Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Вопрос о названии некоторых форм



В заключение следует упомянуть о рядя форм, которые фигурируют во всех работах. Значение этих форм интерпретируется всеми исследователями одинаково, но, для них используются разные термины, что также вносит некоторую путаницу. Наиболее яркий пример представляют формы, образованные при помощи ПСВ. Для наглядности приведем употребляющиеся для их обозначения термины в виде таблицы:

Таблица 6. Наименования для форм, образованных при помощи ПСВ в работах отечественных исследователей

Исследователь Форма Название

А.П. Баранников

calā Praeteritum (прошедшее совершенное)
calā hai Perfectum (настоящее совершенное)
calā thā Plusquamperfectum (давнопрошедшее)

Т.Е. Катенина

calā Прошедшее совершенное (претерит)
calā hai Настоящее совершенное (перфект)
calā thā Предпрошедшее

Ю.Г. Кокова, О.Н. Крылова, С.О. Цветкова

calā Прошедшее совершенное однократное (претерит)
calā hai Настоящее совершенное (перфект)
calā thā Предпрошедшее (плюсквамперфект)

З.М. Дымшиц

 

calā Прошедшее совершенное
calā hai Настоящее совершенное (перфект)[9]
calā thā Предпрошедшее

О.Г. Ульциферов

calā Прошедшее совершенное (претерит)
calā hai Настоящее совершенное (перфект)
calā thā Преждепрошедшее (плюсквамперфект)
calā hai Настоящее совершенное
calā thā Прошедшее совершенное

 

Все российские исследователи так или иначе прибегают к латинской терминологии, и в ее употреблении они едины. Расхождения наблюдаются в русскоязычной интерпретации латинских названий: прошедшее совершенное/прошедшее совершенное однократное и предпрошедшее/давнопрошедшее/преждепрошедшее.

На наш взгляд введение характеристики «однократное» для претерита суживает сферу его значений: действительно, как отмечал еще А.П. Баранников, эта форма служит для обозначения «действия законченного и совершившегося один раз» (Баранников 1934, С. 84-85), например:

somvār ko vah dillī āyā - «В понедельник он приехал в Дели»

Но наряду с этим претерит обозначает и действие, «которое представляется законченным, совершенно независимо от того, к какому моменту относится окончание его. Например:

jab bahut dā̃v pẽc kiyā to do cār rupaye mil gaye – «Если уже очень изловчится, то перепадет две три рупии»» (Баранников 1934, С. 85)

 

Не случайно формы претерита используются в условных придаточных для обозначения будущего действия, которое говорящий предлагает своему собеседнику рассмотреть как свершившееся. Исходя из этой особенности претерита, индийский исследователь К. Гуру и называет его прошедшим простым, а Г.А. Зограф – прошедшим общим временем.

Что же касается плюсквамперфекта, то, на наш взгляд, ни один из предложенных переводов названия не отражает полностью его сущности, поэтому выбор одного из них – или создание нового термина – на настоящий момент остается делом вкуса.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Snell 2003: Snell R., Weightman S. Teach Yourself Hindi. L., 2003
  2. Баранников 1934: Баранников А.П. Хиндустани (урду и хинди), Л., 1934,
  3. Бескровный 1960: Бескровный В.М. «О сочетании глагольных основ хинди с rahnā», УЗЛГУ, № 279 (СВН, вып. 9), Л., 1960
  4. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). Изд. 2-е. М.: «Высшая школа», 1972
  5. Гуру 2004: Гуру К. Грамматика хинди. Часть I, II. М., 2004
  6. Дымшиц 1986: Дымшиц З.М. Грамматика языка хинди. Ч. I, II. М., 1986
  7. Зограф 1976: Зограф Г.А. Морфологический строй новых индоарийских языков (опыт структурно-типологического анализа), М., 1976
  8. Катенина 1960: Катенина Т.Е. Язык Хинди. М., 1960
  9. Плунгян 2003: Плунгян В.А. Общая морфология: введение в проблематику. М., 2003
  10. Реформатский 1964: Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 1964
  11. Ульциферов 2005: Ульциферов О.Г. Практическая грамматика современного литературного языка хинди. М., 2005

 

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ НАЗВАНИЙ ЦИТИРУЕМЫХ ЛИТЕРАТУРНЫХ И ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ

AA KR Abhimanyu Anat Karvā Rotī Sāhity amŗt,, fārvarī 2003, 6-8
BB VTMBZSTKH Bašīr Badr vah thakā huā merī bāhõ mẽ zarā so gayā thā to kyā huā Стихотворение http://www.kavitakosh.org
BBh D Badrīnāth Bhatt Durgāvatī Lucknow, 1957
BKJh BMRLKh Braješ Kumār Jhā Bā̃glādeš mẽ milā ravīndranāth kā likhā khat Блог "Pravakta" www.pravakta.com/?p=688
CD JB Candrašekhar Dube Jag bītī Sāhity amŗt, jūn 2001, 34-35
DDŠ K Dineš Datt Šukla Kallū Sāhity amŗt, julaī 2001, 59-60
DDŠ TS Dineš Datt Šukla Tīsrā sindhorā Sāhity amŗt, disamБаранников 1934, 2000, 18-22
H GT Homvatī Gote kī topī Sāhity amŗt, jūn 2001, 5-13
HD KTK Harikŗsn Devaser Kahānī takiyā klab kī Sāhity amŗt, jūn 2001, 47-49
HFSKh   Hindī film sangīt kā khazānā Блог “Rythmsoprano" http://rythmsoprano.blogspot.com/2009/10/1962.html 18/10/2009
JA KTHH Jāved Akhtar Kuch to huā hai Песня из кинофильма “kal ho na ho” (2003)
JC MMHA Jagdīšvar Caturvedi Malbe kā Mālik “Hindi ālocak” Интернет-газета Mohalla Live, 3.09.09 http://mohallalive.com
KAB   Kāńgres adhyaks kā bhāsan Jālnā, 20/04/2009 http://www.aicc.org.in/new/hindi/jalna-hindi-20-4-09.htm
KM OV Kailāš Mandalekar Olā-vrsti Sāhity amŗt, jānvarī 2002, 22-
MM Ā Mañju Madhukar Ātmadand Sāhity amŗt, jānvarī 2002, 40-46
NM MP Nīrjā Maghav Mrtyu-parv Sāhity amŗt, jūn 2001 42-46
NM Ph Nīrjā Maghav Phet Sāhity amŗt, disamБаранников 1934, 2000, 48-52
NŠ MPAPTG – H Nirmal Šarmā Manusy aur prakŗti ke anyonyāšrit prasańgõ kī trāsdik gāthā - hidimb (предисловие к роману «hidimb»)  
OGSCR   osho gāthā sadiyõ kī chātī mẽ rahgī Интернет-газета Amarujala, 30 october 2009
P HVH Premcand Hamkhurmā va hamsavāb Delhi, 1999
PKh APGC Prabhā Khetan Āo pepe ghar chalẽ Роман, интернет-библиотека “Abhivyakti", http://www.abhivyakti-hindi.org/upanyas/aao_pepe_ghar_chalen/aaopepe14.htm
PMT KKHRG Pīem Tivārī kriket ke karīb hī rahẽge gāńgUl, ī Интернет-газета "Bbchindi” http://www.bbc.co.uk/hindi/sport/story/2008/12/081228_saurav_cricket.shtml  28/12/2008.
PT DPB Pramod Trivedī Do pātõ ke bīc Sāhity amŗt, fārvarī 2003, 36-41
R PGENKK Rādhešyām Pop gītõ ke elbam ka nirmān kaise kare~ Sāhity amŗt,, fārvarī 2003, 34-35
RA BhoBhKHT Rājendr Āhuti Bhāī! O bhāī! Kahā̃ ho tum Sāhity amŗt, julaī 2001, 54-57
RC S Raghuvīr Caudharī Somtīrth Rajkamal Prakashan Pvt Ltd, 2004
RC VRMSG Rāješ Cetan Videšõ mẽ rāstrbhāsā ko mil rahe sammān par garv Блог
RK TTAMA Rajinder Krishan Tū thahar abhī mãĩ āyā Песня из кинофильма "Jhamelaa” (1953)
RT RB Rāmnareš Tivārī Rāghunāth Bābā Sāhity amŗt, jūn 2001 52-55
S EJG Sudhā Ek jorā gulāb kā Sāhity amŗt, jānvarī 2002, 52-56
S HJ Sudāršan Hār kī jīt Ikkīs kahāniyā̃, Allahabad, 1976
Š JJ Šrīprasād Jījī kī jayantī Sāhity amŗt, jānvarī 2002, 34-
S KKHH Samīr Kuch kuch hotā hai Песня из кинофильма Kuch kuch hotā hai (1998)
Š KP Šrīprasād Kittā pānī Sāhity amŗt, julaī 2001, 30-31
Š M Šrīprasād Mehmān Sāhity amŗt, fārvarī 2003, 54-56
ŠG B Šravankumār Gosvāmī Bopadev Sāhity amŗt, julaī 2001, 7-16
SG KJhK Santos Goyal Kona jharī ketlī Sāhity amŗt, fārvarī 2003, 15-19
ŠJ EBMM Šarad Jošī Ek bhūtpūrv mantrī se mulākāt Сатирический рассказ, интернет-библиотека “Abhivyakti" http://www.abhivyakti-hindi.org/vyangya/2001/mantri.htm
ŠP APNP Šrīrām Parihār Ākāš priyā ke nām pātī Sāhity amŗt, jūn 2001, 36-37
SP ChHGh Sūraj Prakāsh. Chūte hue ghar Chūte hue ghar, Dehli, 1995
UC PRTTVTMLTVHG Usā Cāndanā Pī rahe the to vyāpār thā, ab marne lage to vyābhicār ho gayā Интернет-газета “Visphot.com”, http://visfot.com/index.php/voice_for_justice/1237.html 18/07/09
UŠ PL Urmilā Širos Patthar kī lakīr Sāhity amŗt, jānvarī 2002, 10-14
VKh CKhYV-BTJ Vinīt Khare Cunāvī khabar 1934, ya vigyāpan – būjho to jānẽ Интернет-газета "Bbchindi” http://www.bbc.co.uk/hindi/news/2009/10/091013_haryana_sm.shtml 13/10/2009
VS SB ViДымшиц 1986,ābindu Singh Sursatī Buā Sāhity amŗt, maī 2001, 20-26
VT BBS Vamšīdhar Tripāthī Bāpu ke balidān-sthal par Sāhity amŗt, jānvarī 2002, 24-27
VT BŠ Vamšīdhar Tripāthī Badrīnāth kī šaran mẽ Sāhity amŗt, julaī 2001, 40-46
W Gh Wikipedia Gharī Статья «Часы» http://hi.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%98%E0%A4%A1%E0%A4%BC%E0%A5
WD   Web Duniya Интернет-газета Web Duniya http://hindi.webdunia.com
Y BhK Yašpāl Bhagvānkā khel Uttamī kī mā̃, Lucknow, 1955, 78-86
YH SSK Yogānand Hīrā Subah ke sapne kī karāmat Sāhity amŗt, disamБаранников 1934, 2000, 54-55
YJ KEKPhKKB Yahoo Jagaran Kingfišar eyalāins karmiyõ ne phir kiyā kām band Интернет-газета "Yahoo Jagaran" http://in.jagran.yahoo.com/news/local/delhi/4_3_5077880.html, 17/12/08
ППСИ   Пословицы и поговорки Северной Индии СПб, 1998

 


[1] Граммему предположительного наклонения со вспомогательным глаголом типа hogā О.Г. Ульциферов не выделяет.

[2] Как и во многих других языках, здесь мы имеем дело с вытеснением финитных форм прошедшего времени причастными образованиями (ср. в русском языке пришлый => при¢шел => пришёл).

[3] В данном случае – для любых других

[4] Т.Е. Катенина справедливо отмечает, что многократные глаголы и глаголы намерения образуются не от причастий, а от названий действия – субстантивированных причастий совершенного вида (К С. 72)

[5] Из-за отсутствия связки, при подлежащем в форме мн.ч. (в том числе, если речь идет об уважительном множественном) ж.р. конечный ī форм нарратива назализуется: ve rānī ko apne sīne se cipkā letī̃ – «Она прижимала принцессу к груди» (NM MP, 42)

[6] В оригинале пример приведен в шрифте деванагари с кириллической транслитерацией.

[7] Поиск производился 25.09.2009 г. в поисковой системе Google. При вводе форм хинди использовался шрифт Mangal, используемый в кодировке Unicode (UTF-8, UTF-16 и т.п.), являющейся, на настоящий момент, самой распространенной на хиндиязычных ресурсах сети Интернет. В качестве дополнительных параметров поиска были указаны «только на хинди» и «с точной фразой». При том, что эти данные нельзя рассматривать как «чистые» (в результаты поиска могут попасть похожие внешне другие аналитические образования), проверка по нескольким первым страницам показала, что искомые формы на них составляют не менее 60% от общего количества.

[8] У А.П. Баранникова «будущего продолженного» нет, т.к. он вообще выносит продолженные формы за пределы словоизменительной парадигмы, о чем говорилось выше.

[9] В самой грамматике З.М. Дымшица перфект отнесен к временам плана прошедшего и перечислен наряду с другими прошедшими временами, хотя и называется настоящим совершенным временем.


 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-21; Просмотров: 268; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.022 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь