Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


И не было у них в нём нужды.



Всевышний Аллах рассказывает то, что случилось с Юсуфом после того,

как его братья бросили его в колодце и оставили в нём в одиночестве.

Юсуф провёл в колодце три дня согласно Абу Бакру ибн Аяшу.

 

Мухаммад ибн Исхак рассказал, что братья Юсуфа сидели вокруг колодца оставшуюся часть дня, чтобы посмотреть, что он будет делать и что с ним случится. Аллах привёл путников к нему, и они расположились неподалёку от колодца. Они послали ходока, который принёс бы им воду. Он закинул ведро в колодец, и Юсуф зацепился за это ведро. И он вытащил его и обрадовался ему со словами: ﴿ ي ب ُ ش ْ ر َ ى ه َ ـ ذ َ ا غ ُ ل ا َ م ٌ ﴾ «О радость, это – юноша».

 

Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас прокомментировал слова Аллаха:

﴿ و َ أ َ س َ ر ّ ُ و ه ُ ب ِ ض َ ـ ع َ ة ً ﴾ «И спрятали они его как товар» – т.е. братья Юсуфа скрыли его историю, и то, что он был их братом.

Юсуф также скрыл это, боясь, что братья убьют его, и предпочел быть проданным.

Его братья вспомнили о нём перед ходоком, и он позвал своих товарищей:

﴿ ي ب ُ ش ْ ر َ ى ه َ ـ ذ َ ا غ ُ ل ا َ م ٌ ﴾ «О радость, это – юноша» – продаётся, и братья Юсуфа продали его;

﴿ و َ ا ل ل ّ َ ه ُ ع َ ل ِ ي م ٌ ب ِ م َ ا ي َ ع ْ م َ ل ُ و ن َ ﴾ «А Аллах знал, что они делают» – т.е. Он Сведущ в том, что делают братья Юсуфа и его покупатели,

и может изменить это, но Он обладатель мудрости и предопределения,

и поэтому Он оставил так, чтобы свершилось то, что Он предопределил и решил.

﴿ أ َ ل ا َ ل َ ه ُ ا ل ْ خ َ ل ْ ق ُ و َ ا ل ا ّ ٌ م ْ ر ُ ت َ ب َ ا ر َ ك َ ا ل ل ّ َ ه ُ ر َ ب ّ ُ ا ل ْ ع َ ـ ل َ م ِ ي ن َ ﴾ «Несомненно, Он творит и повелевает. Благословен Аллах, Господь миров! » (7: 54). И в этом есть своего рода напоминание посланнику Аллаха о том, что: «Я знаю о неприятностях, которые причиняет тебе твой народ, и могу остановить их, но даю им отсрочку, чтобы даровать тебе победу над ними и завершить дела в твою пользу, как даровал Я победу и власть Юсуфу над его братьями».

 

Слово Аллаха: ﴿ و َ ش َ ر َ و ْ ه ُ ب ِ ث َ م َ ن ٍ ب َ خ ْ س ٍ د َ ر َ ه ِ م َ م َ ع ْ د ُ و د َ ة ٍ ﴾ «И продали они его за малую цену отсчитанных дирхемов» – т.е. братья Юсуфа продали его за малую цену,

согласно Муджахиду и Икриме. Слово ا ل ب خ س означает уменьшение, как сказано в другом аяте:

﴿ ف َ ل ا َ ي َ خ َ ا ف ُ ب َ خ ْ س ا ً و َ ل ا َ ر َ ه َ ق ا ً ﴾ «Не должен бояться ни недостатка, ни безумства» (72: 13).

Т.е. братья Юсуфа продали его за цену меньше минимальной. Он им был не нужен,

и если даже караванщики попросили бы его бесплатно, то они отдали бы его им.

 

Ибн Аббас, Муджахид и ад-Даххак считают, что слова: ﴿ و َ ش َ ر َ و ْ ه ُ ﴾ «И продали они его» – относятся к братьям Юсуфа. Они продали его за самую низкую цену, как видно из слов Аллаха: ﴿ د َ ر َ ه ِ م َ م َ ع ْ د ُ و د َ ة ٍ ﴾ «Отсчитанных дирхемов» – т.е. за двадцать дирхемов, согласно Абдулле ибн Мас’уду. Также считали: ибн Аббас, Науф аль-Бикали, Суди, Катада и Атия. Ибн аль-Ауфи добавил, что они разделили прибыль, и каждый из них получил по два дирхема. Ад-Даххак прокомментировал слова Аллаха: ﴿ و َ ك َ ا ن ُ و ا ْ ف ِ ي ه ِ م ِ ن َ ا ل ز َ ه ِ د ِ ي ن َ ﴾

«И не было у них в нём нужды» – не ведали они о его пророчестве в дальнейшем

и высокой степени перед Аллахом Всевышним.

 

Аллах сказал далее:

 

و َ ق َ ا ل َ ا ل ّ َ ذ ِ ى ا ش ْ ت َ ر َ ا ه ُ م ِ ن م ّ ِ ص ْ ر َ ل ا ِ م ْ ر َ أ َ ت ِ ه ِ أ َ ك ْ ر ِ م ِ ى م َ ث ْ و َ ا ه ُ ع َ س َ ى أ َ ن ي َ ن ف َ ع َ ن َ آ أ َ و ْ ن َ ت ّ َ خ ِ ذ َ ه ُ و َ ل َ د ً ا و َ ك َ ذ ل ِ ك َ م َ ك ّ َ ن ّ َ ا ل ِ ي ُ و س ُ ف َ ف ِ ى ا ل ا ّ ٌ ر ْ ض ِ و َ ل ِ ن ُ ع َ ل ّ ِ م َ ه ُ م ِ ن ت َ أ ْ و ِ ي ل ِ ا ل ا ّ ٌ ح َ ا د ِ ي ث ِ و َ ا ل ل ّ َ ه ُ غ َ ا ل ِ ب ٌ ع َ ل َ ى أ َ م ْ ر ِ ه ِ و َ ل َ ـ ك ِ ن ّ َ أ َ ك ْ ث َ ر َ ا ل ن ّ َ ا س ِ ل ا َ ي َ ع ْ ل َ م ُ و ن َ

(21) И сказал тот, который купил его из Египта, своей жене: " Хорошо помести его, - может быть, он поможет нам, или мы возьмем его за сына". И так Мы утвердили Юсуфа в этой земле и чтобы научить его толкованию событий. Аллах победно завершает Свое дело, но большая часть людей не знает!

و َ ل َ م ّ َ ا ب َ ل َ غ َ أ َ ش ُ د ّ َ ه ُ آ ت َ ي ْ ن َ ا ه ُ ح ُ ك ْ م ً ا و َ ع ِ ل ْ م ً ا و َ ك َ ذ ل ِ ك َ ن َ ج ْ ز ِ ى ا ل ْ م ُ ح ْ س ِ ن ِ ي ن َ

(22) И когда дошёл он до зрелости, даровали Мы ему мудрость и знание;

и так воздаём Мы добродеющим!

 

Всевышний Аллах говорит о Своих милостях, дарованных Юсуфу. Аллах сделал так,

чтобы человек из Египта, купивший его, заботился о нём и обеспечил ему комфортную жизнь. Он также повелел своей жене быть обходительной с ним, и возложил надежды на его будущее из-за его праведного стойкого нрава. Он сказал своей жене:

﴿ أ َ ك ْ ر ِ م ِ ى م َ ث ْ و َ ا ه ُ ع َ س َ ى أ َ ن ي َ ن ف َ ع َ ن َ آ أ َ و ْ ن َ ت ّ َ خ ِ ذ َ ه ُ و َ ل َ د ً ا ﴾

" Хорошо помести его, - может быть, он поможет нам, или мы возьмём его за сына" – человек, купивший Юсуфа, был везирем Египта и имел титул «Азиз» (великий).

Абдулла ибн Мас’уд сказал: «Было три самых прозорливых человека: это Азиз, который сказал своей жене: ﴿ أ َ ك ْ ر ِ م ِ ى م َ ث ْ و َ ا ه ُ ﴾ «Хорошо помести его».

Это также женщина, сказавшая своему отцу: ﴿ ي أ َ ب َ ت ِ ا س ْ ت َ ـ ْ ج ِ ر ْ ه ُ ﴾ «Отец мой! Найми его»

(Дочь пророка Шуайба обращается к отцу, ходатайствуя за Мусу мир ему) (28: 26).

А также Абу Бакр ас-Сиддык, который назначил Умара ибн аль-Хаттаба халифом после себя (Да будет Аллах доволен ими обоими! ).

﴿ ك َ ذ َ ل ِ ك َ م َ ك ّ َ ن ّ َ ا ل ِ ي ُ و س ُ ف َ ف ِ ى ا ل ا ّ ٌ ر ْ ض ِ ﴾ «И так Мы утвердили Юсуфа в этой земле» – т.е. в Египте.

﴿ و َ ل ِ ن ُ ع َ ل ّ ِ م َ ه ُ م ِ ن ت َ أ ْ و ِ ي ل ِ ا ل ا ّ ٌ ح َ ا د ِ ي ث ِ ﴾ «И чтобы научить его толкованию событий» – т.е. толкованию снов, по мнению Муджахида и ас-Суди.

﴿ و َ ا ل ل ّ َ ه ُ غ َ ا ل ِ ب ٌ ع َ ل َ ى أ َ م ْ ر ِ ه ِ ﴾ «Аллах победно завершает Свое дело» – т.е. если Он пожелает что-либо, то это необратимо, и никто не может помешать Ему

или противостоять. Аллах обладает полной мощью над всем и всеми.

Саид ибн Джубайр сказал по поводу слов Аллаха: ﴿ و َ ا ل ل ّ َ ه ُ غ َ ا ل ِ ب ٌ ع َ ل َ ى أ َ م ْ ر ِ ه ِ ﴾

«”Аллах победно завершает Свое дело” – т.е. Он делает всё, что Он пожелает».

﴿ و َ ل َ ـ ك ِ ن ّ َ أ َ ك ْ ث َ ر َ ا ل ن ّ َ ا س ِ ل ا َ ي َ ع ْ ل َ م ُ و ن َ ﴾ «Но большая часть людей не знает» – т.е. не понимают Его мудрость относительно творений, Его заботу, а также то, что Он делает всё, что пожелает.

 

Слово Аллаха: ﴿ و َ ل َ م ّ َ ا ب َ ل َ غ َ ﴾ «И когда достиг он» – т.е. Юсуф (Мир ему! ); ﴿ أ َ ش ُ د ّ َ ه ُ ﴾ «зрелости» – т.е. созрел разумом и телом; ﴿ آ ت َ ي ْ ن َ ا ه ُ ح ُ ك ْ م ً ا و َ ع ِ ل ْ م ً ا ﴾ «Даровали Мы ему мудрость и знание» - т.е. пророчество, с которым он был послан к людям, среди которых он жил;

﴿ و َ ك َ ذ َ ل ِ ك َ ن َ ج ْ ز ِ ى ا ل ْ م ُ ح ْ س ِ ن ِ ي ن َ ﴾ «И так воздаём Мы добродеющим» – т.к. Юсуф был благодетельным в повиновении Аллаху Всевышнему.

 

Всевышний Аллах сказал далее:

و َ ر َ ا و َ د َ ت ْ ه ُ ا ل ّ َ ت ِ ى ه ُ و َ ف ِ ى ب َ ي ْ ت ِ ه َ ا ع َ ن ن ّ َ ف ْ س ِ ه ِ و َ غ َ ل ّ َ ق َ ت ِ ا ل ا ّ ٌ ب ْ و َ ا ب َ

و َ ق َ ا ل َ ت ْ ه َ ي ْ ت َ ل َ ك َ ق َ ا ل َ م َ ع َ ا ذ َ ا ل ل ّ َ ه ِ إ ِ ن ّ َ ه ُ ر َ ب ّ ِ ى أ َ ح ْ س َ ن َ م َ ث ْ و َ ا ى ّ َ إ ِ ن ّ َ ه ُ ل ا َ ي ُ ف ْ ل ِ ح ُ ا ل ظ ّ َ ـ ل ِ م ُ و ن َ

(23) И совращала его та, в доме которой он был, и заперла двери и сказала:

" Поди сюда". Сказал он: " Упаси Аллах! Ведь господин мой прекрасным сделал мое пребывание. Поистине, не будут счастливы неправедные! "

Всевышний Аллах говорит о жене Азиза, в доме которой находился Юсуф в Египте. Её муж попросил у неё обращаться с Юсуфом хорошо и обходительно, но она стала соблазнять его и позвала его к себе потому, что полюбила его из-за его красоты и мужественности. Это побудило её к тому, что она приукрасилась, закрыла все двери и позвала его к себе:

﴿ و َ ق َ ا ل َ ت ْ ه َ ي ْ ت َ ل َ ك َ ﴾ «И сказала: " Поди сюда" » – но он воспротивился этому категорическим образом; ﴿ ق َ ا ل َ م َ ع َ ا ذ َ ا ل ل ّ َ ه ِ إ ِ ن ّ َ ه ُ ر َ ب ّ ِ ى أ َ ح ْ س َ ن َ م َ ث ْ و َ ا ى ّ َ ﴾ «Сказал он: " Упаси Аллах! Ведь господин мой прекрасным сделал мое пребывание" » - они называли своих хозяев (ر ب ّ ) – т.е. «господин» или «старший». Т.е. «Твой муж – мой господин – сделал прекрасным моё пребывание или жилище, и был добр ко мне. И я не могу ответить ему мерзостью по отношению к его семье.

﴿ إ ِ ن ّ َ ه ُ ل ا َ ي ُ ف ْ ل ِ ح ُ ا ل ظ ّ َ ـ ل ِ م ُ و ن َ ﴾ «Поистине, не будут счастливы неправедные» – также прокомментировали: Муджахид, Суди, Мухаммад ибн Исхак и некоторые другие.

Учёные разошлись во мнениях по поводу прочтения слов Аллаха: ﴿ ه َ ي ْ ت َ ل َ ك َ ﴾ " Поди сюда" – ибн Аббас, Муджахид и несколько других учёных считает, что так она позвала его к себе. Аль-Бухари передаёт, что Икрима сказал о том, что: ﴿ ه َ ي ْ ت َ ل َ ك َ ﴾ " Поди сюда" – с древне арамейского означает: «О, ты, ну давай же». Аль-Бухари передаёт этот комментарий от Икримы с цепочкой передатчиков (4692). Другие учёные считают, что это означает:

«Я готова для тебя». Ибн Аббас, Абу Абдур-Рахман ас-Сулами, Абу Ваиль, Икрима и Катада прокомментировали эти слова как мы и упомянули: «Я готова для тебя».

 

Всевышний Аллах сказал далее:

 

و َ ل َ ق َ د ْ ه َ م ّ َ ت ْ ب ِ ه ِ و َ ه َ م ّ َ ب ِ ه َ ا ل َ و ْ ل ا أ َ ن ر ّ َ أ َ ى ب ُ ر ْ ه َ ا ن َ ر َ ب ّ ِ ه ِ ك َ ذ َ ل ِ ك َ ل ِ ن َ ص ْ ر ِ ف َ ع َ ن ْ ه ُ ا ل س ّ ُ و ء َ و َ ا ل ْ ف َ ح ْ ش َ آ ء َ إ ِ ن ّ َ ه ُ م ِ ن ْ ع ِ ب َ ا د ِ ن َ ا ا ل ْ م ُ خ ْ ل َ ص ِ ي ن َ

(24) И думала она о нем, и думал он о ней, если бы он не увидал


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 189; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.029 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь