Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Wenn aus dem Grabe die Distel quillt,
Dann zuckt mein lä ngst zerfallenes Bild Wohl einmal durch deinen Traum! Abschied von der Jugend (прощание с юностью: der Abschied; scheiden-schied-geschieden – разделять; расставаться)
Wie der zitternde Verbannte (как дрожащий, трепещущий ссыльный; der Bann – изгнание, ссылка) Steht an seiner Heimat Grenzen (стоит у границ своей родины: die Grenze – граница), Rü ckwä rts er das Antlitz wendet (назад обращает он свое лицо; der Rü cken – спина), Rü ckwä rts seine Augen glä nzen (назад = оглядываясь, блестят его глаза: das Auge), Winde, die hinü berstreichen (ветрам, проносящимся мимо: der Wind), Vö gel in der Luft beneidet (птицам, которые в воздухе, завидует: der Vogel; der Neid – зависть; beneiden + Akk.), Schaudernd vor der kleinen Scholle (содрогаясь /от ужаса/ перед малым клочком земли; der Schauder – дрожь, озноб; ужас; die Scholle – глыба, ком, пласт земли; свой / родной / клочок земли), Die das Land vom Lande scheidet (который отделяет землю от земли, страну от страны);
Wie die Grä ber seiner Toten (как могилы его умерших: das Grab), Seine Lebenden (его живые, живущие), die sü ß en (сладостные), Alle stehn am Horizonte (все стоят у горизонта: der Horizó nt), Und er muss sie weinend grü ß en (и он должен, ему приходится их, плача, приветствовать); Alle kleinen Liebesschä tze (все малые, маленькие сокровища любви: die Liebe – любовь + der Schatz – клад; сокровище), Unerkannt (неузнанные, неопознанные: erkennen - erkannte - erkannt) und unempfunden (и непочувствованные, невоспринятые: empfinden - empfand - empfunden), Alle ihn wie Sü nden brennen (все сжигают, палят его, как грехи: die Sü nde) Und wie ewig offne Wunden (и как вечно открытые, разверстые раны: offen; die Wunde);
So an seiner Jugend Scheide (так на рубеже своей юности) Steht ein Herz voll stolzer Trä ume (стоит сердце, исполненное гордых снов: der Traum – сновидение), Blickt in ihre Paradiese (глядит, заглядывает в ее райские края: das Paradies – рай) Und der Zukunft ö de Rä ume (и пустынные пространства будущего: der Raum – пространство; помещение); Seine Neigungen – verkü mmert (его склонности – захирели, захиревшие: die Neigung; neigen – склоняться; der Kummer – беда, горе), Seine Hoffnungen – begraben (его надежды – погребены: die Hoffnung; hoffen – надеяться), Alle stehn am Horizonte (все стоят у горизонта), Wollen ihre Trä ne haben (хотят получить свои = причитающиеся им слезы: die Trä ne).
Und die Jahre, die sich langsam (и годы, которые медленно: das Jahr), Tü ckisch reihten aus Minuten (коварно строятся из череды минут; die Tü cke – коварство; die Reihe – ряд), Alle brechen auf im Herzen (все /вдруг/ вспыхивают, прорываются = обнаруживаются в сердце; brechen – ломать; aufbrechen – вскрываться, раскрываться; прорываться /о нарыве/), Alle nun wie Wunden bluten (все теперь кровоточат, словно раны); Mit der armen kargen Habe (с бедным скудным имуществом), Aus dem reichem Schacht erbeutet (из богатой шахты добытым: der Schacht; die Beute – добыча), Mutlos (павший духом; der Mut – мужество, отвага), ein gebrochner Wandrer (сломленный путник, странник: brechen-brach-gebrochen – ломать; wandern – путешествовать пешком), In das fremde Land er schreitet (в чужую, чуждую страну он шагает).
Und doch ist des Sommers Garbe (и все же сноп лета: der Sommer; die Garbe) Nicht geringer als die Blü ten (не меньше, чем цветы = не уступает цветению летний урожай: die Bl ü te – цветение; цвет; gering – незначительный, малый), Und nur in der feuchten Scholle (и лишь во влажной земле, почве) Kann der frische Keim sich hü ten (может сохраниться, сохранить себя свежий росток); Ü ber Fels und ö de Flä chen (через скалу и пустынные участки: der Fels; die Fl ä che – плоскость; площадь /пространства/; flach – плоский) Muss der Strom (должен поток /протечь, пробраться/), dass er sich breite (чтобы /затем/ расшириться, растечься; breit – широкий), Und es segnet Gottes Rechte (и благославляет Божья десница) Ü bermorgen so wie heute (послезавтрашний день так же, как и сегодняшний).
Abschied von der Jugend |
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-19; Просмотров: 221; Нарушение авторского права страницы