Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Краткий словарь лингвистических терминов⇐ ПредыдущаяСтр 11 из 11
(по изданию: Розенталь Д.Э. Словарь лингвистических терминов) Аббревиатура (итал. abbreviatura от лат. brevis — краткий). 1. Слово, образованное из названий начальных букв или из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание (инициальная аббревиатура). 2. То же, что сложносокращенное слово. Комсомол. Минпрос. Алогизм (от греч. а- — не-, без- + logismos — разум, рассуждение). 1. Нечто нелогичное, противоречащее логике. 2. Стилистический прием намеренного нарушения логических связей в целях комизма, иронии и т. д., например соединение в форме перечисления логически неоднородных понятий. Анализ (греч. analysis — разложение, расчленение). То же, что разбор. Аналогия (греч. analogia — соответствие). Уподобление, вызванное влиянием одних элементов языка, образующих более продуктивную и более распространенную модель, на связанные с ними другие элементы, более редкие и малочисленные. Встречаются образования по аналогии, изменения по аналогии, распространение по аналогии. Антонимия. Семантическая противопоставленность, противоположность. Антонимы (от греч. anti — против + onyma — имя). Слова, имеющие противоположные значения. Основой антонимии является наличие в значении слова качественного признака, который может возрастать или убывать и доходить до противоположного. Арго (франц. argot — жаргон). Язык отдельных социальных групп, сообществ, искусственно создаваемый с целью языкового обособления (иногда “потайной” язык), отличающийся главным образом наличием слов, непонятных людям непосвященным. Арготизмы (франц. argotisme от argot — жаргон). Слова и обороты, входящие в состав какого-либо арго. Архаизмы (от греч. archaios — древний). Устарелые для определенной эпохи, вышедшие из употребления языковые элементы (слова, выражения, аффиксы), замененные другими.
Билингвизм (от лат. bi... из bis -дважды + lingua язык). То же, что двуязычие.
Ветвь языковая. Группа языков внутри языковой семьи, объединяемых по признаку генетической близости. См., например, индоевропейские языки.
Внеязыковые средства общения. Дополнительные к звуковой речи и сопровождающие ее средства выражения мыслей, чувств, волеизъявления (мимика, жесты, ситуация).
Внутренние законы развития языка. Законы, отражающие процесс развития языка, обусловленный самой его природой, как особого общественного явления. Помимо общих законов, распространяющихся на любой язык, существуют внутренние законы развития отдельных языков — их словарного состава, фонетической системы, грамматического строя.
Галлицизм (от лат. gallicus — галльский). Слово, выражение или конструкция, заимствованная из французского языка и воспринимаемая как чужеродный элемент. Генеалогическая (от греч. genealogia — родословная) классификация языков. Подразделение языков на группы по их родству, основанному на общности происхождения и находящему свое выражение в общности слов или морфем. Наиболее крупные группы называются семьями.
Говор. Разновидность общенародного языка, используемая в общении на небольшой территории.
Двуязычие. Одинаково свободное владение двумя языками.
Диалект (греч. dialektos — говор, наречие). Разновидность общенародного языка, употребляемая сравнительно ограниченным числом людей, связанных общностью территориальной, социальной, профессиональной. Территориальные диалекты отражают языковые расхождения периода племенного строя, эпохи феодализма, связаны они также с передвижением населения на той или иной территории. Диалекты могут лечь в основу общенационального языка. В настоящаее время происходит сближение русских диалектов с литературным языком. Диалект обычно отличается от говора размером охватываемой им территории (говор может быть распространен в пределах даже одного села, а диалект может образовать совокупность однородных говоров) и характером общности, связывающей людей, находящихся в постоянном и непосредственном языковом контакте (говор связан только с понятием территории). Диалектизмы. 1. Слова из разных диалектов, нередко используются в языке художественной литературы со стилистической целью (для создания местного колорита, для речевой характеристики персонажей). 2. Фонетические, морфологические, синтаксические, фразеологические, семантические особенности; присущие отдельным диалектам в сопоставлении с литературным языком.
Дублеты (франц. doublet из double — двойной). Двойная разновидность данной языковой единицы.
Жаргон (франц. jargon). To же, что арго, но с оттенком уничижения.
Значение слова. Заключенный в слове смысл, содержание, связанное с понятием как отражением в сознании предметов и явлений объективного мира. Значение входит в структуру слова в качестве его содержания (внутренней стороны), по отношению к которому звучание выступает как материальная оболочка (внешняя сторона). Это единство внутреннего и внешнего в слове создается в результате установления постоянной и неразрывной связи между значением и звучанием. Значение слова и заключенное в нем понятие взаимосвязаны, но это не одно и то же. Понятие в слове всегда одно, а значений у слова может быть несколько (ср.: многозначность слова в условиях контекста).
Идиома (греч. idioina — своеобразное выражение) (идиом, идиоматизм, идиоматическое выражение). 1. То же, что фразеологическая единица. 2. То же, что фразеологическое сращение.
Информация (от лат. informare — изображать, составлять понятие о чем-либо, сообщать). Сведения, содержащиеся в конкретном высказывании и представляющие собой объект передачи, хранения, переработки, воспроизведения.
Калька (франц. caique — копия, подражание). Слово или выражение, представляющие собой перевод по частям иноязычного слова или оборота речи с последующим сложением переведенного в одно целое.
Кириллица. Одна из первых двух азбук старославянского письма (второй была глаголица), получившая свое название от имени Кирилл, принятого византийским миссионером Константином Философом при его пострижении в монахи. Кириллица отличалась от глаголицы более простой и четкой формой букв. На основе кириллицы был создан современный русский алфавит.
Клише (франц. cliche). Речевой стереотип, готовый оборот, используемый в качестве легко воспроизводимого в определенных условиях и контекстах стандарта. В отличие от штампа, представляющего собой избитое выражение с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью, клише образует конструктивную единицу, сохраняющую свою семантику, а во многих случаях и выразительность. Положительные стороны клише: соответствие психологическим стереотипам как отражению в сознании часто повторяющихся явлений действительности; легкая воспроизводимость готовых речевых формул; автоматизация процесса воспроизведения; облегчение процесса коммуникации; экономия усилий, мыслительной энергии и времени как для говорящего (пишущего), так и для слушающего (читающего).
Коммуникация (лат. communicatio — сообщение, связь). Сообщение или передача средствами языка содержания высказывания.
Конструкция. Синтаксическое целое (словосочетание, оборот), в состав которого входят объединенные в речи языковые единицы, сочетающиеся друг с другом благодаря присущим им грамматическим свойствам.
Контекст (лат. contextus — тесная связь, соединение). 1. Законченный, в смысловом отношении отрезок письменной речи (текста), дающий возможность точно установить значение отдельного входящего в него слова или предложения. 2. Условия употребления данной языковой единицы в речи (языковое окружение, а в широком смысле также ситуация речевого общения). Установить значение слова по контексту.
Корреляция (средневековолат. correlatio — соотношение). Взаимная зависимость, соотносительность двух или более языковых единиц.
Лексема (от греч. lexis — слово, выражение, оборот речи). Словарная единица, рассматриваемая во всей совокупности своих соотносительных и взаимосвязанных друг с другом форм и значений; слово как структурный элемент языка.
Маркированный (от франц. inarquer — отмечать). Имеющий положительное языковое выражение (фонологическое, грамматическое), характеризующийся наличием коррелятивного признака.
Мёртвый язык. Язык, вышедший из живого употребления и сохраняющийся в письменных памятниках, в виде исключения также в регламентированном употреблении.
Многозначность (полисемия). Наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений, обычно возникающих в результате развития первоначального значения этого слова.
Морфема (от греч. raorphe — форма). Значимая часть слова, далее неделима
Национальный язык. Общий язык всей нации.
Номенклатура (лат. nomenclatura — роспись имен, перечень, список). Совокупность названий, употребляемых в какой-либо отрасли науки, производства и т. д. для обозначения объектов (в отличие от терминологии, содержащей также обозначения отвлеченных понятий и категорий).
Норма. Наиболее распространенные из числа сосуществующих, закрепившиеся в практике образцового использования, наилучшим образом выполняющие свою функцию языковые (речевые) варианты.
Пейоративный. Содержащий отрицательную оценку, придающий неодобрительный оттенок значения (например, уничижительные суффиксы)
Плеоназм (греч. pleonasmos—излишество). Многословие, выражение, содержащее однозначные и тем самым излишние слова (если только это не связано со стилистическим заданием, например в градации, построенной на синонимах).
Подтекст. Словесно не выраженный, подразумеваемый смысл высказывания.
Праязык (язык-основа). Древнейший из родственных языков, реконструируемый путем применения сравнительно-исторического метода, мыслимый как источник всех языков, составляющих общую семью (группу) и развившихся на его основе.
Разговорная речь. Особая стилистически однородная функциональная система, противопоставляемая книжной речи как некодифицированная и кодифицированная формы литературного языка. Разговорная речь характеризуется особыми условиями функционирования, такими, как отсутствие предварительного обдумывания высказывания и предварительного отбора языкового материала, непосредственность речевого общения между его участниками, непринужденность речевого акта, связанная с отсутствинем официальности в отношениях между ними и в самом характере высказывания. Разговорной речи присущи заметные особенности на всех уровнях языковой системы — в фонетике (произношении), лексике, морфологии и синтаксисе.
Репрезентация (франц. representation — воспроизведение, показ). Представление языковых фактов в условиях наибольшей убедительности.
Риторика (греч. rhetorike). Теория выразительной речи, теория красноречия, ораторского искусства.
Родство языков. Наличие общих черт и регулярных соответствий в лексике, фонетическом и грамматическом строе у языков, происшедших от одного общего языка-основы.
Семантика (от греч. aemantikos — обозначающий). 1. Смысловая сторона (значение отдельных языковых единиц: морфем, слов, словосочетаний, а также грамматических форм). 2. То же, что семасиология. Семасиология (от греч. semasia — обозначение + logos— понятие, учение). Раздел языкознания, изучающий значения слов и выражений и изменения этих значений
Семья языков. Совокупность групп (ветвей) языков, сходство которых объясняется общностью происхождения.
Система. 1. Совокупность элементов, связанных устойчивыми отношениями между собой и образующих внутренне организованное единое целое. 2. Совокупность форм, образующих данную грамматическую категорию.
Славянизм. 1. То же, что старославянизм. 2. Производное слово, образованное в книжном древнерусском языке на базе старославянского слова или по его модели (церковнославянизм). 3. Словообразовательный элемент, восходящий к старославянскому источнику.
Славянские языки. Языки, входящие в индоевропейскую семью и образующие в ней ветвь с рядом подгрупп: 1) восточная подгруппа, в которую входят языки русский, украинский, белорусский; 2) западная подгруппа, в которую входят языки польский, чешский, словацкий, кашубский, лужицкий, полабский (мертвый); 3) южная подгруппа, в которую входят языки болгарский, сербскохорватский (хорватскосербский), словенский, македонский, старославянский, или древне-церковнославянский (мертвый).
Сленг. Слова и выражения, употребляемые лицами определенных профессий или социальных прослоек
Стиль (франц. style от греч. stylos — палочка для письма). 1. Разновидность языка, характеризующаяся особенностями в отборе, сочетании и организации языковых средств в связи с задачами общения. 2. Совокупность приемов использования средств языка, характерная для какого-либо писателя, произведения, жанра. 3. Отбор языковых средств по принципу экспрессивно-стилистической их окраски. 4. Построение речи в соответствии с нормами словоупотребления и синтаксиса.
Структура. 1. Соотношение частей языковой единицы. 2. Лексико-грамматическое единство, имеющее специфическую схему построения.
Табу (полинезийское слово) словесное. Слово, употребление которого запрещено или ограничено под влиянием внелингвистических факторов (суеверия, предрассудков, стремления избежать грубых выражений и т. п.).
Тавтология (греч. tautologia из tauto — то же самое + + logos — слово). 1. Тождесловие, повторение сказанного другими словами, не вносящее ничего нового. 2. Повторение в предложении однокоренных слов. 3. Неоправданная избыточность выражения. Текст (лат. textum — связь, соединение). Произведение речи (высказывание), воспроизведенное на письме или в печати.
Тенденция. Направление, в котором совершается развитие какого-либо языкового явления или языка в целом.
Термин (лат. terminus — предел, граница, пограничный знак). Слово или словосочетание, точно обозначающее какое-либо понятие, применяемое в науке, технике, искусстве. В отличие от слов общеупотребительных, которые часто бывают многозначными, термины, как правило, однозначны, им не свойственна также экспрессия. Термин может входить в состав только одной терминологии. Т ерминология. Совокупность терминов данной области знания, производства, деятельности.
Функция (от лат. functio — деятельность, исполнение). 1. Роль, выполняемая языковой единицей (грамматической категорией, грамматической формой) при воспроизведении в речи. 2. Назначение (применение, использование) разных сторон языка и его элементов.
Функции языка. Использование потенциальных свойств средств языка в речи для разных целей. Функция общения. Основная функция языка, одна из сторон коммуникативной функции, заключающаяся во взаимном обмене высказываниями членов языкового коллектива. функция сообщения. Другая сторона коммуникативной функции, заключающаяся в передаче некоторого логического содержания. Функция воздействия. Реализацией ее являются: а) функция волюнтативная (от лат. voluntas — воля). Выражение волеизъявления говорящего; б) функция экспрессивная (от лат. expressio — выражение). Сообщение высказыванию выразительности; в) функция эмотивная (от лат. einovere, emotum — возбуждать, волновать). Выражение чувств, эмоций.
Функциональные стили. Стили, выделяемые в соответствии с основными функциями языка, связанными с той или иной сферой деятельности человека. Функциональные стили не образуют замкнутых систем, между стилями существует широкое взаимодействие, влияние одного на другие. Стиль — категория историческая: подвижны не только границы между стилями, но и границы отдельного стиля в ходе его развития. Стиль деловой (официально-документальный, обиходно-деловой). Стиль научный. Стиль публицистический. Стиль разговорный (разговорно-обиходный, обиходно-бытовой). Художественно-беллетристический стиль (стиль художественной литературы).
Штамп. Избитое выражение с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью.
Эвфемизм (от греч. euphemismos из ей — хорошо + phemi — говорю). Смягчающее обозначение какого-либо предмета или явления, более мягкое выражение вместо грубого
Эксплицитный (франц. explicite — явный, определенно выраженный, от лат. explicitum). Явно выраженный; развернутый.
Экстралингвистический (от лат. extra — вне, сверх + франц. linguistique — языковой). Внеязыковой, относящийся к реальной действительности, в условиях которой развивается и функционирует язык. К Экстралингвистическим условиям развития языка относятся в первую очередь общественно-политические факторы.
Язык. 1. Система фонетических, лексических и грамматических средств, являющаяся орудием выражения мыслей, чувств, волеизъявлений и служащая важнейшим средством общения людей. Будучи неразрывно связан в своем возникновении и развитии с данным человеческим коллективом, язык представляет собой явление социальное. Язык образует органическое единство с мышлением, так как одно без другого не существует. Деловая игра «ИСКУССТВО РАЗРЕШЕНИЯ КОНФЛИКТА» по дисциплине «Профессиональная речь юриста»
Предлагаемая далее игра рассчитана на 2 часа. В рамках этой игры искусственно создается конфликтная ситуация, разрешение которой направляется и регулируется ведущим, который, кроме того, направляет общий ход игры Суть конфликтной ситуации. Представим себе больницу, которая специализируется на пересадке донорского сердца. Неожиданно в больницу поступает донорское сердце. На очереди по пересадке донорского сердца находятся четыре человека: пожилой профессор, занимающийся разработкой вакцины против рака, работа которого близка к завершению; 16-летняя беременная девушка, сирота; молодая, симпатичная женщина, которая пользуется исключительной симпатией со стороны сотрудников, врач той же больницы; учительница, мать двоих детей, которая только что похоронила мужа, погибшего в автомобильной катастрофе. У всех ситуация критическая. Каждому из них осталось жить не больше месяца. Проблема: кому отдать предпочтение при пересадке донорского сердца. Цель (проблема) Развитие способностей выхода из конфликтной ситуации на основе корректного разрешения конфликта.
Роли: - Ведущий игры — преподаватель, который рассказывает о замысле, основных этапах игры, задачах ее участников. Он направляет ход игры в нужное русло, стимулирует активность ее членов, следит за корректностью дискуссии-спора, окончательно подводит ее итоги. - Две - конкурирующие между собой команды (по 7-10 человек), которые ведут дискуссию-спор по перечисленным выше вопросам. - Эксперты, которые оценивают участников дискуссии-спора: а) логику, аргументацию, б) культуру речи, владение приемами ораторского искусства, в) дают заключительные характеристики типов и психологических особенностей. - Задача экспертов — разработать критерии оценки и дать оценку конкурирующим между собой командам, я также психологические характеристики их членов. Ход игры Первый этап. Ведущий делит участников игры на три-четыре малых группы и дает возможность каждой предложить и отстоять во что бы то ни стало свою версию, свое предложение: кому пересадить донорское сердце. Кроме того, формируется небольшая группа экспертов. В обязанности экспертов входит задача дать анализ и оценку: а) кто в каждой из малых групп был лидером и почему; б) какая из малых групп нашла более весомый довод, наиболее правильный подход к решению проблемы; в) какая из малых групп победила в конфликтной ситуации и почему. Второй этап — этап самой эвристической игры. В рамках этого этапа каждая из групп для генерирования новых идей широко использует эвристические методы («мозговой штурм», эмпатию, инверсию, методы случайных ассоциаций, ключевых вопросов и др.). Каждой группе отводится 30-40 минут для наработки идей и выработки стратегии и тактики ведения переговоров с другими группами. Вначале каждая из четырех групп встречается между собой, на что отводится по 15 минут. Третий этап. Проводится заседание всех четырех групп, и начинаются переговоры по разрешению конфликта. Очень важно, чтобы ведущий не доминировал над участниками эвристической игры, а -тишь периодически направлял ее ход в нужное русло. Четвертый этап — подведение итогов. На этом этапе группа экспертов (как правило, из трех человек) дает независимо друг от друга характеристики и оценку по установленным ранее критериям каждой группе в отдельности как ходу. так и результатам разрешения конфликта. И в заключение ведущий игры может сделать сенсационное заявление о том, что в клиниках по пересадке сердца чаще всего, чтобы не было конфликтов, используется единственный критерии — очередность поступления пациентов в клинику, которая строго документально фиксируется. Ожидаемые результат. Умение выявлять потребности участника переговоров; использование приемов установления контакта; умение аргументировать; приобретение навыка возражений; выбор стратегии и тактики ведения переговоров; эффективное использование коммуникативных навыков; уменьшение количества ошибок при передаче информации; успешная работа с проблемными ситуациями, связанными с коммуникациями. Критерии оценки: соответствие теме - 1 балл соблюдение регламента- 1 балл доказательность и логичность суждении и выводов – 5 баллов разнообразие и эффективность применения приемов ведения спора – 5 баллов умение ставить вопросы – 5 баллов культура речи -5 баллов композиция речи – 5 баллов
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 273; Нарушение авторского права страницы