Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
О Боже , скрой те места моего тела , которые не следует открывать и сделай так , чтобы я не утратил свой страх . О Боже , храни меня от того , что передо мной ,
и от того, что позади меня, от того, что справа, и от того, что слева от меня, а также от того, что надо мной, и я прибегаю к защите величия Твоего от того, чтобы быть убитым снизу [214] ". (Этот хадис рассказали: Абу Дауд, ан-Насаи, ибн Маджах, ибн Хиббан и аль-Хаким.)
Аллах сказал далее:
ق َ ا ل َ ا خ ْ ر ُ ج ْ م ِ ن ْ ه َ ا م َ ذ ْ ء ُ و م ً ا م ّ َ د ْ ح ُ و ر ً ا ل ّ َ م َ ن ت َ ب ِ ع َ ك َ م ِ ن ْ ه ُ م ْ ل أ َ م ْ ل أ َ ن ّ َ ج َ ه َ ن ّ َ م َ م ِ ن ك ُ م ْ أ َ ج ْ م َ ع ِ ي ن َ (18) Сказал Он: " Выходи оттуда опозоренным, униженным! Тех, кто последовал из них за тобой... Я наполню геенну вами всеми! Всевышний Аллах утверждает проклятие и изгнание из высшего царства своими словами: ﴿ ا خ ْ ر ُ ج ْ م ِ ن ْ ه َ ا م َ ذ ْ ء ُ و م ً ا م ّ َ د ْ ح ُ و ر ً ا ﴾ Выходи оттуда опозоренным, униженным. Ибн Джарир сказал: « ﴿ م َ ذ ْ ء ُ و م ﴾ – означает порицаемый, опозоренный, хотя это слово даже более экспрессивное, чем «порицаемый» или «опозоренный». ﴿ م ّ َ د ْ ح ُ و ر ﴾ - означает быть изгнанным, отдалённым».
Абдур-Рахман ибн Аслам ибн Зайд сказал: «Мы знаем только одного, на ком можно применить слова: ﴿ م َ ذ ْ ء ُ و م ﴾ «опозоренный» и ﴿ م ّ َ د ْ ح ُ و ر ﴾ «изгнанный».
Суфьян ас-Саури сообщает со слов Абу Исхака и ат-Тамими, что ибн Аббас сказал по поводу слов Всевышнего Аллаха: ﴿ ا خ ْ ر ُ ج ْ م ِ ن ْ ه َ ا م َ ذ ْ ء ُ و م ً ا م ّ َ د ْ ح ُ و ر ً ا ﴾ Выходи оттуда опозоренным, униженным – «Ненавистным».
Али ибн Абу Тальха сообщает, что ибн Аббас также прокомментировал слова Аллаха: ﴿ ا خ ْ ر ُ ج ْ م ِ ن ْ ه َ ا م َ ذ ْ ء ُ و م ً ا م ّ َ د ْ ح ُ و ر ً ا ﴾ «Выходи оттуда опозоренным, униженным – презренным и ненавистным». Ас-Судди же сказал: «Ненавистным и изгнанным». Катада сказал: «Проклятым и презренным». Муджахид сказал: «Сосланным и изгнанным». Ар-Раби ибн Анас сказал: « ﴿ م َ ذ ْ ء ُ و م ﴾ означает «изгнанный», а ﴿ م ّ َ د ْ ح ُ و ر ﴾ – униженный».
Слова Аллаха: ﴿ ل َ م َ ن ت َ ب ِ ع َ ك َ م ِ ن ْ ه ُ م ْ ل أ َ م ْ ل أ َ ن ّ َ ج َ ه َ ن ّ َ م َ م ِ ن ك ُ م ْ أ َ ج ْ م َ ع ِ ي ن َ ﴾ Тех, кто последовал из них за тобой... Я наполню геенну вами всеми – по смыслу подобны словам Аллаха: ﴿ ق َ ا ل َ ا ذ ْ ه َ ب ْ ف َ م َ ن ت َ ب ِ ع َ ك َ م ِ ن ْ ه ُ م ْ ف َ إ ِ ن ّ َ ج َ ه َ ن ّ َ م َ ج َ ز َ آ ؤ ُ ك ُ م ْ ج َ ز َ ا ء ً م ّ َ و ف ُ و ر ً ا و َ ا س ْ ت َ ف ْ ز ِ ز ْ م َ ن ِ ا س ْ ت َ ط َ ع ْ ت َ م ِ ن ْ ه ُ م ْ ب ِ ص َ و ْ ت ِ ك َ و َ أ َ ج ْ ل ِ ب ْ ع َ ل َ ي ْ ه ِ م ب ِ خ َ ي ْ ل ِ ك َ و َ ر َ ج ِ ل ِ ك َ و َ ش َ ا ر ِ ك ْ ه ُ م ْ ف ِ ي ا ل أ َ م ْ و َ ل ِ و َ ا ل أ َ و ْ ل َ ا د ِ و َ ع ِ د ْ ه ُ م ْ و َ م َ ا ي َ ع ِ د ُ ه ُ م ُ ا ل ش ّ َ ي ْ ط َ ـ ا ن ُ إ ِ ل ا ّ َ غ ُ ر ُ و ر ً ا إ ِ ن ّ َ ع ِ ب َ ا د ِ ي ل َ ي ْ س َ ل َ ك َ ع َ ل َ ي ْ ه ِ م ْ س ُ ل ْ ط َ ـ ا ن ٌ و َ ك َ ف َ ى ب ِ ر َ ب ّ ِ ك َ و َ ك ِ ي ل ا ً ﴾ Он сказал: «Ступай! И если кто последует за тобой, то Геенна будет для вас, полным воздаянием. Одурачивай своим голосом, кого сможешь, пусти в ход против них свою конницу и пехоту, дели с ними их богатства и детей и давай им обещания. Воистину, обещания сатаны – всего лишь обольщение. Воистину, ты не властен над Моими рабами. Довольно того, что твой Господь является их Попечителем и Хранителем». (16: 63-65)
Аллах сказал далее:
و َ ي َ ـ ا آ د َ م ُ ا س ْ ك ُ ن ْ أ َ ن ت َ و َ ز َ و ْ ج ُ ك َ ا ل ْ ج َ ن ّ َ ة َ ف َ ك ُ ل ا َ م ِ ن ْ ح َ ي ْ ث ُ ش ِ ئ ْ ت ُ م َ ا و َ ل ا َ ت َ ق ْ ر َ ب َ ا ه َ ـ ذ ِ ه ِ ا ل ش ّ َ ج َ ر َ ة َ ف َ ت َ ك ُ و ن َ ا م ِ ن َ ا ل ظ ّ َ ـ ا ل ِ م ِ ي ن َ (19) А ты, Адам, поселись ты и жена твоя в раю; питайтесь, чем хотите, но не приближайтесь к этому дереву, а то вы окажетесь несправедливыми! " ف َ و َ س ْ و َ س َ ل َ ه ُ م َ ا ا ل ش ّ َ ي ْ ط َ ا ن ُ ل ِ ي ُ ب ْ د ِ ي َ ل َ ه ُ م َ ا م َ ا و ُ و ر ِ ي َ ع َ ن ْ ه ُ م َ ا م ِ ن س َ و ْ ء َ ت ِ ه ِ م َ ا و َ ق َ ا ل َ م َ ا ن َ ه َ ـ ا ك ُ م َ ا ر َ ب ّ ُ ك ُ م َ ا ع َ ن ْ ه َ ـ ذ ِ ه ِ ا ل ش ّ َ ج َ ر َ ة ِ إ ِ ل ا َ أ َ ن ت َ ك ُ و ن َ ا م َ ل َ ك َ ي ْ ن ِ أ َ و ْ ت َ ك ُ و ن َ ا م ِ ن َ ا ل ْ خ َ ـ ا ل ِ د ِ ي ن َ (20) И нашептал им сатана, чтобы открыть то, что было скрыто от них из их мерзости, и сказал: " Запретил вам ваш Господь это дерево только затем, что бы вы не стали ангелами или не стали вечными".
و َ ق َ ا س َ م َ ه ُ م َ آ إ ِ ن ّ ِ ي ل َ ك ُ م َ ا ل َ م ِ ن َ ا ل ن ّ َ ـ ا ص ِ ح ِ ي ن َ (21) И заклял он их: " Поистине, я для вас - добрый советник". Всевышний Аллах упоминает, что позволил Адаму и Хаве проживать в раю, питаться из всех плодов, кроме плодов одного дерева. Об этом уже приводились комментарии в суре «Корова». Именно тогда шайтан стал завидовать им, строить козни и заговоры, чтобы лишить их тех благ, которыми они обладали, и сорвать с них прекрасные одеяния. ﴿ و َ ق َ ا ل َ ﴾ И сказал – лживо наговаривая ﴿ م َ ا ن َ ه َ ـ ا ك ُ م َ ا ر َ ب ّ ُ ك ُ م َ ا ع َ ن ْ ه َ ـ ذ ِ ه ِ ا ل ش ّ َ ج َ ر َ ة ِ إ ِ ل ا َ أ َ ن ت َ ك ُ و ن َ ا م َ ل َ ك َ ي ْ ن ِ ﴾ " Запретил вам ваш Господь это дерево только для того, чтобы вы не стали ангелами ﴿ أ َ و ْ ت َ ك ُ و ن َ ا م ِ ن َ ا ل ْ خ َ ا ل ِ د ِ ي ن َ ﴾ или не стали вечными" – то есть, если бы вы отведали с этого дерева, то с вами произошло бы это, как он сказал это в другом аяте: ﴿ ق َ ا ل َ ي ـ َ ا آ د َ م ُ ه َ ل ْ أ َ د ُ ل ّ ُ ك َ ع َ ل َ ى ش َ ج َ ر َ ة ِ ا ل ْ خ ُ ل ْ د ِ و َ م ُ ل ْ ك ٍ ل ا ّ َ ي َ ب ْ ل َ ى ﴾ Он сказал: «О, Адам! Показать ли тебе дерево вечности и непреходящей власти? » (20: 120) здесь смысл аята: чтобы вы стали ангелами. Такой же приём использован в словах Аллаха: ﴿ ي ُ ب َ ي ّ ِ ن ُ ا ل ل ّ َ ه ُ ل َ ك ُ م ْ أ َ ن ت َ ض ِ ل ّ ُ و ا ﴾ Аллах разъясняет вам это, чтобы вы впали в заблуждение. (4: 176) т.е. чтобы вы не впали в заблуждение. А также: ﴿ و َ أ َ ل ْ ق َ ى ف ِ ي ا ل أ َ ر ْ ض ِ ر َ و َ ا س ِ ى َ أ َ ن ت َ م ِ ي د َ ب ِ ك ُ م ْ ﴾ Он поместил на земле незыблемые горы, дабы она колебалась вместе с вами. (16: 15) т.е. чтобы не колебалась вместе с вами. ﴿ و َ ق َ ا س َ م َ ه ُ م َ آ ﴾ И заклял он их – т.е. поклялся перед ними Аллахом. ﴿ إ ِ ن ّ ِ ي ل َ ك ُ م َ ا ل َ م ِ ن َ ا ل ن ّ َ ا ـ ص ِ ح ِ ي ن َ ﴾ Поистине, я для вас - добрый советник – ибо я раньше вас находился здесь, и знаю об этом месте. Катада прокомментировал: «Он поклялся Аллахом: «Я был сотворён до вас, и знаю больше вас, а посему следуйте за мной, я покажу вам». Некоторые учёные сказали: «Он обманул их об Аллахе, и они обманулись». Аллах сказал далее: ف َ د َ ل ّ َ ـ ه ُ م َ ا ب ِ غ ُ ر ُ و ر ٍ ف َ ل َ م ّ َ ا ذ َ ا ق َ ا ا ل ش ّ َ ج َ ر َ ة َ ب َ د َ ت ْ ل َ ه ُ م َ ا س َ و ْ ء َ ت ُ ه ُ م َ ا و َ ط َ ف ِ ق َ ا ي َ خ ْ ص ِ ف َ ا ن ِ ع َ ل َ ي ْ ه ِ م َ ا م ِ ن و َ ر َ ق ِ ا ل ْ ج َ ن ّ َ ة ِ و َ ن َ ا د َ ا ه ُ م َ ا ر َ ب ّ ُ ه ُ م َ آ أ َ ل َ م ْ أ َ ن ْ ه َ ا ك ُ م َ ا ع َ ن ت ِ ل ْ ك ُ م َ ا ا ل ش ّ َ ج َ ر َ ة ِ و َ أ َ ق ُ ل ل ّ َ ك ُ م َ آ إ ِ ن ّ َ ا ل ش ّ َ ي ْ ط َ ـ ا ن َ ل َ ك ُ م َ ا ع َ د ُ و ّ ٌ م ّ ُ ب ِ ي ن ٌ (22) Так низвел он их обольщением. А когда они вкусили дерева, |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 181; Нарушение авторского права страницы