассвете в день явления Шри Чайтаньи Махапрабху, в полнолуние месяца Пхалгуна, сможет немедленно получить все, что ни пожелает, без всяких сомнений.

 

Стих 22

апутро ваишнавам путрам
лабхате натра самшайах
анте чаитанйа-девасйа
смритир бхавати шашвати

апутрах — без сына; ваишнавам — преданный Вишну; путрам — сын; лабхате — получает; на — нет; атра — в этом; самшайах — сомнение; анте — в конце; чайтанйа-девасйа — Чайтанья-девы; смритих — памятование; бхавати — есть; шашвати — вечный.

У бездетного человека родится сын-вайшнав. В этом нет сомнения. А тот, кто в конце своей жизни помнит Шри Чайтанья-деву, обретет бессмертие.

 

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-21; Просмотров: 187; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.034 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь