Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады



17 марта 1973 года. Майяпур, Индия

Отрывок

 

Шрила Шридхар Махарадж: Бхактивинод Тхакур с сердцем, полным любви, глубоко размышлял над вопросом: «Почему према-дхарма Шри Чайтаньядева не охватывает весь мир? » Ведь это настолько важно для каждой дживы. Ведь это единственная полностью философски обоснованная религия. Почему же ее не знают и не ценят? Религия Чайтаньядева должна быть оценена людьми во всем мире по достоинству.

Бхактивинод Тхакур сказал, что не только Восток и Запад, самые отдаленные страны Запада, но все люди мира придут под знамя Шри Чайтаньядева. Но также он провозгласил, он сделал очень сильное утверждение, что в будущем не будет никаких других религий, кроме религии Шри Чайтаньядева, кроме религии нама-санкиртаны. Он сказал и это также. А Прабхупада Сарасвати Тхакур сделал в своей жизни все, приложил все возможные усилия, чтобы донести божественные наставления Бхактивинода Тхакура до каждого уголка этого мира. Самые падшие, самые греховные тоже должны обрести это.

Мы все — частицы Господа. Мы все произошли от Него. Это нельзя отрицать. И сейчас мы находимся в обусловленном состоянии. Почему же нам не найти Центр всего, от которого мы можем получить всю необходимую помощь. Это шаранагати. Таков процесс. Даинйа атма-ниведанам. Когда у нас есть даинья, настоящее, искреннее чувство [смирения], то мы не можем не принять прибежище у более великого, более могущественного — у Господа.

Наши отношения с Господом должны строиться на любви и привязанности. Именно любовь, а не сила покоряет Господа, Который стоит в центре всего. Сила и власть не могут покорить Того, Кто выше всех, Кто обладает всей властью. Только любовью можно покорить Его.

Итак, размышления Бхактивинода Тхакура и Рупы Госвами, размышления, исполненные любви и глубины, и желания Бхактивинода и Рупы Госвами, а их желания означает желание Махапрабху и Кришны, — эти желания осуществились через Свами Махараджа. Так много замечательных людей — и мужчин, и женщин, так много замечательных людей присоединилось к этой миссии, чтобы, несомненно, достичь духовного успеха. Я молюсь о том, чтобы это произошло.

[Аплодисменты]

 

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж
Шримад Бхактивинода-вираха дашакам
(Молитва в разлуке со Шрилой Бхактивинодом Тхакуром)


ха ха бхактивинода-тхакура! гурох! двавимшатис те сама
диргхад-духкха-бхарад-ашеша-вирахад-духстхикрита бхурийам
дживанам баху-джанма-пунйа-ниваха кришто махи-мандале
авирбхава-крипам чакара ча бхаван шри-гаура-шактих свайам

(1) Увы, увы! О Бхактивинод Тхакур, о верховный Гуру, уже двадцать два года, как этот мир ввергнут в несчастье, сраженный горем в нестерпимой разлуке с тобой. Ты – божественная энергия Шри Гауры. Ты милостиво явился на этой Земле, привлеченный добродетельными поступками живых существ, совершенными ими за многие жизни.


дино ’хам чира-душкритир на хи бхават-падабджа-дхули-кана-
снанананда-нидхим прапанна-шубхадам лабдхум самартхо ’бхавам
кинтв аударийа-гунат-тавати-йашасах карунйа-шактих свайам
шри-шри-гаура-махапрабхох пракатита вишвам саманваграхит

(2) Мне, низкому и жалкому, не посчастливилось достичь океана, награждающего счастьем предания, – океана экстаза омовения в пылинке с твоих лотосных стоп. Однако по своей великодушной природе ты даровал милость всей вселенной, лично явив свое непревзойденное положение – положение того, в ком воплотилась энергия милосердия Шри Гауранги (Так, придя в этот мир, я обрел его милость).


хе дева! ставане тавакхила-гунанам те виринчадайо
дева вйартха-мано-ратхах ким у вайам марттйадхамах курммахе
этан но вибудхаих кадапй атишайаланкара итй учйатам
шастрешв эва “на парайе ’хам” ити йад гатам мукундена тат

(3) Мой повелитель, даже все небожители, возглавляемые Господом Брахмой, расстроены из-за своей неспособности (должным образом) прославить все твои божественные качества. Что же тогда говорить обо мне, падшей душе, простом смертном? Конечно же, ученые мужи не будут расточать красноречие, восхваляя это утверждение, ибо даже Верховная Личность Бога, сам Господь Шри Кришна, произнес Свое знаменитое признание, запечатленное в писаниях: на парайе ‘хам – «Я не способен (ответить взаимностью на твою преданность)».


дхармаш-чарма-гато ’джнатаива сатата йогаш ча бхогатмако
джнане шунйа-гатир джапена тапаса кхйатир джигхамсаива ча
дане дамбхиката ’нурага-бхаджане душтапачаро йада
буддхим буддхи-матам вибхеда хи тада дхатра бхаван прешитах

(4) В то время, когда религия была поставлена на службу телу, а невежд стали почитать за святых, когда к практике йоги прибегали ради услаждения чувств, а целью философских поисков стала пустота, когда джапа служила средством прославиться, а аскеза – орудием мести, когда милостыню подавали из гордости, а под прикрытием спонтанной преданности совершались самые вульгарные греховные поступки, и в гуще этих ненормальных явлений даже культурные и образованные люди ссорились друг с другом – именно в это время Всемогущий Творец прислал тебя.


вишве ’смин киранаир йатха хима-карах сандживайан ошадхир
накшатрани ча ранджайан ниджа-судхам вистарайан раджате
сач-чхастрани ча тошайан будха-ганам саммодайамс те татха
нунам бхуми-тале шубходайа ити хладо бахух сатватам

(5) Как луну, несущую всему живому прохладу, прославляют за ее исполненные нектара лучи, питающие растения и заставляющие звезды мерцать, так и твое святое явление в этот мир определено, как удовлетворяющее писаниям чистой преданности (которые ты глубоко изучал) и благословляющее ученых всеобъемлющим счастьем (благодаря провозглашению тобой совершенных самоочевидных истин, нисходящих по цепи божественной преемственности). Ты явился в этот мир, и радости преданных нет границ.


локанам хита-камйайа бхагавато бхакти-прачарас твайа
грантханам рачанаих сатам абхиматаир нана-видхаир даршитах
ачарйаих крита-пурвам эва кила тад рамануджадйаир будхаих
премамбхо-нидхи-виграхасйа бхавато махатмйа-сима на тат

(6) Ты написал много книг и, используя разнообразные методы, признанные чистыми преданными, показал, какой должна быть проповедь беспримесного преданного служения Всевышнему на благо всего мира. Мы знаем о подобных великих свершениях в былые времена таких непоколебимых ученых как Шри Рамануджа и многих других ачарьев. Но твоя слава – слава самого воплощения нектара божественной любви – не проходит (и не может иметь предела) здесь, в этом мире.


йад дхамнах кхалу дхама чаива нигаме брахмети самджнайате
йасйамшасйа калаива духкха-никараир йогешвараир мригйате
ваикунтхе пара-мукта-бхринга-чарано нарайано йах свайам
тасйамши бхагаван свайам раса-вапух кришно бхаван тат прадах

(7) Одно лишь сияние Его божественной обители было обозначено в Ведах словом «брахман», и лишь воплощение воплощения Его воплощения ищут, преодолевая невероятные трудности, величайшие из йогов. Самые возвышенные из освобожденных душ ослепительно сияют у Его лотосных стоп, кружа, словно шмели. Первоисточник даже изначального Шри Нараяны, властелина духовного неба, простирающегося над Брахманом, – Изначальный Верховный Господь, олицетворение нектарных вкусов, Шри Кришна – Тот, кого ты даруешь нам.


сарвачинтйамайе паратпара-пуре голока-вриндаване
чит-лила-раса-рангини париврита са радхика шри-харех
ватсалйади-расаиш ча севита-танор-мадхурийа-сева-сукхам
нитйам йатра муда таноти хи бхаван тад дхама-сева-прадах

(8) На самой вершине абсолютно непостижимого духовного неба находится святая обитель, Шри Вриндаван Дхам, на духовной планете под названием Голока. Там, в окружении сакхи, Шримати Радхика наслаждается сладостью божественных игр. В великом упоении Она раскрывает радость любовной сладости в служении Шри Кришначандре, которому остальные служат в иных четырех видах взаимоотношений, вплоть до родительских. Ты, о Тхакур Бхактивинод, можешь даровать нам служение в этой святой дхаме.


шри-гаурануматам сварупа-видитам рупаградженадритам
рупадйаих паривешитам рагху-ганаир асвадитам севитам
дживадйаир абхиракшитам шука-шива-брахмади-самманитам
шри-радха-пада-севанамритам ахо тад датум ишо бхаван

(9) С позволения Шри Гаурачандры Шри Сварупа Дамодар познал сокровенный смысл того, чем был увлечен Шри Санатана Госвами и что принесли миру Шри Рупа Госвами и другие духовные наставники, постигшие трансцендентные вкусы. Он познал вкус того, чем наслаждался и чью ценность повысил Шри Рагхунатха дас Госвами и его последователи, что бережно хранили приверженцы учения, возглавляемые Шри Дживой Прабху; того, перед чем (на почтительном расстоянии) благоговеют такие великие личности как Шри Шука, Господь Шива, властелин небожителей, и Господь Брахма, прародитель всех живущих. О чудо из чудес! Этот сладостный восторг любовного рабства Шри Радхике ты действительно можешь дать нам.


квахам манда-матис тв атива-патитах ква твам джагат-паванах
бхо свамин крипайапарадха-ничайо нунам твайа кшамйатам
йаче ’хам каруна-нидхе! варам имам падабджа-муле бхават-
сарвасвавадхи-радхика-дайита-дасанам гане ганйатам

(10) Как низок я, столь падшая душа, и как велик ты, спаситель вселенной! Мой повелитель, по своей милости ты, несомненно, простишь мне оскорбления. О океан милости, в пыли твоих лотосных стоп я молю лишь об одном благословении: пожалуйста, сделай мою жизнь успешной, позволь стать одним из приближенных слуг Шри Варшабханави Дайиты Даса – самого дорогого из всех, кто пребывает у тебя в сердце.

 

Предисловие к журналу «The Harmonist», издаваемому под редакцией Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура
в 20–30-е годы XX столетия

(из первого номера XXV тома за июнь 1927 года)

 

Название этого журнала, «Harmonist», нуждается в некотором разъяснении. Предшествовавшее ему бенгальское издание носило название «Саджжана-тошани». Но, появившись на английском языке, этот журнал нисколько не утратил своей цели и возвышенной духовной сути. Слово «harmonist» прекрасно отражает смысл прежнего санскритского названия (саджжана-тошани), которое было адаптировано, чтобы подчеркнуть его подлинную цель и сделать ее понятным каждому.

Слово «саджжана» состоит из двух частей – сат и джана. Сат – это Бог или Абсолютная Истина. Согласно шрути (ом тат сат) слово «сат» означает вечно-существующее и неизменное духовное Начало, совершенную гармонию. Слово «саджжана» указывает на тех, кто служит сат. Слово «тошани» женского рода, и указывает на ту, кто желает доставить радость. Таким образом, цель журнала состоит исключительно в удовлетворении саджжанов. Женский род слова подчеркивает смиренное преклонение перед саджжанами. Само слово «саджжана» не следует ограничивать его словарным определением. Саджжана – это любой, кто обладает ясным духовным восприятием всех живых существ без исключений. В особенности следует задуматься над следующим изречением:

хе садхавах сакалам эва вихайа дурат
чаитанйачандра-чаране курута-анурагам

«О садху, проститесь со всем издалека и поднесите преданность своих сердец лотосоподобным стопам Чайтаньячандры».

«Harmonist», как вестник Слова Божьего, наделен всеми необходимыми качествами. Его высшее предназначение в том, чтобы благословить всех живых существ, передав им божественное послание в понятной для них форме. Его цель не в том, чтобы создать еще больший хаос, а наоборот – чтобы принести гармонию. В этом состоит кардинальное различие между ним и теми, кто стремится к возвышению или освобождению. Обе эти категории не способны утолить подлинные запросы души, поскольку стремящимся к этому людям свойственно лишь принимать и отвергать объекты этого бренного мира. Все усилия карми направлены на обретение временных благ для себя и своих близких. Вся их деятельность посвящена временному облегчению от страданий и не дает никаких долгосрочных гарантий. К тому же все их усилия порождены тьмой. Это также относится к так называемым филантропам и их благотворительным акциям, которые ничем не лучше наших ягьев, втянутых в убийства животных под предлогом жертвоприношений. Стремящиеся к освобождению также полны заблуждений, поскольку надежно похоронили само желание удовлетворить запросы своего сердца.

Оба эти пути (карма и мукти) способны привести лишь к полному разочарованию и опустошению во всех отношениях. Приверженцы спасения горделиво восседают на троне своего бессмысленного и эгоистичного отречения, а та цель, которую они называют урегулированием своего существования, является ничем иным, как смертью еще при жизни. Та же перспектива у карми, которые обусловлены и запутаны в той же степени и никому не способны принести благо. Само лекарство от зла этого мира, которое пропагандируют обе эти категории людей, не действует, а наоборот, причиняет еще больший вред. Их так называемые благие усилия лишь разжигают вражду, а также создают хаос и беспорядки. Однако подлинная цель «Саджжана-тошани» в том, чтобы полностью излечить от этого зла. Тот метод, который она предлагает, не имеет ничего общего с усилиями тех, кто жаждет возвышения и освобождения. Этот метод известен как «доброта без дурных последствий» Шри Чайтаньядева, так превосходно описанный Сварупой Дамодаром в следующем стихе:

хелоддхунита-кхедайа вишадайа пронмилад-амодайа
шамйач-чхастра-вивадайа раса-дайа читтарпитонмадайа
шашвад-бхакти-винодайа са-мадайа мадхурйа-марйадайа
шри-чаитанйа-дайа-нидхе тава дайа бхуйад амандодайа

«О Шри Чайтанья, Ты – океан доброты и милосердия! Прошу, пробуди меня Своей беспричинной милостью, не несущей никаких дурных последствий. Рассей все мои печали и несчастья, очисти меня и тем самым даруй подлинное понимание мира. Награди трансцендентным блаженством! Приведи в согласие все кажущиеся противоречия шастр. Омой дождем расы, сутью самой Гармонии! Очаруй божественным упоительным опьянением чистого сознания! Оживи нескончаемый поток преданности в сердце и даруй умиротворение чистой душе, погрузив в сладость божественного служения».

Эта «Саджжана-тошани» впервые вышла в 1879 году в форме ежемесячной газеты на бенгальском языке под руководством Бхактивинода Тхакура. Он оставался ее редактором на протяжении семнадцати лет. В дальнейшем она перешла к нынешнему реактору и под его руководством издавалась еще семь лет. По ряду причин дальнейшая публикация «Саджжана-тошани» стала невозможной, однако пять лет назад сущность этой газеты проявилась в форме еженедельного религиозного издания под названием «Гаудия».

«Саджжана-тошани» под редакцией Бхактивинода Тхакура издавалась главным образом на бенгальском языке, лишь изредка выходили отдельные номера на английском. Началось все со статей последователей школы божественной гармонии, но впоследствии номера обогатились оригинальными текстами четырех вайшнавских сампрадай, благодаря которым читатели постепенно узнавали важные понятия и особенности этих четырех школ. Так Бхактивинод Тхакур, первый бенгальский проповедник шуддха-бхакти (чистой преданности Богу) нынешнего века, служил общественности, которая в то время не была готова принять его подлинное послание во всей полноте. И хотя в ту пору даже его сторонники не могли осознать все значение его послания, его книги помогли людям познакомиться с принципами религии вайшнавов.

Учителя вайшнавизма, или школы божественной гармонии, традиционно делятся на три класса согласно степени своей преданности Богу. Те, чья преданность чиста и безупречна, называются шуддха-бхактами. Следующий класс – это мишра-бхакты, то есть те, чья преданность имеет посторонние примеси. Преданность же биддха-бхакт, учителей третьего класса, почти полностью искажена. Во времена Бхактивинода Тхакура в Бенгалии учителей первого класса (шуддха-бхакт) можно было пересчитать по пальцам. Его обращение предназначалось главным образом мишра-бхактам и биддха-бхактам, среди которых он нашел своих сторонников и последователей. В тот период «Саджжана-тошани» находилась под некоторым влиянием образа мысли этих последователей. Сам Бхактивинод Тхакур, первый проповедник шуддха-бхакти, видел крайнюю необходимость в том, чтобы до некоторой степени примириться с влиянием мишра-бхакт и биддха-бхакт в этом движении. Но впоследствии, по воле Всевышнего, «Саджжана-тошани» постепенно стала строгим приверженцем движения шуддха-бхакти. Это подтверждает тот факт, что принципы шуддха-бхакти приняли многие высокообразованные и искренние души, тем самым знаменуя успех проповеди Бхактивинода.

Время от времени Бхактивинод Тхакур издавал номера «Саджжана-тошани» на английском языке. Его целью было распространение послания шуддха-бхакти как в Бенгалии, так и за ее пределами. Также он постоянно стремился повысить качество бенгальских изданий. Сейчас же «Саджжана-тошани», ради распространения этого благого послания по всему миру, оставила свои «бенгальские одежды» и появилась на международном английском языке.

Это пребывает в полном согласии с желанием Махапрабху распространить это знание как можно шире. Махапрабху ничем не ограничивал Свое послание. Скорее наоборот, Его послание предназначалось для всех живых существ, включая мир животных и растений. И ради распространения Своего послания божественной любви Он собрал бесчисленную армию последователей.

«Чайтанья-Бхагавата» (жизнеописание Шри Чайтаньядева, выполненное Вриндаваном Дасом Тхакуром) провозглашает желание Махапрабху в следующем стихе1:


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-08; Просмотров: 222; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.023 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь