Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
То запишите ему как десять благих дел. Если затеял совершить плохое дело, но не совершил его, то запишите ему как благое дело, если он оставил его ради Меня.
А если совершил его, то запишите как одно плохое дело». Хадис приводится в двух «Сахихах» с разными текстами (аль-Бухари 7501, Муслим 129).
Есть мнение, что этот аят подразумевает, что Юсуф хотел побить её, или же хотел, чтобы она стала его супругой, или же хотел сблизиться с ней, если бы не увидел доказательство от своего Господа. Что касается смысла слова «доказательство», то тут множество противоречивых мнений. Ибн Джарир ат-Табари сказал: «Правильнее будет нами считать то, что он увидел знамение от Аллаха, которое отвратило его от того поступка, который они намеривались сделать». Возможно, это был облик Якуба, возможно облик ангела, или же проявившаяся божественная надпись на стене, которая отвратила его от этого. И нет никакого определённого довода, который бы указал на что-то конкретное. Но правильнее оставить это неопределённым в общем, как и оставил Аллах.
Слово Аллаха: ﴿ ك َ ذ َ ل ِ ك َ ل ِ ن َ ص ْ ر ِ ف َ ع َ ن ْ ه ُ ا ل س ّ ُ و ء َ و َ ا ل ْ ف َ ح ْ ش َ آ ء َ ﴾ «Так, - чтобы отклонить от него зло и мерзость» – как мы показали ему Наш довод, который отвратил их обоих от греха, также Мы оберегаем его от зла и мерзости во всех делах; ﴿ إ ِ ن ّ َ ه ُ م ِ ن ْ ع ِ ب َ ا د ِ ن َ ا ا ل ْ م ُ خ ْ ل َ ص ِ ي ن َ ﴾
«Поистине, он - из Наших рабов искренних» – т.е. из выбранных, очищенных, назначенных и праведных. Да благословит его Аллах и да прибудет с ним мир!
Всевышний Аллах сказал: و َ ا س ُ ت َ ب َ ق َ ا ا ل ْ ب َ ا ب َ و َ ق َ د ّ َ ت ْ ق َ م ِ ي ص َ ه ُ م ِ ن د ُ ب ُ ر ٍ و َ أ َ ل ْ ف َ ي َ ا س َ ي ّ ِ د َ ه َ ا ل َ د َ ى ا ل ْ ب َ ا ب ِ ق َ ا ل َ ت ْ م َ ا ج َ ز َ آ ء ُ م َ ن ْ أ َ ر َ ا د َ ب ِ أ َ ه ْ ل ِ ك َ س ُ و ء ً ا إ ِ ل ا َ أ َ ن ي ُ س ْ ج َ ن َ أ َ و ْ ع َ ذ َ ا ب ٌ أ َ ل ِ ي م ٌ (25) И устремились они вперегонки к двери, и она разорвала его рубаху сзади, и встретили они ее господина у двери. Сказала она: " Каково воздаяние того, кто желал зла твоей семье, если не заключить его в темницу, или - наказание мучительное! ق َ ا ل َ ه ِ ى َ ر َ ا و َ د َ ت ْ ن ِ ى ع َ ن ن ّ َ ف ْ س ِ ى و َ ش َ ه ِ د َ ش َ ا ه ِ د ٌ م ّ ِ ن ْ أ َ ه ْ ل ِ ه َ آ إ ِ ن ك َ ا ن َ ق َ م ِ ي ص ُ ه ُ ق ُ د ّ َ م ِ ن ق ُ ب ُ ل ٍ ف َ ص َ د َ ق َ ت ْ و َ ه ُ و َ م ِ ن َ ا ل ك َ ـ ذ ِ ب ِ ي ن َ (26) Он сказал: " Она соблазняла меня"; - и засвидетельствовал свидетель из ее семьи: " Если рубаха его разорвана спереди, то она права, а он - лжец. و َ إ ِ ن ْ ك َ ا ن َ ق َ م ِ ي ص ُ ه ُ ق ُ د ّ َ م ِ ن د ُ ب ُ ر ٍ ف َ ك َ ذ َ ب َ ت ْ و َ ه ُ و َ م ِ ن ا ل ص ّ َ ـ د ِ ق ِ ي ن َ (27) Если же рубаха его разорвана сзади, то она солгала, а он - правдив". ف َ ل َ م ّ َ ا ر َ أ َ ى ق َ م ِ ي ص َ ه ُ ق ُ د ّ َ م ِ ن د ُ ب ُ ر ٍ ق َ ا ل َ إ ِ ن ّ َ ه ُ م ِ ن ك َ ي ْ د ِ ك ُ ن ّ َ إ ِ ن ّ َ ك َ ي ْ د َ ك ُ ن ّ َ ع َ ظ ِ ي م ٌ (28) И когда он увидел рубаху его разорванной сзади, то сказал: " Это - из ваших козней, - поистине козни ваши велики! ي ُ و س ُ ف ُ أ َ ع ْ ر ِ ض ْ ع َ ن ْ ه َ ـ ذ َ ا و َ ا س ْ ت َ غ ْ ف ِ ر ِ ى ل ِ ذ َ ن ب ِ ك ِ إ ِ ن ّ َ ك ِ ك ُ ن ت ِ م ِ ن َ ا ل ْ خ َ ـ ط ِ ئ ِ ي ن َ (29) Юсуф, отвернись от этого, а ты проси прощения за свой грех. Ты ведь была согрешившей". Всевышний Аллах говорит о состоянии этих двух людей. Юсуф убегает, женщина гонится за ним, чтобы вернуть его в дом. Она догоняет его, хватает его сзади за рубаху и разрывает, согласно мнению некоторых, он остаётся без рубахи. Он продолжает бежать, а она за ним, и они сталкиваются с её мужем возле двери. Она тут же ищет выход для себя посредством своей хитрости и коварства и обвиняет Юсуфа словами: ﴿ م َ ا ج َ ز َ آ ء ُ م َ ن ْ أ َ ر َ ا د َ ب ِ أ َ ه ْ ل ِ ك َ س ُ و ء ً ا ﴾ «Каково воздаяние того, кто желал зла твоей семье» – т.е. мерзости; ﴿ إ ِ ل ا َ أ َ ن ي ُ س ْ ج َ ن َ ﴾ «Если не заключить его в темницу» – т.е. заточить в неволю; ﴿ أ َ و ْ ع َ ذ َ ا ب ٌ أ َ ل ِ ي م ٌ ﴾ «Или - наказание мучительное» – т.е. жестоко избивать его. Тогда Юсуф отрёкся от её обвинения в измене и стал говорить правду; ﴿ ق َ ا ل َ ﴾ «Он сказал» – правдиво и истинно; ﴿ ه ِ ى َ ر َ ا و َ د َ ت ْ ن ِ ى ع َ ن ن ّ َ ف ْ س ِ ى ﴾ «Она соблазняла меня» – затем он рассказал, как она гналась за ним и тянула его к себе так, что порвала его рубаху; ﴿ و َ ش َ ه ِ د َ ش َ ا ه ِ د ٌ م ّ ِ ن ْ أ َ ه ْ ل ِ ه َ آ إ ِ ن ك َ ا ن َ ق َ م ِ ي ص ُ ه ُ ق ُ د ّ َ م ِ ن ق ُ ب ُ ل ٍ ﴾ «И засвидетельствовал свидетель из ее семьи: " Если рубаха его разорвана спереди" » – не сзади; ﴿ ف َ ص َ د َ ق َ ت ْ ﴾ «То она права» – в том, что он соблазнял её. Тогда выходит, что она отталкивала его грудь, когда он приставал к ней, и порвалась его рубаха, и в таком случае, она говорит правду; ﴿ و َ إ ِ ن ْ ك َ ا ن َ ق َ م ِ ي ص ُ ه ُ ق ُ د ّ َ م ِ ن د ُ ب ُ ر ٍ ف َ ك َ ذ َ ب َ ت ْ و َ ه ُ و َ م ِ ن ا ل ص ّ َ ـ د ِ ق ِ ي ن َ ﴾ «Если же рубаха его разорвана сзади, то она солгала, а он – правдив» – именно так, как это было на самом деле: он убегал, она гналась за ним, поймав его за полу рубахи, чтобы вернуть его, она порвала рубаху.
Есть различные мнения насчёт возраста и пола этого свидетеля. Абдур-Раззак передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу слов: ﴿ و َ ش َ ه ِ د َ ش َ ا ه ِ د ٌ م ّ ِ ن ْ أ َ ه ْ ل ِ ه َ آ ﴾ «И засвидетельствовал свидетель из её семьи» – он был бородатым мужчиной, т.е. взрослым. Ас-Саури передаёт от Джабира, от бин Абу Мулайки, что ибн Аббас сказал: «Он был из окружения царя». Муджахид, Икрима, аль-Хасан, Суди, Мухаммад ибн Исхак и другие считают, что это был взрослый мужчина.
Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу слов: ﴿ و َ ش َ ه ِ د َ ش َ ا ه ِ د ٌ م ّ ِ ن ْ أ َ ه ْ ل ِ ه َ آ ﴾ «И засвидетельствовал свидетель из её семьи» – это был младенец в колыбели. Передают, что также считали: Абу Хурайра, Хилал ибн Йасар, аль-Хасан, Саид ибн Джубайр, ад-Даххак ибн Музахим. Они считали, что свидетелем был ребёнок, который жил в доме Азиза. Ибн Джарир ат-Табари предпочёл это мнение.
Слова Аллаха: ﴿ ف َ ل َ م ّ َ ا ر َ أ َ ى ق َ م ِ ي ص َ ه ُ ق ُ د ّ َ م ِ ن د ُ ب ُ ر ٍ ﴾ «И когда он увидел рубаху его разорванной сзади» – т.е. когда её муж убедился в том, что Юсуф говорит правду, а она ложно обвиняет его: ﴿ ق َ ا ل َ إ ِ ن ّ َ ه ُ م ِ ن ك َ ي ْ د ِ ك ُ ن ّ َ ﴾ «То сказал: " Это - из ваших козней» – т.е. эта клевета и попытка опорочить честь молодого человека – это, в общем, из ваших женских козней. ﴿ إ ِ ن ّ َ ك َ ي ْ د َ ك ُ ن ّ َ ع َ ظ ِ ي م ٌ ﴾ «Поистине козни ваши велики» Затем он повелевает Юсуфу скрывать то, что произошло: ﴿ ي ُ و س ُ ف ُ أ َ ع ْ ر ِ ض ْ ع َ ن ْ ه َ ـ ذ َ ا ﴾ «Юсуф, отвернись от этого» – не упоминай никому об этом; ﴿ و َ ا س ْ ت َ غ ْ ف ِ ر ِ ى ل ِ ذ َ ن ب ِ ك ِ ﴾ «А ты проси прощения за свой грех» – это адресовано его жене. Он был мягким и прощающим. Или же он увидел то, перед чем его жена не смогла бы устоять. Он сказал ей: «Проси прощения за свой грех, за то, что ты возжелала совершить зло с этим юношей, а затем обвинила его в том, в чём он невиновен. ﴿ إ ِ ن ّ َ ك ِ ك ُ ن ت ِ م ِ ن َ ا ل ْ خ َ ـ ط ِ ئ ِ ي ن َ ﴾ «Ты ведь была согрешившей».
Аллах сказал: و َ ق َ ا ل َ ن ِ س ْ و َ ة ٌ ف ِ ى ا ل ْ م َ د ِ ي ن َ ة ِ ا م ْ ر َ أ َ ت ُ ا ل ْ ع َ ز ِ ي ز ِ ت ُ ر َ ا و ِ د ُ ف َ ت َ ـ ه َ ا ع َ ن ن ّ َ ف ْ س ِ ه ِ ق َ د ْ ش َ غ َ ف َ ه َ ا ح ُ ب ّ ً ا إ ِ ن ّ َ ا ل َ ن َ ر َ ا ه َ ا ف ِ ى ض َ ل َ ـ ل ٍ م ّ ُ ب ِ ي ن ٍ (30) И сказали женщины в городе: " Жена вельможи соблазняет юношу. Он наполнил ее любовью. Мы видим, что она - в явном заблуждении". ف َ ل َ م ّ َ ا س َ م ِ ع َ ت ْ ب ِ م َ ك ْ ر ِ ه ِ ن ّ َ أ َ ر ْ س َ ل َ ت ْ إ ِ ل َ ي ْ ه ِ ن ّ َ و َ أ َ ع ْ ت َ د َ ت ْ ل َ ه ُ ن ّ َ م ُ ت ّ َ ك َ ئ ً ا و َ ء َ ا ت َ ت ْ ك ُ ل ّ َ و َ ا ح ِ د َ ة ٍ م ّ َ ن ْ ه ُ ن ّ َ س ِ ك ّ ِ ي ن ً ا و َ ق َ ا ل َ ت ِ ا خ ْ ر ُ ج ْ ع َ ل َ ي ْ ه ِ ن ّ َ ف َ ل َ م ّ َ ا ر َ أ َ ي ْ ن َ ه ُ أ َ ك ْ ب َ ر ْ ن َ ه ُ و َ ق َ ط ّ َ ع ْ ن َ أ َ ي ْ د ِ ي َ ه ُ ن ّ َ و َ ق ُ ل ْ ن َ ح َ ا ش َ ل ل ّ َ ه ِ م َ ا ه َ ـ ذ َ ا ب َ ش َ ر ً ا إ ِ ن ْ ه َ ـ ذ َ آ إ ِ ل ا ّ َ م َ ل َ ك ٌ ك َ ر ِ ي م ٌ (31) Когда она услыхала про их ухищрения, то послала к ним и приготовила им для возлежания и дала каждой из них нож и сказала: " Выйди к ним! Когда же они увидели его, то возвеличили его, и порезали себе руки, и сказали: " Далек Аллах! Это - нечеловек, это - только благородный ангел". ق َ ا ل َ ت ْ ف َ ذ ل ِ ك ُ ن ّ َ ا ل ّ َ ذ ِ ى ل ُ م ْ ت ُ ن ّ َ ن ِ ى ف ِ ي ه ِ و َ ل َ ق َ د ْ ر َ ا و َ د ت ّ ُ ه ُ ع َ ن ن ّ َ ف ْ س ِ ه ِ ف َ ا س َ ت َ ع ْ ص َ م َ و َ ل َ ئ ِ ن ل ّ َ م ْ ي َ ف ْ ع َ ل ْ م َ آ ء َ ا م ُ ر ُ ه ُ ل َ ي ُ س ْ ج َ ن َ ن ّ َ و َ ل َ ي َ ك ُ و ن ً ا م ّ ِ ن ا ل ص ّ َ ـ غ ِ ر ِ ي ن َ (32) Она сказала: " Вот вам тот, из-за которого вы меня бранили. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 178; Нарушение авторского права страницы