Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Глава 3. Все хотят править миром
— Он определённо вернулся в страну, — мрачно произнёс видящий. Он перевёл взгляд, посмотрев на босса в ответ. — Мы получаем кадры прямого эфира, если хотите увидеть. Чарльз поколебался доли секунды, затем кивнул. Ослабив галстук после собрания с Советом Национальной Безопасности, где он выступал как «информационный советник» Президента, он щёлкнул пальцами, в манере видящих показывая на самый крупный монитор в комнате с высокими потолками. Монитор стоял прямо напротив тёмно-синего кожаного дивана, за которым он сейчас стоял и на который опирался руками, когда видящий задал вопрос. Пока Чарльз ждал, когда видящий исполнил указания, его мысли крутились вокруг последнего собрания. Оно оставило его скорее раздражённым. Однако это другие проблемы — проблемы, которые будет намного проще решить, если никто не вмешается. Проблемы куда более незамысловатые по сравнению с теми, которые имели отношение к его племяннице и её раздражающе непоколебимому мужу. Президент Брэдфорд Риджент, может, не самого яркого ума даже по меркам большинства людей, с которыми встречался Чарльз, но им относительно легко манипулировать. Даже не приходится всецело полагаться на фокусы с aleimi или Барьерными конструкциями, чтобы подталкивать его к правильным решениям. Мотивы Риджента прямолинейны, как и его причины соглашаться с их планами почти во всём. Сложнее было придерживаться его формата. И заставлять его держать рот на замке. Он, похоже, уже убедил себя, что всё это было его идеей. Он начинал действительно верить в пропаганду, которую команда Чарльза создала вокруг него, и забывать о своей настоящей роли. Чарльзу нужно напомнить хорошему Президенту истинный характер этой роли. А также надо напомнить ему, как легко его можно заменить. Возможно, Чарльзу придётся поподробнее объяснить, насколько эффективным может быть политическое убийство для укрепления поддержки масс. Прищёлкнув языком от чёрного юмора в этой мысли, Чарльз расстегнул несколько верхних пуговиц рубашки и в этот раз выдохнул, искренне расслабившись. В конце концов, Риджент был лишь временным инструментом. Чарльзу нужно напоминать себе об этом и не психовать из-за ужимок мужчины или его мании величия. Его выдернули из размышлений, когда на мониторе прямо перед ним показались кадры прямого эфира. Поначалу звук отсутствовал. Затем внезапно взревело голосовое сопровождение. Крики и вопли репортёров заполнили зону отдыха, дополняясь шумом уличного движения на фоне, сигналами машин, взбудораженными разговорами пешеходов, когда те узнали здание и лицо Блэка, появившегося из лимузина. Чарльз смотрел, как Мири выбирается из лимузина следом за ним. Она выглядела слишком худой и явно погруженной в свои мысли. Она как будто на автомате прошла к задней части лимузина и начала доставать их сумки. Однако она взялась лишь за первую, когда один из работников Блэка отстранил её, буквально выхватив ручки сумки из её рук, и с улыбкой наклонился к ней. Второй агент безопасности позади него схватил два дизайнерских чемодана из багажника и поставил на обочину. Слегка поджав губы, Мири наблюдала, как они работают, опустошая багажник. Затем возле неё появился Блэк. Чарльз ещё даже не начал читать Барьерное пространство, но он уже буквально видел, как из света высокого видящего исходит желание защитить. Хмурясь про себя, Чарльз смотрел, как муж его племянницы обнимает её мускулистой рукой. Он окутал жену своим светом, практически окружил её своим телом. Мириам едва ли можно назвать слабой женщиной, но она с такой лёгкостью погружалась в свет и тело Блэка, что Чарльз нахмурился ещё сильнее. Может, чтобы отвлечься от этих двоих, он сосредоточился на рядах охранников. На двух рядах мускулистых спин красовались футболки с логотипом компании Блэка. Охранники расставили руки, сдерживая толпу. Большая часть работников была людьми, но Чарльз заметил минимум четверых видящих, стоящих плечом к плечу с червяками. Он знал, что на Блэка теперь работает намного больше видящих. Плохо уже то, что он заполучил того видящего из Адипана, Даледжема... но он также заполучил четырёх других видящих с высокими рангами, у которых имелся опыт боевой работы под самим Сайримном. На Блэка работали подчинённые Меча, твою ж мать. Тот факт, что такие видящие подчиняются этому щенку, был бы совершенно нелепым, даже если бы этим видящим был не Блэк — незрелый, сексуально озабоченный, непостоянный в идеологическом плане, атеистический наёмник, окруживший себя червяками. За одну ту видящую, Ярли, можно отдать золотые горы. Даже не простирая свет, Чарльз чувствовал конструкцию, которую видящие Блэка сплели вокруг здания Блэка. Он невольно с некоторым раздражением заметил, что она была военного образца и явно обладала чертами Адипана, а также некоторыми чертами и связями, которые ему вообще не знакомы. По правде говоря, он никогда не видел такой конструкции. Он не сталкивался с таким даже на Старой Земле. Он вынужден предполагать, что это тоже уроки Моста и Меча в действии. Согласно отчётам, которые он получал (а они были далеко не такими детальными, как хотелось бы Чарльзу), этот бывший член Адипана, Даледжем, был основным архитектором конструкции, отсюда и её необычный дизайн. Разведчики Чарльза сообщили ему, что Даледжем представлял собой маловероятную кандидатуру для вербовки, что ещё сильнее раздражало Чарльза, и не только потому, что в итоге ему, возможно, придётся устранить этого видящего. Чарльзу не нравилось убивать представителей собственного вида. Ему не нравилось убивать своих даже по весомой причине. От своих людей он слышал, что Даледжем, или «Джем», сумел выжить после того, что случилось с ним в Таиланде, хотя эти хищные люди джунглей обошлись с ним довольно сурово. Чертовски глупо со стороны Блэка рисковать своим самым высококвалифицированным оперативником ради двух практически бесполезных людей — всего-то человеческие туристы, которые оказались настолько глупы, чтобы потеряться в джунглях, а потом попасть в плен к этим чокнутым придуркам. Для самого Чарльза оказалось весьма прискорбным, что Даледжем выжил. Это решило бы хотя бы одну его проблему. Хотя, если бы Чарльз был полностью честен сам с собой, он не прочь бы совершить ещё одну попытку вербовки — какими бы ни были прогнозы его разведчиков. Сумей он узнать о нем побольше, об его прошлом, может, об его религиозных верованиях — и тогда, возможно, он сумел бы найти подход. У всех имелись слабые места. Все чего-то хотели, всех что-то мотивировало. Для многих видящих это была семья. При этой мысли взгляд Чарльза вернулся к Блэку. Он наблюдал за высоким темноволосым видящим, когда тот обнял Мири за талию, всё ещё заслоняя её физически и окутывая светом, и повёл к стеклянным дверям своего главного здания на Калифорния-стрит. Его жена была с ним всё то время, что он провёл в Европе. Ну, само собой. Блэк никогда бы не поехал без неё, какой бы риск это ни представляло для неё. Блэк уже не первый раз подставлял племянницу Чарльза под линию прямого огня всех ковенов вампиров. Нахмурившись, Чарльз вновь перевёл взгляд на Мири. Он не слишком приближался, по крайней мере, с его aleimi. Мири даже лучше Блэка всегда замечала, когда он читал её свет. Однако он невольно напряжённо изучал её взглядом. Ещё когда она впервые вышла из лимузина, он заметил, что она похудела. Она потеряла слишком много веса. Это остаточное влияние связи? Или существовала другая причина? Видящий, стоявший над клавиатурой, обернулся к нему. — Думаю, это максимально хороший кадр, который я сейчас могу получить, сэр, — виновато сказал он. — Они невероятно усложняют наблюдение за местом... эта камера сумела проскользнуть только потому, что репортёры уже присутствовали там. — Когда они приехали? — спросил Чарльз. — В страну, имею в виду. Когда они приземлились? — Они прилетели в аэропорт Сан-Франциско на одном из его частных самолётов чуть больше часа назад. Практически одни, насколько мы можем судить — только он и его жена, а также команда из четырёх человек. Команда, которая сопровождала его в Европе, похоже, там и осталась; они продолжают работать на местах вместе с правоохранительными органами и местными подразделениями армии в Германии и Франции. — Ищут Ника Танаку? — уточнил Чарльз. Видящий один раз кивнул. — Насколько нам известно, да. — Среди них есть видящие? В Европе? Разведчик-индиец медленно покачал головой, но не совсем в знак отрицания, хмуро изучая данные на экране — подборку разведывательных отчётов нескольких команд. — Мы подозреваем, что у них там как минимум двое, — ответил он после небольшой паузы. — Но мы не смогли установить точные личности, так что это могут быть новоприбывшие из порталов. Кто-то, кого мы не заметили и не ввели в базы данных по прибытию. Он взглянул на Чарльза. — Практически все, кто был с ним в Таиланде, включая его новую команду видящих-военных, беженцев, которые переметнулись на его сторону, а также его человеческих союзников — все вернулись в Сан-Франциско несколько месяцев назад. Все за исключением нескольких были идентифицированы и учтены нашими разведчиками. Все за исключением нескольких, похоже, живут и работают в шести главных зданиях. Большая часть военного персонала с подготовкой разведчиков живут в двух зданиях с повышенными мерами безопасности — на карте подсвечены синим. Но мы ещё не установили личности их всех. Особенно у нас нет данных по тем, кто работает за пределами Соединённых Штатов. На одном из меньших мониторов появилась карта. Видящий показал на подсвеченные точки на карте Сан-Франциско. Большинство из них были синими и зелёными. — Вот это здания, в которых, судя по всему, разместилось большинство видящих, — произнёс он, показывая на синие точки. — Он разбил их на несколько категорий. Преимущественно разграничение на гражданских и военных... то есть, обыкновенные видящие обычно размещаются вместе, но отдельно от тех, у кого есть военный и/или разведывательный опыт. С гражданскими он поселил несколько охранников — предположительно чтобы обеспечить их безопасность, пока они не ассимилируются, и удостовериться, что мы не попытаемся их завербовать. Но большинство разведчиков разместились отдельно, под другим условным обозначением. Чарльз бегло взглянул на карту. Детали он рассмотрит попозже, когда перед ним не будет показываться прямой эфир с его племянницей и её мужем. Однако он посмотрел достаточно долго, чтобы заметить названия и расположение главных зданий. Похоже, большая часть основной группы жила на Калифорния-стрит. А значит, теперь они жили с Мири и Блэком. Подумав об этом, Чарльз во второй раз отвёл от них взгляд и просканировал список мер безопасности, которые они уже распознали в главном здании. Он знал, что список не будет исчерпывающим. А ещё, зная мужа его племянницы, Блэк наверняка пополнит этот список теперь, когда он вернулся в город. Конечно, основная безопасность будет обеспечиваться самой конструкцией. Однако эта конструкция будет совершенно бесполезна против вампиров. С другой стороны, Блэк, похоже, считал врагами их, а не кровососущих монстров, которые пытали и насиловали его, похищали его людей, похитили его самого, похитили его племянницу, предали его, врали ему раз за разом. Зелёные как листва глаза Чарльза снова сосредоточились на главном мониторе. Упёршись руками в спинку кожаного дивана, он наблюдал, как Блэк и его жена готовятся войти в здание. Два сотрудника Блэка следовали за ними, оба имели при себе скрытое оружие и тащили тележку с их багажом. Лимузин на глазах Чарльза отъехал от обочины. Он нахмурился, стиснув зубы. Он поймал себя на том, что более детально изучает живой свет другого мужчины — особенно Блэка, хотя он уже заметил изменения в свете Мириам. Что-то определённо изменилось. Что-то из этого вызвано связью, которую они явно завершили. Чарльз подавил прилив раздражения от одного лишь этого факта. Каким бы бредовым это ни казалось, он начинал лелеять надежду, что связь никогда не будет завершена благодаря инфантильности Блэка и его, похоже, ненасытной потребности портить отношения с женой как раз в тот момент, когда они должны были консуммировать связь. Чарльз даже начал задаваться вопросом, вдруг Блэк намеренно саботирует их отношения, или это делает Мири, или они оба. Что бы там ни было на самом деле, Чарльз позволил себе верить, что Блэк действительно может испоганить их отношения — то есть, навечно испоганить — ещё до того, как Мири полностью согласится на него. Бредовая надежда. Чарльз это понимал. Однако он невольно позволял себе ненадолго представить такой вариант. Ощущая свои эмоции, вскипавшие по этому поводу, он ни на секунду не терял фокуса на свете другого мужчины. Завершение связи не объясняло всего. Это не объясняло то, что он видел. Что бы ни изменилось в их свете, его свете, особенно в свете Блэка, это не могло произойти просто потому, что они полностью связались друг с другом. Хотя Чарльз подозревал, что связь могла сработать как какой-то катализатор, спровоцировавший потайные изменения. Возможно, Мири помогла ему вырасти в этом отношении. Чарльз скользнул в Барьер, более пристально фокусируя свой свет на Блэке. Он осторожно подбирался к другому мужчине, держа свой свет совершенно неподвижно. Не ощутив никакой реакции на своё присутствие, он подобрался чуть поближе. И ещё ближе. И ещё. Он аккуратно проскользнул за щиты молодого мужчины, в края света, который обвивал его тело, а затем и в структуры aleimi над головой Блэка. Чарльз не знал, как именно или даже в какой момент всё изменилось. Он не ощутил никаких отличий в плане качества света. Он не почувствовал никакого предостережения, что он подбирается слишком близко. Однако в какой-то момент он подошёл слишком близко. В ретроспективе это походило на такое чувство, будто он споткнулся о проволочную растяжку в джунглях, какие он и его люди оставляли для Блэка во Вьетнаме или Гватемале. Только вместо щелчка и взрыва отличие подкралось к нему, незаметно окутало его и просочилось в его свет. Осознание снизошло на него так же постепенно. И вот в один момент — он просто осознал. Он уже не был охотником. Охота велась на него. Отличие так сильно встревожило его, так сильно шокировало, что он застыл. Поначалу он поступил так чисто инстинктивно. Однако оглядываясь назад, он поражённо осознал, что это внимание к тому безмолвному предупреждению, возможно, спасло ему жизнь. Он вообще не знал, как или почему он в это поверил, но это казалось верным. Чем бы ни была эта штука... это могло его убить. То, что случилось потом, противоречило всякой логике — отрицало любой опыт, который был у него с каким-либо видящим в Барьере, в этом мире или в том, который он оставил позади. Поднялась толстая чёрная стена из не-света. Она поднялась как жидкость, возвышаясь над ним приливной волной тёмного, насыщенного присутствия. Дыхание Чарльза сдавило в груди. Он мог лишь смотреть на это, зная, что никак не может убраться с дороги. Это присутствие окутало его прежде, чем он успел прийти в себя, прежде чем он успел как-то классифицировать это явление. Вместо постепенных деликатных завитков, которые он ощущал ранее, это густое присутствие окутало его, вторглось в него, рассекло его и разодрало на части так, словно он был лягушкой, пришпиленной к доске для препарирования. Оно продолжало систематично оценивать его, плавать в его свете, заполнять каждую впадинку и трещинку, не оставляя ни единой неизученной части. Оно изучало его разум, структуру его света, его мысли. Затем оно перешло к его материи, к самим его атомам, кирпичикам, образовывавшим его как личность. Оно впитывало его всего, вдохнуло его за считанные секунды. Чарльз уставился на него, зачарованный, потерявшийся... Перепуганный до усрачки и безумия. Присутствие походило на высокоинтеллектуальную машину. Оно ощущалось как машина, смешанная с каким-то хищным животным и, возможно, безумным учёным. Что бы там ни было, он боялся, что оно может убить его всего лишь за то, что он его раздражает. Он ощущал в этом чем-то намёки на Блэка, но скорее Блэка, которого вывернули наизнанку и заново собрали из других материалов, а может быть, скрестили с совершенно новым видом. Эта версия Блэка ощущалась совершенно иным созданием, даже отдалённо непохожим на знакомого ему Блэка, особенно такого, каким он был, когда Чарльз в последний раз имел глубинный доступ к его свету — когда Блэк был ещё моложе, а Чарльз впервые наткнулся на него в джунглях Вьетнама. И всё же это походило на него. Бл*дь, это походило на него. Это содержало проблески и оттенки знакомого ему Блэка, вопреки совершенно чужеродному и ужасающему сознанию. Что бы это ни было, кто бы это ни был, сражаться с ним совершенно не вариант. Сопротивление любого рода — не вариант. Чарльз оказался беспомощен перед ним, и он мгновенно это понял, не имея ни единого факта или логичного заключения, чтобы подкрепить это знание. Он понял это в то же мгновение, когда эта... штука, которая была на самом деле не Блэком, но всё же была Блэком... действительно коснулась его. Он мог лишь покориться. Он мог лишь надеяться, что не разозлит его. Не было времени даже позвать на помощь его военных разведчиков. Едва хватило времени осознать, что с ним происходит. Это похожее на бездну присутствие завершило свою оценку, удовлетворившись тем, что нашло. Последовало мгновение тишины, склоняющий рывок... Затем, что бы это ни было, оно прошло сквозь Чарльза. Эта разливающаяся стена черноты врезалась в него. Такое чувство, будто по его телу и свету ударили кувалдой. Чарльза силой выбросило из света другого видящего — из Барьера — прежде чем он осознал, что происходит, что вот-вот ударит по нему. Его не столько вытолкнули, сколько резко вышвырнули — рукой, сделанной из цемента и непрозрачной тени. Ощущалось это так, словно его небрежно сбросили со скалы. У него не было времени приготовиться, даже замедлить его падение. За долю секунды все намёки на присутствие другого испарились. Присутствие Мири тоже исчезло. Чарльз моргнул, пытаясь сфокусировать взгляд. Он осознал, что тяжело дышит, покрывается потом, задыхается, сердце так сильно бьётся в груди, что ему пришлось стиснуть спинку кожаного дивана. Он и не осознавал, насколько сильно его вышибло из тела, пока он не вернулся. Он не мог дышать. Он как будто забыл, как нужно дышать, как работать челюстями, руками, телом. Его не вышибали из Барьера настолько всецело с тех пор, как он был подростком. Может, даже с самого детства. Во рту ощущался медный привкус, как... кровь. Он ощущал вкус своей крови. — Сэр? — лабораторный техник уставился на него с тревогой в серебристо-серых глазах и тут же поднялся на ноги. — Сэр! Gaos! Что случилось? С вами всё хорошо? Мужчина-видящий уже направлялся в его сторону, но Чарльз отвернулся, с трудом выпрямился и постарался перевести дыхание. Он отмахнулся от другого мужчины, вытащил носовой платок из кармана пиджака и развернул его взмахом запястья. Подавляя стыд, злость, страх, смятенное неверие... он взглянул в зеркало на стене напротив главного монитора. Его отражение напоминало кадр из фильма ужасов. Кровь свободно текла из носа и ушей, окрашивая воротник белой рубашки. Он не вообразил себе это. Он действительно чувствовал вкус своей крови. Вытерев нос и рот носовым платком из нагрудного кармана, он занялся ушами, глядя в отражение и по возможности приводя себя в порядок. Он всё ещё застрял где-то между неверием, злостью, шоком. — Что случилось? — вновь спросил другой видящий. Чарльз крепче стиснул зубы. Он закончил вытирать левое ухо, затем покосился на техника. — Неважно. Он повернулся обратно к главному монитору, всё ещё шмыгая от крови в носу, всё ещё сглатывая кровь, стекавшую по горлу. Образы Мири и Блэка пропали. Его племянница и её муж исчезли за зеркальными окнами роскошного жилого и делового комплекса. Толпа репортёров и зевак перед зданием уже расходилась, большинство просто зашагало дальше по улицам, продолжая жить своей жизнью или возвращаясь в офисы СМИ в центре. Чарльз провожал их взглядом, стискивая зубы и до побеления костяшек сжимая окровавленный носовой платок в одной руке. Ему нужно поговорить с его разведчиками. Ему нужно поговорить с его разведчиками немедленно, бл*дь.
Чарльз прищурился, наклоняясь через спинку офисного кресла, в котором сидела женщина-видящая с крашеными светлыми волосами, заплетёнными в тугие косы. Заглядывая через её плечо, он прочёл на мониторе отчёт по первым нескольким прыжкам, которые совершила его команда. Ничего. Они ни черта не узнали. Даже Джалиса, блондинка-видящая перед ним, лидер его отряда прыжков, которая могла похвастаться самыми впечатляющими рангами в его команде, ничего не смогла увидеть через эту стену. Как и большинство женщин-видящих, работавших на него в данный момент, Джалиса была новенькой на этой версии Земли. Она прибыла менее года назад, когда открылись двери-порталы. Чарльз невольно испытывал облегчение из-за того, что теперь на Новой Земле у его людей решена проблема с женщинами, а также проблема низкой численности видящих в целом, от которой они страдали с самого первого прибытия сюда. Он знал, что каждый мужчина-видящий из его изначальной команды тоже испытывал огромное облегчение. Все они практически без исключения как можно больше наслаждались новоприбывшими сёстрами. У некоторых не было секса с женщиной-видящей на протяжении десятков лет. Для некоторых прошло даже больше сотни лет. Конечно, случалось несколько драк, а также несколько влюблённостей и зацикленностей. Кое-что из этого всё ещё длилось, включая самую недавнюю вспышку в бараках разведчиков буквально сегодня днём. В данный момент в женщинах не было нехватки, но сложно отбросить привычку жизни в постоянной нехватке — особенно сложно это для молодых мужчин. Поскольку через те двери прошло больше женщин-видящих, нежели мужчин, Чарльз надеялся, что вскоре всё успокоится. Часть проблемы заключалась в том, что нормальные обычаи секса и размножения на этой версии Земли исказились с тех пор, как он прибыл сюда. Довольно многие мужчины-видящие хотели не просто партнёров по сексу, а супруг — и детей. Многие чувствовали, что их слишком долго лишали таких вещей. Другие считали своим долгом размножать расу. И всё же внезапный прилив женщин чертовски сильно отвлекал, по правде говоря. Чарльз надеялся, что всё вскоре вернётся к обычному уровню хаоса и конфликтов, которые всегда существовали в сексуальной культуре видящих — в идеале это произойдёт в следующие несколько месяцев. Чтобы это случилось, мужчинам нужно побороть свою нужду навёрстывания упущенного времени. Чарльз подозревал, что проблема крылась скорее в психологии, нежели в самом сексе. Большинство этих мужчин смирились с тем, что, скорее всего, им никогда не достанется в супруги женщина-видящая — и у них не будет биологических детей. Большинство из них заводило отношения с другими мужчинами-видящими, а также с человеческими женщинами и мужчинами, но Чарльз знал, что невозможность иметь детей беспокоит многих из них. Ему приходилось прикладывать немало усилий, чтобы не подпустить их к Мири. Как только они узнали, что она биологически совместима с чистокровными видящими-мужчинами, она стала представлять для них куда больший интерес. К счастью, после Солоника — и особенно после того, что Блэк сделал с Йеном — большинство мужчин-видящих, кажется, уловили посыл, что попытки переманить Мири от Блэка не закончатся для них ничем хорошим. Чарльз ясно дал понять, что тоже не поддержит такие действия. Хоть ему и ненавистно признавать связь Блэка и Мири, Чарльз пообещал своей племяннице, своему покойному брату и себе самому, что он не станет мешать Мири и её выбору партнёра. Обещание, данное брату, он никак не мог нарушить. До тех пор, пока она по своей воле выбирала партнёра, этот партнёр оставался неприкосновенным. Чарльз не раз пожалел о данной клятве, но пока что сумел её сдержать. До недавних пор он по-прежнему беспокоился, что кто-то проскользнёт мимо него и Блэка и доберётся до Мири. В конце концов, один раз такое уже случилось, и хоть Солоник был не совсем нормальным видящим, возможность повторения такого не так уж немыслима. Теперь же у его мужчин-видящих появились другие отвлечения. Конечно, женщины-видящие, пришедшие через те двери, полезны не только благодаря наличию дырки под hirik и способности вынашивания детей-видящих. Чертовски многие из них работали на Западе и являлись высококвалифицированными разведчиками. Джалиса теперь была видящей с самым высоким рангом в его распоряжении. Ну... с самым высоким рангом среди нынешнего состава. Джалиса бросила на него косой взгляд. Должно быть, она это услышала. Судя по выражению её лица, она уловила как минимум часть его мыслей. Она тут же отвернулась, но вскоре, почувствовав его взгляд на своём профиле и затылке, она обернулась во второй раз и посмотрела на него своими темными кроваво-оранжевыми глазами. Её выражение и повёрнутая шея заставили нацистский шрам на её лице вытянуться — тот же диагональный шрам, который он видел у многих видящих со Старой Земли. Шрам был достаточно широким, чтобы исказить в остальном поразительные черты её лица, заставить их выглядеть слегка искривлёнными и дисгармоничными в том месте, где её лицо пересекала белая линия. Шрам как будто слегка опускал линии её щеки и глаза с этой стороны, а также изгиб её полных губ. — Ты подумываешь вернуть его для этого, — заметила она. — Солоника. Чарльз нахмурился, покосившись на неё. Она услышала больше, чем он осознавал. А ещё она поразительно много знала об их операциях здесь. Он искренне не мог решить, то ли это раздражает его, то ли производит впечатление. Возможно, ему стоит перевести её в высшие эшелоны его команды лидеров, и чем раньше, тем лучше. Он всё равно планировал сделать это, опираясь на один лишь её рабочий ранг, но возможно, ему понадобится ускорить проверки безопасности, которым исподтишка подвергала Джалису его команда с тех самых пор, как она впервые вошла в эти двери. — Я думаю, нам нужны все ресурсы, имеющиеся в нашем распоряжении, — сказал он, всматриваясь в эти кроваво-оранжевые глаза. Затем, выдохнув, он пробормотал себе под нос: — ...Даже сумасшедшие, несговорчивые и совершенно непредсказуемые. Джалиса кивнула, сохраняя совершенно нейтральное выражение. — Что насчёт новой видящей? — произнесла она нейтральным тоном. — Женщины из лагеря Блэка? Рейвен? Я слышала, что её ранг видящей тоже высок. Чарльз нахмурился. Подумав несколько секунд, он покачал головой. — Пока что нет, — сказал он. — Солоник, может и безумен, но он чертовски преданный. Я ещё не закончил проверять её. Чего доброго, её сюда прислал Блэк. Джалиса кивнула, выражение её лица не дрогнуло. Чарльз знал, что её ранг видящей достаточно высок, и он, наверное, не уловит её мыслей, если она сама того не захочет, и ему это удастся только с помощью конструкции и нескольких своих лучших разведчиков. Знание этого факта делало выражение её лица практически ничего не значащим, как и тишину, которую он ощущал из её живого света. — Что насчёт вашей племянницы? — спросила женщина-видящая, и её голос оставался таким же нейтральным, как и выражение лица. — Насчёт её истории с Солоником, имею в виду. Чарльз нахмурился. Вместо того чтобы ответить на её вопрос — который она задала вслух и который подразумевала — он кивнул в сторону команды, сидевшей перед ними на откидных креслах. — Что они делают? — спросил он. — Они ведь занимаются не Блэком, не так ли? Двенадцать видящих лежали рядком на усовершенствованных шезлонгах, закрыв глаза. Их головы, груди и руки были подключены к электродам. Эти электроды должны мониторить их показатели, а также связывать отдельных членов команды меж собой, предоставляя частичную обратную связь для элементарных записывающих устройств. Их команда Чарльза смастерила из техники, стараясь воссоздать оборудование Старой Земли. Взгляд Джалисы переключился на ряды разведчиков. — Нет. Они всё ещё с Пуристами, — она подняла взгляд на него. — Хотите, чтобы я вытащила их оттуда? Поручила им помочь с анализом света Блэка? — Нет, — Чарльз непреклонно покачал головой. — Нет, мы продолжаем по плану. Даже если мне придётся самолично вогнать пулю в мозг Блэка или, — мрачно пробормотал он. — Скорее, надеть ему ошейник на шею, я не позволю ему вмешиваться в нашу работу. Джалиса поколебалась. В итоге она лишь кивнула. — Теперь у меня есть контакт с Калри, — предложила она. — Если вы хотите с ним поговорить. Чарльз кивнул на монитор. — Прошу. Выведи на экран. Она нажала на несколько кнопок, используя сенсорную панель. Появилось лицо видящего с нетипично европейской внешностью в тёмно-синих контактных линзах. По меркам видящих его волосы были подстрижены коротко, больше в стиле людей, среди которых он теперь работал. Он также красил волосы в блондинистый оттенок, но не в тот необычный почти серебристый цвет косичек Джалисы. Вместо этого его волосы выглядели почти русыми и совершенно неприметными. Конечный результат был поразительно близок к внешности западного человека — красивого, но совершенно обыкновенного человеческого мужчины. Конечно, Чарльз чувствовал, кем он являлся. Любой видящий почувствовал бы это, если бы смог посмотреть сквозь его щиты. Однако не глядя на его свет, Чарльз мог бы купиться на маскировку, даже вопреки странной ровности искусственного цвета его радужек. Конечно, здесь, на этой версии Земли никто и не знал, насколько необычно встретить видящего с такими чертами лица и внешностью. Здесь люди вообще не знали о видящих. И всё же внешность Калри являлась преимуществом, особенно на юго-востоке Соединённых Штатов и в Техасе, где он в настоящее время находился. — Я не могу долго говорить, — произнёс светловолосый видящий с мрачным лицом. Он обернулся через плечо, на огромную аудиторию для конференций, видневшуюся на мониторе Джалисы. Осмотревшись в поисках потенциальных свидетелей, он переключился на прекси, язык видящих. — ...Скоро опять начнём, — добавил Калри, не увидев никого в пределах слышимости. — Я буду вторым спикером после перерыва. — Как всё проходит? — спросил Чарльз. — Доложи о прогрессе. Калри вздрогнул. До тех пор Чарльз не осознавал, что изображение передаётся только в одну сторону. Очевидно, Калри не догадывался об его присутствии. Светловолосый видящий быстро оправился и один раз кивнул в манере видящих. Этот кивок почти напоминал отдачу чести. — Конечно, сэр, — вежливо сказал он, всё ещё говоря на родном языке. — Мы продолжаем укреплять и наращивать группу. Идеология всё ещё немного размытая, но это в основном наша вина, потому что мы здесь всё ещё на этапе обучения. Мы сделаем всё возможное, чтобы закрепить успех и в то же время сохранять некоторую гибкость. Всё ещё оглядываясь по сторонам в поисках свидетелей, он добавил: — Я поручил большинству наших непубличных людей работать над обслуживанием конструкции и её управлением. Это отчасти для того, чтобы адаптироваться под большие толпы, но в то же время накалить обстановку, спровоцировать больше страха и жестокости, а также спешки и паранойи. Я хочу освободить нашу команду от принуждения отдельных людей. На самом деле, мне хотелось бы, что люди сами занялись вербовкой других людей. Я бы предпочёл осуществлять воздействие только на лидеров. Поэтому я говорю своей команде адаптировать конструкцию и/или философию... чтобы прибегать к давлению и откровенным манипуляциям светом только в тех случаях, где другие тактики не работают. Я предположил, что вы захотите иметь возможность управлять большей частью этих ячеек удалённо, как только мы организуем их и приведём в рабочий вид... — В этом ты прав, — сказал Чарльз. Калри ответил очередным официальным кивком. — Очень хорошо, сэр. По той же причине я поручил публичным членам сосредоточиться на формировании курса и идеологии в целом, а также на создании атмосферы, которая будет более религиозной по натуре и рвению. Будем надеяться, что из рядов людей органически выделится большее количество лидеров, как только они более полно подвергнутся влиянию самой идеологии. Если мы будем поддерживать иерархическую организацию в целом, конструкция будет естественным образом её придерживаться. Чарльз кивнул, поджав губы. — Разумный подход, — сказал он. — Вы уже начали вводить больше информации о вампирах? Что они такое? Как много их может быть? Их мотивы? Калри кивнул, опять-таки почти отдавая честь. — Начали, сэр, — сказал он. — Только во время этой конференции мы несколько раз прозондировали почву. В основном теории заговора о «гибридных» людях, выращиваемых в правительственных лабораториях. Мы получили несколько других версий, одна называет их видом генетических «супер-солдат», которыми управляют внешние правительства. Другая называет их продуктом сатанинских ритуалов, которые проводят члены всемирной теневой правительственной элиты. У нас есть и третий набор историй, утверждающий, что они пришельцы из внешнего космоса... Чарльз фыркнул, щёлкнув языком. — Которая приживается лучше всего? — спросил он. — В данный момент? — Калри, казалось, задумался, а может, прорабатывал информацию в своём свете. — Странно, но похоже, они лучше всего работают вместе. Они как будто подкрепляют друг друга, сэр, — добавил он после небольшой паузы. — Религиозные мотивы лучше всего работают для оригинальных Пуристов, поскольку это и так является большой частью их философии... но это не объясняет их численность, как две другие теории. Они склонны соединять эти три вещи в свою идеологию, которая хорошо работает для наших целей. Светловолосый видящий добавил: — Мы считаем, что пока это направляет их страхи и агрессию в нужное нам русло, лучше позволять им придумывать как можно больше конкретных мифов. Так вероятнее, что это приживётся. В любом случае, как я уже говорил, большинство из нас всё ещё изучает человеческое население на этой версии Земли. Вероятно, мы только всё испортим, если на данной стадии будем слишком непреклонны или установим жёсткий контроль. Мы сможем позднее закрепить успех, как только они придадут этим теориям свой окрас. Чарльз кивнул, размышляя. — Я позднее свяжусь с тобой по этому вопросу, — сказал он после небольшой паузы. — Узнаю, смогут ли кое-какие наши люди, работающие над концепциями, помочь с этим. Они лучше знают людей этого мира. Может, мы сумеем предоставить какие-то «доказательства», которые вы сможете использовать... может, заставим Президента намекнуть о таких вещах в его следующем крупном появлении на публике. — Спасибо, сэр, — сказал Калри, выдохнув с явным облегчением. — Было бы потрясающе. Благодарность светловолосого видящего немного поразила Чарльза. Искренность, которую услышал Чарльз, готовность принять помощь без защитных механизмов, высокомерия или смирения не только удивила его, но и произвела на него впечатление. — А что по поводу вербовки армии? — спросил Чарльз. — Где мы в этом отношении? Калри ответил без колебаний. — Много интереса на низших уровнях, — сказал он. — Ориентация на армию стала приоритетом, сэр. В настоящее имя мы ищем рыбку покрупнее. — Они должны быть готовы следовать приказам, — предостерёг Чарльз. — На всех уровнях. Калри сосредоточенно кивнул. — Да, сэр. — ...А это значит, что нам совершенно точно нужны убеждённые сторонники средних рангов и выше, — добавил Чарльз. — Я бы хотел как минимум одного генерала, желательно больше, и минимум одно высокопоставленное лицо, достаточно уважаемое, чтобы его люди с готовностью последовали за ним. Если после того, как Президент объявит себя Пуристом, армия не последует за ним, то всё это будет впустую. Вампиры обязательно нанесут контратаку, если почуют, что мы затеваем. Помедлив, он кивнул: — Они нужны нам. Ты меня понимаешь, Калри? Я не хочу предпринимать какие-то действия без поддержки армии. Мы не можем полагаться только на личные силы президента. ЦРУ и федеральных правоохранительных органов тоже недостаточно. Нам определённо нужна поддержка армии. — Понял, сэр. Абсолютно. Немного расслабившись при виде взгляда другого видящего, Чарльз кивнул. — Хорошо, — сказал он. — Тебе ещё что-нибудь нужно от нас? Калри поджал губы, думая. Наблюдая, как он размышляет, Чарльз ещё немного расслабился. Ему нравился этот видящий. Он не только не отрицал поправки стратегии, но и не отказывался от предложений помощи. Более того, он явно улавливал глобальную стратегию того, что они тут делали. Чарльз определённо возьмёт этого молодого видящего на заметку для дальнейших кадровых перестановок. — Что насчёт собрания, сэр? — спросил Калри, выдёргивая Чарльза из его мыслей. — Я знаю, что Президент пока не станет заявлять об этом публично, но что если мы организуем собрание для него и нескольких генералов? Может, пригласим ещё несколько адмиралов. Теперь у нас есть список тех, кто может быть подвержен влиянию. Президент — герой войны, сэр. Его слово будет много значить для этих людей. Он очень популярен во всех подразделениях. Чарльз нахмурился, обдумывая это. — Хорошая идея, — сказал он. — Но думаю, не нужно делать групповое собрание, учитывая возможный охват в прессе и последующие вопросы... — Согласен, — тут же отозвался Калри. — Личные встречи с глазу на глаз будут предпочтительнее. И желательно за пределами Вашингтона. Может, он приедет сюда на митинг? Что-то, что послужит отвлечением, а также поводом для его приезда? Мы можем доставить сюда самолётом тех, кто находится в других местах. Чарльз осознал, что медленно кивает. И вновь этот молодой видящий производил на него приятное впечатление. — Мне нравится, — сказал он. — Но не митинг. Нам нужен более крупный отвлекающий фактор. Организуйте бунт... большой. Нам всё равно надо начинать разжигать жестокость. Я хочу, чтобы остальная часть страны начала беспокоиться о том, что здесь происходит. Событие, спровоцировавшее бунт, выберите сами. Лишь это вызвало больше страха перед чужаками и агитаторами. И конечно, перед вампирами, — отрывисто добавил он. Всё ещё размышляя, он побарабанил пальцами по спинке кресла Джалисы. — Мы пошлём Президента, чтобы «успокоить ситуацию», — сказал он потом. — Нам всё равно в данный момент не помешает отвлечение от Вашингтона. У нас тут ряд институциональных и законодательных изменений, которые нужно протолкнуть, чтобы они послужили основанием для второго этапа. Будет проще, если все взгляды будут обращены в другую сторону. Если инцидент получит достаточно освещения в СМИ, то мы, скорее всего, значительно ускоримся в этом отношении... Всё ещё размышляя, Чарльз добавил: — Пошли наши команды, чтобы поймать больше вампиров — желательно мужчин, но любой пол подойдёт, лишь бы они выглядели взрослыми. Я бы не хотел использовать тех, что имеются у нас здесь, в лабораториях. Выставьте их на переднем плане самого мятежа. Ещё лучше, позвольте им убить нескольких репортёров... или кого-нибудь относительно высокопоставленного. Память у людей короткая. С инцидента в Луизиане прошло почти шесть месяцев. Давайте напомним им, как выглядит вампирское убийство. Постарайтесь обставить всё так, чтобы они не смогли списать это на спецэффекты или монтаж. Мы пока не готовы, чтобы Президент публично выступил против них, но чем прочнее мы заложим фундамент, тем проще будет в будущем. — Да, сэр, — в голосе Калри прозвучало лёгкое веселье. — Это мы можем сделать. Временные рамки? — Как можно скорее, — тут же ответил Чарльз. — Просто дайте нам знать, когда вы всё подготовите, чтобы мы могли оказать содействие отсюда. Позади светловолосого видящего открылись двери вверху аудиторной лестницы. Люди начали заходить внутрь и растекаться по рядам аудитории, заполняя помещение своим гулом. Через считанные секунды некоторые из них стали проходить мимо места, где стоял Калри — достаточно близко, чтобы он оборачивался через плечо, отвлекаясь на их близость. — Ладно, — сказал Чарльз. — Тебе явно пора. Калри переключился на английский, и его слова окрашивал явный южный акцент. — Боюсь, мне действительно пора, сэр. Не могу выразить, как сильно я ценю вашу помощь. Чарльз один раз кивнул. — Ты делаешь очень хорошую работу, брат. Шлю тебе любовь. Видящий потупился, покраснев от явного удовольствия. — Благодарю вас, сэр... — Выполни эту миссию, и я захочу, чтобы ты присоединился ко мне здесь, в Вашингтоне, — добавил Чарльз, вкладывая в свой голос насыщенный импульс света. — Великолепная работа. Я говорю серьёзно, брат. Я под огромным впечатлением. Улыбка видящего становилась всё шире. — Спасибо, сэр... Кто-то схватил его за плечо, и светловолосый видящий повернулся, посмотрев на раскрасневшегося краснолицего мужчину в коричневом костюме и ковбойской шляпе. Аудитория быстро заполнялась и становилась шумной по мере того, как люди прибывали, теперь уже окружая Калри в проходе возле задней части. У большинства из них имелись таблички, и они носили футболки со слоганами пуристов. — Простите, сэр, — сказал Калри. — Полагаю, мне лучше вернуться к делу. Чарльз отпустил его взмахом руки. — Иди. Мы скоро поговорим, — он повысил голос, когда видящего опять схватил какой-то рьяный сторонник, а из толпы неподалёку послышался бодрый вопль, когда кто-то мимо проходивший его узнал. — Удачи тебе сегодня. Видящий улыбнулся, кивая: — Спасибо... Целая группа молодых парней закричала, увидев стоявшего там Калри. Экран потемнел. Чарльз выпрямился, всё ещё сжимая спинку вращающегося кресла Джалисы. Чарльзу пришло в голову проверить онлайн-присутствие видящего теперь, когда он рассматривал его для национальной роли. Теперь он вспомнил, что слышал, как Калри и некоторые другие набрали немало последователей на нескольких платформах социальных сетей. Калри пользовался особой популярностью среди молодых человеческих парней. Отчасти поэтому его пригласили на это мероприятие. В отличие от множества остальных, его, скорее всего, и так пригласили бы, даже если бы видящие не манипулировали всем из-за кулис. — Он хорош, — сказала Джалиса, соглашаясь с его мыслями. — Думаю, вы правы в своём намерении забрать его сюда. Может, он даже смог бы участвовать в предвыборной гонке. Чарльз кивнул, тоже задумавшись над этим. Неплохая идея. Может, Калри даже сумел бы заменить Риджента. Однако перед всем этим Чарльзу нужно разобраться с Блэком. Ему нужно разобраться с Блэком, чтобы тот не похерил всё, когда Чарльз начнёт реализовывать свой план по-настоящему. Глава 4. О Нике
— Ладно, — Блэк суровым взглядом обвёл собравшихся за конференц-столом. Его голос всё ещё звучал тише обычного, наполовину рычанием, пока он оценивал лица членов своей команды. — Что ещё мне нужно знать про этих фанатиков? Кто их лидер? Это тот светловолосый видящий, про которого вы мне только что рассказывали? Калри? Ярли взглянула на Мэнни, который поджал губы. Слегка вздохнув, она перевела взгляд своих темных глаз на Блэка. — Среди людей он представляется как Джек Рейнджер, — сказала она, раздражённо прищёлкнув языком. — И да, он — проблема. Он явно одна из их наиболее популярных медийных личностей. Он разжигает среди людей немало жестокости и страха во время личных выступлений, теле— и веб-интервью, а также через онлайн-статьи. В данный момент у него уже своеобразный культ последователей. Он определённо привлёк больше внимания к движению в национальном масштабе. Однако его внимание по-прежнему приковано в основном к югу. Грациозно пожав одним плечом, она покосилась на меня, затем добавила: — Даже учитывая это все, я не уверена, что его можно назвать их лидером. Видящие, приставленные к этому движению пуристов, похоже, отдают лидерские посты людям. Однако можно сказать, что он во многих отношениях становится лицом движения. Блэк фыркнул, взглянув на меня. — Это и есть лидер, Ярли, — сказал он, сменив позу в кожаном кресле. — Кого бы они ни называли Президентом Пуризма в заголовках, Королём Чистоты... да как угодно... если он лицо движения, за которым идут массы — то это и есть лидер. Ярли взглянула на меня, выгнув бровь. Я ничего не слышала в своём сознании, но она явно хотела знать, согласна ли я с Блэком. Я один раз кивнула. Я действительно соглашалась с ним. Выдохнув, Ярли нахмурилась, затем перевела взгляд обратно на Блэка. — Если вы правы, — сказала она. — Тогда он уже обладает внушительной мощью. Мы думали, что он, возможно, уйдёт из центра внимания, как только организует людей и внедрит их идеологию. Блэк тихо щёлкнул языком и покачал головой. — Чарльз бы никогда этого не допустил. Если этот Калри такой убедительный и харизматичный, как вы говорите. Этот мудак сливается с толпой. Черт, да он выглядит более похожим на человека, чем большинство людей. Чарльз никогда не стал бы растрачивать впустую такой ресурс. И Чарльз не доверяет людям. Он гарантированно предпочёл бы видеть у руля видящего, если он может сделать это, не вызывая подозрений. Ярли поджала губы, покосившись на Джема и Мэнни, но по её глазам я видела, что она обдумывает слова Блэка. По лицу Джема я также видела, что он согласен с Блэком. Взглянув на изображение светловолосого видящего на мониторе над столом, Ярли нахмурилась. — Логично, — признала она. — По правде говоря, мы не сразу осознали, что он видящий. Люди Чарльза надёжно закрывают его свет, и он так похож на человека, чёрт подери, ты сам сказал. Но одна из наших беженцев знала его на Старой Земле. Она знала его по тюремному лагерю и увидела его речь в интернете. К счастью, она сообщила информацию прямиком нашей команде и не стала предполагать, что мы уже знаем, кто и что он такое. Блэк кивнул, нахмурившись. Я видела, как он покосился на меня, затем посмотрел на остальную часть группы. — Он скоро будет действовать, — прямо сказал он. — Чарльз. Он опять бегло взглянул на меня, помрачнев. — ...Теперь у него время поджимает. Он захочет привести всё это в движение прежде, чем вампиры сумеют организовать достойные контрмеры. Он явно намеревается использовать этих людей в качестве щитов. Не удивлюсь, если он скоро превратит это в полноценную политическую партию. Скорее всего, он захочет, чтобы его люди обладали властью на всех уровнях. Это один из способов держать людей под контролем. А также это хорошо работает с конструкциями. Все вокруг стола, особенно видящие, обменялись тяжёлыми взглядами. — Да, — мрачно сказал Джем после небольшой паузы. — Мы в некотором роде знакомы с такой стратегией. По крайней мере, те из нас, кто сражались под руководством Моста. Блэк кивнул. — Нам стоит кого-нибудь послать туда? — спросил Даледжем, переводя взгляд между мной и Блэком. — Мы ждали вашего возвращения, чтобы спросить. Похоже, мы сейчас достигли такой точки, когда можно рискнуть. Блэк выдохнул. Он посмотрел на главный монитор, где транслировалась какая-то речь или выступление в огромной аудитории в Техасе. Ещё мгновение спустя Блэк медленно кивнул. — Да, — сказал он. — Нам нужно послать команду. В Вашингтоне нам тоже надо больше людей. Нахмурившись, он посмотрел на лица, и его голос понизился до рычания. — Я хочу, чтобы каждый кандидат получил моё одобрение, — сказал он. — Им всем нужно знать, насколько это опасно. Вы должны сделать так, чтобы они поняли... высока вероятность, что Чарльз высматривает моих людей, подосланных в его группу, и там у него будет преимущество в виде конструкции. Думаю, всё достаточно серьёзно, чтобы он убил всех, кого обнаружит и посчитает, что не сможет переманить к себе. По меньшей мере, они окажутся в какой-нибудь дыре, и мы не сразу их найдём, не сразу выторгуем их освобождение. Выждав мгновение, он добавил: — Они должны уметь ставить чертовски хорошие щиты, и им нужно понимать, на какой риск они идут. А нам нужно искать способы, как можно привязать их к здешней конструкции. Будем рады услышать любые мысли старших разведчиков на этот счёт. После его слов воцарилась тишина. Затем Ярли кивнула: — Поняла, босс. У меня есть кое-какие идеи. Что касается кандидатов, я составлю список и предоставлю вам. — К завтрашнему утру, — произнёс Блэк с предостережением в голосе. Ярли кивнула, ответив странным жестом, который напоминал отдание чести. Молчание сгустилось, когда мы все посмотрели на толпу на мониторе. Звук был приглушен, и мы видели лишь лица в толпе. Я видела, как они с покрасневшими лицами махали шапками и руками и кричали что-то красивому светловолосому мужчине на подиуме. По краям аудитории стояла группа в чёрно-красных масках. Некоторые из них носили на груди и руках белые треугольники. Мы всё ещё смотрели на экран, когда Джем заговорил. Его голос звучал чуть резче. — Думаю, это всё, что нужно нам от тебя на данном этапе, lao ban[1], в отношении проблемы Чарльза, — сказал он, привлекая все взгляды к себе. — Теперь мы можем обсудить другую тему? Блэк повернулся, переводя взгляд золотых глаз в сторону другого мужчины. — Какую другую тему? Не знаю, услышал и увидел ли это Джем, но я уловила проблеск предупреждения во взгляде Блэка. Я также чувствовала, что это предупреждение относится и ко мне, хотя Блэк не смотрел на меня. С другой стороны, ему и не нужно было. Я знала, почему он осторожничал говорить о Нике в моём присутствии. Если Джем это услышал или почувствовал, то проигнорировал. — Тему Ника Танаки, — произнёс Джем, поджав губы. Блэк взглянул на меня, и я вскинула бровь. «Ну? — послала я. — Мы будем это обсуждать? — я помедлила. — Или ты собирался найти повод сначала отослать меня из комнаты, чтобы ты мог говорить открыто?» Посмотрев на меня, Блэк тихо щёлкнул языком. Однако я ощущала его обречённое смирение. — Ладно, — сказал Блэк, повернувшись лицом к комнате. — Давайте обсудим это. Он сосредоточился на Джеме. — Ну? — фыркнул он. — Похоже, тебе есть что сказать, брат Даледжем. Ты ознакомишь нас со своими теориями? Мыслями? Следующими шагами? Джем взглянул на меня, слегка нахмурившись, затем посмотрел обратно на Блэка. Скрестив руки на груди, он взял свой тон под контроль, но я всё ещё слышала резкие нотки. — Какова сейчас рабочая теория? — спросил он. — Для тебя, Блэк. Он мёртв? Воцарилось молчание. Джем обвёл взглядом собравшихся за столом. Он избегал меня, но я ощутила вздрагивание, когда его взгляд прошёлся мимо моего места. — Ну? — настаивал он. — Я знаю, никто не хочет говорить об этом, но думаю, пришло время обсудить наиболее вероятный вариант, учитывая, как мало мы нашли. Есть лишь четыре логичных варианта, учитывая молчание вампиров, — вновь посмотрев на меня, он сделал неопределённый жест ладонью, другой рукой обхватывая свою грудную клетку. — Они его похитили и удерживают по неизвестным причинам. Они его как-то потеряли… что кажется мне маловероятным. Он мёртв, или... — он вновь взглянул на меня. — Или он вампир. Молчание сгустилось. Я ощутила, что стискиваю челюсти. Я изо всех сил старалась не выдать это лицом, но сомневаюсь, что я кого-то обдурила. Я не обдурила Блэка, и Джема тоже вряд ли. Я чувствовала на себе взгляд Блэка, но не повернулась. Однако он не сдавался. «Мири? — мягко послал он. — Тебе необязательно присутствовать». Он помедлил, всё ещё всматриваясь в моё лицо. Его мысли сделались прямолинейными. «Однако он прав, — добавил он. — Мы дошли до такой точки. Мы должны обсудить это с командой. Им нужно знать, что выяснили ребята из лаборатории. Им нужно знать, что знаем мы, особенно если мы отправим их в боевые условия». Я покосилась на него краем взгляда. Увидев, как его золотые глаза осторожно наблюдают за мной, я вздохнула. «Я не уйду, Блэк, — послала я, заметно качнув головой. — Но я согласна. Не думаю, что Джем довольствуется уклончивыми ответами. Меньше всего нам нужно, чтобы он отправился к ребятам из лаборатории. Они имеют право знать...» — Ну? — спросил Джем. Мы с Блэком оба повернулись, посмотрев на него. Джем нахмурился. — Это возможно? — спросил он. — Они могли его обратить? Он переводил хмурый взгляд между мной и Блэком, словно знал, что мы говорим, но не улавливал самих слов. Слегка повысив голос, он добавил: — Таков ведь миф, верно? Что они рождаются людьми? Не ты ли сказал мне, lao ban, что они хотели обратить Мири? Что они угрожали обратить Ковбоя? Разве не из-за этого отчасти случился весь тот бардак в Нью-Йорке? Тишина за столом сделалась оглушительной. Теперь я видела, как Энджел хмуро переглядывается с Ковбоем. Я чувствовала боль в её сердце, когда слова Джема отложились в сознании, когда она позволила себе обдумать эту мысль. — Есть исследование, верно? — невозмутимо продолжал Джем. Я видела, как он стискивает зубы, обводя всех взглядом, а затем сосредотачиваясь обратно на Блэке. Посмотрев на красивое лицо зеленоглазого видящего, я осознала, что он едва сдерживает свою ярость. Меня это сбило с толку, поскольку ярость не казалась направленной на меня или Блэка, или на кого-то за столом. Я гадала, на кого он злится. На Чарльза? Вампиров? Самого Ника? — Разве вы не получили как минимум часть данных из тех правительственных лабораторий? — упорствовал Джем. — Мне сказали, что ни у кого из нас нет доступа к тем файлам... ни у кого, кроме самого Блэка, — ровный взгляд Джема остановился на Блэке. — Ну, брат? Это правда? И если да, ты скажешь нам, что в этих отчётах? Или есть причина, по которой этой информацией не делятся с нами? Блэк слегка хмуро посмотрел на него. Из его света я чувствовала, что по сравнению со мной он имеет лучшее представление о том, почему Джем так себя ведёт. Я даже чувствовала, что у Блэка имелись конкретные мысли о мотивах Джема. Какими бы ни были эти мотивы, они, похоже, вызывали у самого Блэка противоречивые эмоции. Раздражение, да... но в то же время лёгкое сочувствие. Как минимум, понимание. Выдохнув часть этого раздражения, Блэк откинулся на спинку кресла. — Мы знаем немного больше, чем вам сказали, — признал он. Наградив Джема суровым взглядом, он добавил: — Но не так много, как ты намекаешь, брат. Он взглянул на меня, затем на остальных собравшихся. — Мы смогли получить доступ к большей части файлов, сохранившихся после пожаров в Луизиане. Это было непросто, — продолжил он, тихо фыркнув. — Большая часть оказалась уничтожена, но судя по тому, что смогли рассказать мне сотрудники лаборатории, записи были на удивление полными в отношении их заключений, вопреки пропавшим делам и образцам. Он взглянул на Джема, затем продолжил будничным тоном. — Итак, вот что мы знаем на данный момент, — сказал он. — ...Относительно их размножения. Вампиры не могут вот так просто обратить любого человека, какого захотят. Они могут обратить только тех, кто совместим с их ядом. Он взглянул на меня, затем на Джема. — В лаборатории обнаружили четыре генетических типа, которых вампиры могут обратить. Вампиры, похоже, знают это инстинктивно... каких людей они могут обратить, а каких не могут. Не знаю, бл*дь, может, они чуют это, может, феромоны, но они знают. Они знали в случае с Ковбоем. Мы протестировали его, используя те образцы, которые мы взяли, когда принимали его на работу. Он показал положительный результат как возможный кандидат для обращения двумя из четырёх генетических типов вампиров. В группе воцарилось молчание. Позволив этому молчанию немного затянуться, Блэк посмотрел на Энджел. — Ты тоже восприимчива, Эндж, — сказал он. — Как минимум, для одного генетического типа вампиров, — затем он посмотрел на Мэнни. — Ты чист, Мануэлито. Ни один из вампирских типов не совместим с твоей кровью. Его взгляд переместился к следующему креслу. — Ты тоже в безопасности, Истон. Фрэнк — нет. Он совместим с тремя типами. Мэджик, к сожалению, совместима со всеми четырьмя. Как и Пёс. Девин в безопасности. Туз, ты тоже в безопасности. И Кико тоже. Он посмотрел на другое кресло. — Декс, ты подвержен двум из четырёх генетических штаммов. Хавьер тоже. Переводя взгляд вокруг стола, Блэк нахмурился и заговорил прямо. — У нас есть профили на всех вас. Я намеревался поделиться ими с группой, когда мы вернёмся, поскольку теперь наша команда генетиков уверена в своих находках. Тем временем, я назначал некоторых оперативников, опираясь на знания о ваших факторах риска. Он наградил Энджел выразительным взглядом и хмуро поджал губы. — ...Это включает нашу с Мири недавнюю поездку на поиски Ника. Энджел вскинула бровь, затем отвернулась и переглянулась с Ковбоем. Вопреки её поджатым губам, я видела, что у неё буквально зажглась лампочка понимания, почему Блэк говорил это ей, и почему он так непреклонно запретил ей сопровождать нас в Европе. Но мгновение спустя она вновь нахмурилась. — Что насчёт Ника? — спросила она. — У тебя есть и его образец крови, не так ли? Блэк едва взглянул на неё. Его взгляд пробежался по остальной группе. Он откинулся на кресле, заставив спинку скрипнуть, и скрестил руки на груди. — Когда меня держали в тех лабораториях, один вампир сказал мне, что есть и другой способ обращать людей в вампиров, — сказал он. — Но он не рассказал мне, что это за способ. Он просто сказал, что яд — это «один способ» создавать новых вампиров... единственный, о котором известно «людям». Блэк помедлил, затем поднял одну руку с груди и сделал плавный жест ладонью. — ...Вампира, который рассказал мне это, звали Паззл, — сказал он. — Он был молод и во многом вёл себя как ребёнок, так что я понятия не имею, можно ли ему верить. И всё же он знал об ошейниках сдерживания видящих и том, как они работают. Он знал, что они основаны на технологии, которую дал им Чарльз. Он также довольно много знал о том, что делали человеческие учёные в той лаборатории, потому что они считали его относительно безвредным по вампирским меркам и говорили перед ним более открыто, чем перед остальными. — Что именно он сказал? — Кико положила руки на стол, подаваясь в сторону Блэка. — Этот вампир. Паззл. Что он сказал тебе слово в слово, босс? Блэк ответил одним из выразительных пожатий плечами в манере видящих. И всё же он был видящим, так что он мог слово в слово повторить свой диалог с Паззлом. Странно было слышать, как он это делает, поскольку когда он озвучил ответ Паззла, сам его голос изменился, зазвучав выше и как будто по-детски. — Паззл сказал: «Вампирский яд, конечно же. Здесь люди пытаются делать вампиров, Квентин. Правительство пытается сделать это последние несколько лет, как только узнало о нашем существовании. Конечно, их потери от провалов практически бездонны. Но они никогда не получали сюда одного из вас, так что, думаю, они не знают, что ты такое». Затем, немного позднее в разговоре он сказал: «Меня зовут Паззл. Они используют меня для яда. Меня и ещё примерно дюжину других». Я спросил: «Яда? Ты производишь яд? Вот как обращают в вампира?» Паззл кивнул, затем сказал: «Ну, это один из способов. Единственный, который им известен. Они извлекают его. Они пытаются создать из него какой-то коктейль генетического вируса». Блэк отключился от воспоминаний, взглянув на Кико. Вскинув бровь, он снова красноречиво пожал плечами. — Именно это он сказал, слово в слово. Он определённо намекал, что яд — это лишь один способ, которым вампиры могут размножаться, и могут существовать другие способы, неизвестные людям. Я так и не добился от него ответа, что это за способы. Предположительно, Чарльз их тоже не знает. Он очень заинтересовался, когда в нашем единственном разговоре на эту тему я упомянул слова Паззла. Хотя возможно, это всего лишь притворство, и Чарльз не хотел делиться этой информацией со мной. Воцарилось очередное молчание. Я посмотрела на собравшихся за столом, наблюдая, как все они обдумывают слова Блэка. — И ты уверен насчёт Мири? — спросил Джем, привлекая к себе все взгляды. — Я думал, их яд убивает видящих. Но ты сказал, что Брик, похоже, уверен, что сможет её обратить. Почему? — Вампирский яд действительно убивает видящих, — сказал Блэк, выдыхая и проводя пальцами по своим волосам. — Среди тех видящих, которым дали неразбавленную дозу, необходимую для превращения человека в вампира, наблюдалась практически стопроцентная смертность. Мне чертовски повезло, что они не убили меня в тех лабораториях. Голос Блэка сделался жёстче, подбородок напрягся. — ...И нет, я не настолько уверен насчёт Мири. У нас нет контрольной группы для Мири, так что я понятия не имею, почему Брик так уверен, что может её обратить. Возможно, у него есть какие-то экстрасенсорные способы определения этого, как и с людьми... но я сомневаюсь. От Чарльза у меня сложилось впечатление, что вампиры не знали, что не могут обращать видящих, пока не убили нескольких в попытках. Какой бы «экстрасенсорикой» они там ни определяли, каких людей можно обращать, похоже, это не работает на видящих. Блэк посмотрел на меня. На мгновение я заметила, как он обеспокоенно нахмурил лоб. Я послала ему импульс тепла и увидела, что его лицо расслабилось, но лишь отчасти. — Согласно лабораториям, — продолжил он, вернувшись к тому ровному выражению и переключив внимание на остальных. — Люди, которые не отреагировали на яд желаемым образом, не всегда умирают. Довольно многие тяжело заболевали, но потом выживали. Некоторые получили повреждение мозга... но большинство повреждений мозга наблюдалось тогда, когда они пытались сделать обращённых вампиров обратно людьми. Выдохнув, он сделал очередной неопределённый, но в то же время выразительный жест рукой. — Тестовая группа из несовместимых людей показала примерно 60% выживаемости, когда учёные, проводившие исследования, ввели им яд. Однако исследования доказывают, что это преимущественно лабораторный феномен. Обычно «в диких условиях» это не проблема, как они утверждают, потому что вампиры обычно не пытаются обратить таких людей. Они уже знают, что те не подходят. Это всплыло только тогда, когда они отделили яд от вампиров и испытали на тестовых человеческих субъектах. С другой стороны стола во второй раз донёсся голос Энджел. В этот раз её тон был значительно суровее. — А Ник? — резко спросила она. — Он был в категории со знаком плюс? Или минус? Блэк нахмурился. Он взглянул на меня, затем прямо посмотрел на Энджел. Я невольно заметила, что Джем тоже пристально наблюдал за Блэком, ожидая его ответа. — Ник был в категории со знаком минус, — прямо сказал он. — Ник не мог обратиться. Он был несовместим со всеми четырьмя генетическими штаммами, которые выделила лаборатория. За длинным столом прокатились тихие перешёптывания. Энджел хмуро смотрела на него. Она ничего не сказала. Джем тоже промолчал, и через несколько секунд шёпот тоже стих. — Ник знал, что он несовместим, — добавил Блэк, когда никто больше не нарушил молчания. — До этого обсуждения он был единственным гражданским человеком, который знал о необходимости совпадения разных генетических типов людей и вампиров. Полковник предпочёл ввести его в курс дела, отчасти из-за его военного прошлого и доступа к секретной информации, который он возобновил через меня, когда присоединился к моей компании. Однако даже в армии только полковник и ещё немного лиц знали об этом. Взгляд Блэка вернулся к Энджел, его голос сделался мрачным. — Но Ник знал, что его нельзя сделать вампиром. Он знал о разных «типах» людей. Он знал бы, что он не кандидат на обращение. Нахмурившись в ответ на молчание, вызванное его словами, Блэк как будто хотел сказать что-то ещё, когда Джем заговорил на другом конце комнаты. — А те другие методы размножения? — сказал он. — Откуда нам знать, что Ник не пригоден для них? Блэк повернулся, посмотрев Джему в глаза. Затем, взглянув на меня, он снова выдохнул, и следующие его слова напоминали извинение. — Слушай, я понимаю, как заманчива эта мысль, — сказал он. — Я понимаю. Мы знаем, что есть шанс сделать вампира обратно человеком, так что вера в то, что Ника обратили — это проблеск надежды. Но у нас на руках месяцы исследований из лагеря Чарльза и из тех лабораторий в Луизиане. Наши техники ещё не нашли ни единого ныне существующего вампира, который не попадал бы под эти генетические парадигмы... а они в данный момент взяли образцы буквально у тысяч вампиров. Большинство из них не было создано в лабораториях под тем складом в Луизиане. Большинство из них было создано в естественных условиях. Позволив его словам повиснуть в воздухе, Блэк сделал очередной грациозный жест рукой. — Превращение в вампира всё равно нельзя назвать счастливым исходом для Ника, — добавил он всё ещё с извиняющейся ноткой в голосе. — На случай, если ты не услышал эту часть, то большая часть вампиров, превращённых в людей, оказались в состоянии овоща. Поначалу я думал, что они ментально не справлялись с превращением, потому что так долго пробыли вампирами. Это определённо казалось правдой для жены Брика, Лилы. Блэк бросил на меня ещё один беглый взгляд, затем стиснул зубы, посмотрев на остальную группу. — Но даже те, кого недавно обратили в тех лабораториях, с большой вероятностью в процессе превращались в овощей. В тюрьме, где меня держали, таким даже дали название. Зомби. Так они называли заключённых, которых забрали в лаборатории, а потом отправили обратно. Ковбой может рассказать вам больше, чем я, потому что он видел это собственными глазами. Он говорил, что их обычно быстро переводили оттуда. Остальные заключённые предполагали, что их посылали в какую-то психиатрическую клинику, потому что во многих случаях они вели себя так, будто им сделали лоботомию. Многие также проявляли жестокость. Стиснув зубы, Блэк посмотрел прямо на меня. — Никто не хочет этого для Ника, — произнёс он грубовато. — Никто. Посмотрев на него, я сглотнула, затем кивнула. Покосившись на Энджел, я видела, что слова Блэка ударили и по ней. Я знала, что он прав. Я знала, но слышать это вслух всё равно ранило моё сердце, может, даже какую-то часть моей души. Маловероятно, что Ника ждал какой-либо счастливый исход. Чем больше времени он числился пропавшим, тем меньше становилась эта вероятность. Даже теперь я буквально чувствовала, как это окно закрывается, пока мы сидим за столом и перевариваем слова Блэка. Если мы в ближайшее время не услышим новостей, что он жив, то шансы на его выживание продолжат уменьшаться. Те немногие оставшиеся сценарии — что он в плену у вампиров, в плену у Чарльза ради выкупа, или что у него случилась какая-то чудная амнезия, и он бродит по Таиланду или Европе — чем дольше Ник отсутствовал, тем менее вероятными становились эти сценарии. Я это знала. Блэк это знал. Но я всё ещё не могла заставить себя принять это. Глава 5. Услуга
— Я бы хотел попросить вас об услуге, мой король. Помедлив, вампир прочистил горло. — ... Я прошу смиренно. Но с некоторой настойчивостью. Брик поднял взгляд от прямой трансляции на планшете, который стоял на антикварном дубовом столе. Экран в настоящий момент показывал прямой новостной эфир с массового политического митинга людей в Хьюстоне, штат Техас. Переключив внимание со светловолосого мужчины, читавшего речь на экране, на светловолосого мужчину, стоявшего перед ним, он слегка удивлённо поджал губы, но увидев его серьёзное лицо, окинул повторным взглядом. Когда мужчина не отреагировал на его пристальный взгляд и ничего больше не сказал, Брик один раз кивнул. — Говори. Вампир прошёл глубже в комнату, его идеальное, неподвижное лицо оставалось неподвижным, пока он выходил на то место, где свет пламени осветил его щеки, лоб и нос с одной стороны. Он встал перед столом, за которым работал Брик. Что-то в официальности этой позы вызвало беглые воспоминания в сознании Брика. В человеческом мире до обращения Дориан был лордом. Странная мысль для такого момента, но Брик не слишком углублялся в эту тему. И всё же высокий привлекательный вампир всё ещё хранил в себе остатки той сущности. Он нёс её в себе даже тогда, когда замахивался своим обшитым сталью скейтбордом на голову своей жертвы, или когда одевался как молодой панк, или как молодой технарь, или как биржевой маклер, или как ассасин, или когда он делал себя совершенно неприметным. Возможно, такое остаётся на уровне генетики. А возможно, никто не может избавиться от своего изначального образа даже при смене биологического вида... даже после ста с лишним лет. — Что я могу сделать для тебя, брат мой? — спросил Брик, откидываясь на спинку. Наблюдая за лицом другого вампира, он сложил ладони на солнечном сплетении, позволяя вращающемуся креслу скрипнуть. Он слегка покачивался, закинув одну ногу на колено и легонько отталкиваясь от края стола, и с некоторым любопытством наблюдал за серьёзным выражением этих кроваво-красных глаз. Дориану несвойственно колебаться — из-за чего бы то ни было. Серьёзно, всё, что Дориан говорил вслух нормальным голосом — уже событие. — Очевидно, ты чего-то очень сильно хочешь, — заметил Брик. — Говори, возлюбленный друг. Ты знаешь, что я мало в чем тебе откажу. Дориан поднял взгляд от огня. Его похожие на стекло глаза всё ещё отражали это пламя, отчего привычный кровавый цвет радужек становился ещё насыщеннее обычного. Его длинный идеальный подбородок слегка напрягся перед тем, как он посмотрел на своего короля, встретившись с ним немигающим взглядом. — Я бы хотел, чтобы вы дали мне разрешение, — сказал он. — Тренировать его. Брик приподнял брови. На протяжении нескольких секунд тишину нарушало лишь тиканье старинных напольных часов, которые стояли у стены возле плотных штор, заслонявших балкон за его столом. Когда Брик заговорил, его тон граничил с предупреждением. — Тренировать... его? — его губы изогнулись в притворной озадаченности. — Кого «его», скажи на милость? На это Дориан не потрудился ответить. Он посмотрел обратно на огонь, и эта лёгкая ожесточённость его черт проступила ещё явственнее. Воцарилось очередное молчание. Затем Дориан заговорил, всё ещё глядя на огонь. — Вы слишком заняты, чтобы заниматься этим, — произнёс он безупречно вежливым голосом. — Вы, прошу меня простить... слишком мягки. Вы питаете к нему слишком нежные чувства, чтобы сделать это должным образом. Дориан помедлил, вероятно, ожидая выговора. Не услышав такового, он перевёл взгляд и посмотрел Брику в лицо. Выражение благородного вампира сделалось прежним, плоским как камень. — Люсия с ним откровенно бесполезна, — продолжил он. — Она вообще его не сдерживает. Она позволяет ему вырабатывать дурные привычки. Она потакает им, считая их забавными. Дориан заметно скривил губы. — ...Она как щенок с ещё одним щенком, — холодно добавил он. — Она слишком слаба для него. Слишком молода. Она его сведёт в могилу. Или просто сделает его неконтролируемым. Его надо приструнить. И это должно произойти сейчас. До Сан-Франциско. Дориан замолчал. Он неподвижно стоял там, явно ожидая ответа на свои слова. Теперь Брик хмурился скорее озадаченно, нежели раздражённо. Позволив рукам опуститься на подлокотники кресла, он сложил пальцы домиком, всматриваясь в лицо своего друга. — Это для тебя важно? — спросил он. Дориан сжал челюсти. — Да, — только и ответил он. — Почему? — спросил Брик, и в его голос просочилось любопытство. На это Дориан тоже не ответил. Он лишь стоял там, напоминая эфемерную мраморную статую с кроваво-красными глазами. — Вы отклоняете мою просьбу? — спросил Дориан. Брик моргнул. Вопрос не был грубым. В нем не содержалось даже намёка на пассивную агрессию. Вопрос был осторожно вежливым, совершенно лишённым эмоций, контекста, любой степени неповиновения. И всё же явный интерес вампира, его решение прийти и прямо попросить Брика, сделать это важным вопросом и даже услугой — всё это немало интриговало Брика. Однако Дориан явно не намеревался делиться с ним своими мотивами... по крайней мере, не без деликатного подталкивания со стороны самого Брика. Дориан имел право не делиться своими мыслями, конечно, поскольку он явно давал понять, что будет уважать любое решение Брика. Брик был не из тех лидеров, которые требовали докладывать всё без исключения, и уж точно не тогда, когда верность ему оставалась непоколебимой. И всё же его молчание явно разожгло любопытство Брика. Однако тот факт, что Брик не знал точные причины тяги Дориана к этому заданию, не повлиял на его финальное решение. — Нет, — сказал он, принимая решение и глядя в лицо вампира, который был его правой рукой. — Нет, Дориан. Я тебе не отказываю. Помедлив, он добавил: — Ты можешь тренировать его, возлюбленный брат, — увидев, что напряжённые губы вампира слегка расслабились, Брик заговорил предостерегающим тоном. — Ты не станешь его ломать, Дориан... ни в коей мере. Ты не будешь ломать его разум, его тело, его дух. Ты не будешь ломать ничего в нём. Никаких необратимых повреждений. Слегка усмехнувшись над своими словами, Брик легонько взмахнул рукой. — Если честно, я бы предпочёл, чтобы его не слишком ломали даже временно, — пробормотал он. — Я согласен с тобой, что это нужно сделать до Сан-Франциско. И всё же мы не можем слишком долго откладывать эту поездку. Так что у тебя есть один месяц, брат. Ты меня слышишь, Дориан? Один месяц. И он должен быть почти в безупречном состоянии, когда мы будем готовы пуститься в путь. Никаких видимых следов. Брик посмотрел в эти красные глаза, слегка нахмурившись. — Эти условия понятны, брат? Выражение лица Дориана напоминало неподвижный камень. — Одного месяца достаточно, — только и сказал он. — Никакого ломания, — Брик нахмурился, грозя ему пальцем. — Я серьёзно, брат. Я не хочу, чтобы он был помятым в этом отношении. Ты сможешь испытать его истинные точки напряжения, когда он привыкнет быть одним из нас, и если тогда тебе всё ещё захочется это сделать. Не сейчас. Только не тогда, когда он так молод. И я хочу регулярные доклады о прогрессе. Мы будем обсуждать это каждый день, мой возлюбленный друг. — Благодарю вас, мой король, — Дориан согнулся пополам, опустив туловище и руку в официальном поклоне. — Я очень ценю эту услугу. Из-за неё я ещё сильнее у вас в долгу, чем прежде. Брик наблюдал, как он завершает поклон. Он проследил за пальцами высокого вампира, когда они едва не задели напольный паркет. Однако озадаченность так и не покидала его, даже когда его «правая рука» повернулся и вышел за дверь, не обернувшись.
— Уходи. Немедленно. Наоко застыл. Его взгляд заметался туда-сюда, он замер, не до конца надев пошитое на заказ пальто, стоя перед антикварным деревянным гардеробом. Он уставился на высокого вампира с пустым лицом и бело-светлыми глазами, который стоял на пороге его комнате. Ник заметил полное отсутствие выражения на его лице, затем взглянул на Люсию. Вампирша одевалась рядом с ним. Когда Дориан заговорил, она только-только накинула полупрозрачную чёрную шаль на плечи поверх тёмно-зелёного платья. Наоко не знал, откуда ему это известно, но он точно понимал, что команда правой руки Брика адресовалась ей, а не ему. Словно увидев это знание на его лице, Дориан адресовал следующие слова ему. — Сегодня ты никуда не пойдёшь, — сказал он. Молчание сгустилось, превратившись почти в одушевлённое существо. Затем Наоко нарушил его, издав полный неверия смешок. — Чёрта с два. Другой вампир не дрогнул. После небольшой паузы он прошёл глубже в комнату и встал прямо в центре пола, точно посередине антикварного ковра, занимавшего половину комнаты Наоко. Дориан двигался как тень — так тихо, что Наоко едва слышал его перемещение. Незваная тень, заметил про себя Наоко. — С каких это пор ты отдаёшь мне приказы? — холодно сказал Наоко. — Убирайся нахер из моей комнаты, мёртвоглазый чудик... Вампир перебил его. — ...С этих самых пор. Слова вампира прозвучали почти безразлично, но они явственно донесли посыл. Он едва удостоил Ника взглядом. Повернув голову, он уставился на Люсию этими глубокими рубиновыми глазами. — Уходи. Немедленно. Ты не будешь контактировать с ним. Пока я не разрешу. А этого не случится минимум месяц. Наоко ещё шире раскрыл глаза. — Да какого ж хера... — Молчать, — в этот раз старший вампир повернулся к нему. Пристально посмотрев ему в лицо, Дориан показал самые кончики клыков. Что-то в его глазах, в кровавом бурлении этих ровных безжизненных радужек заставило молодого вампира помедлить. Однако ненадолго. — Убирайся нахер из моей комнаты! Сейчас же! — прошипел Наоко, тоже показывая клыки. — Я тебя не приглашал, и мне совершенно точно не нужна нянька, чёрт подери. Скажи Брику... — Брик уже дал мне разрешение тренировать тебя, молодой брат. И каждую секунду, с каждым словом, слетающим с твоих губ, ты лишь подтверждаешь неотложную потребность в этой тренировке, — холодный взгляд высокого вампира переключился на Люсии. — Убирайся. Немедленно. Я не буду повторять ещё раз. И без того белая как мел кожа Люсии побледнела ещё на один оттенок. Светловолосый вампир наблюдал своими безжизненными как у акулы глазами, как она обходит высокого мужчину, сжимая на груди полупрозрачную чёрную шаль и поспешно направляясь к двери. Её высокие каблуки застучали по паркету, как только она сошла с ковра, и этот звук напоминал цокот коготков маленькой собачки. Она мельком обернулась на Наоко через плечо, и в её прозрачных стеклянных глазах виднелся заметный страх. Он честно не мог сказать, был ли это страх за себя или страх за него. По правде говоря, ему было насрать. Она ещё не дошла до двери, когда он сдвинулся с места. Развернулся на пятках — и просто метнулся. Он устремил весь свой вес вперёд, направив тело к ближайшему выходу и проломившись через окно квартиры на четвёртом этаже. Его лицо и руки врезались в стекло, затем внезапно очутились в ночном воздухе. Он усиленно замахал руками и ногами, стараясь отдалиться от здания, пока не упал на землю. Его единственный шанс заключался в эффекте неожиданности. Эффекте неожиданности, а также беге со всех ног, пока он не уберётся из пределов видимости вампира. В отличие от человека, он не источал запах, который вампир мог легко отследить. Его ступни даже не коснулись тротуара, когда чьи-то ладони стиснули его бицепсы как стальные когти. Они так крепко сжали мышцы, впились так безжалостно, что удержали напрягшиеся мускулы на месте, и заставили Наоко приземлиться одновременно с тяжёлым вампиром. Недолгая радость Наоко превратилась в ярость. Логика уже не сопутствовала его попыткам бежать. Он извернулся в воздухе, пнул другого вампира и использовал свой вес, чтобы попытаться отбросить его. Он хотел, чтобы Дориан кувыркнулся через голову. Ему это наполовину удалось к тому времени, когда они долетели до брусчатки — то есть, он не перевернул его полностью, но он сместил центр опоры высокого вампира, использовав против него его же вес. В воздухе он сумел толкнуть его достаточно быстро и сильно, чтобы Дориан ослабил свою хватку перед приземлением. По той же причине, как только они приземлились, Ник ударил первым. Приземлившись задницей на неровную поверхность на секунду раньше Дориана, Наоко вскочил на ноги, как только ощутил, что хватка пальцев ослабла. В процессе он сумел заставить вампира перевернуться, затем сопроводил это двойным пинком по голове и ударом в центр широкой груди вампира. Ник скорее ощутил, нежели увидел, как более высокий и более тяжёлый вампир проехался по улице перед тем, как ткнуться лицом в брусчатку. Наоко не стал ждать. Изогнув тело в быстром рывке, чтобы приземлиться на обе ноги, он услышал звучный вздох приближавшегося пешехода, который думал, что они оба сильно пострадали. Наоко протолкнулся мимо человека и отбросил его в сторону, словно тот был бумажной мишенью. Он перешёл на бег, на всей скорости метнувшись в тёмный переулок. Опять-таки, он ушёл недалеко. Мощный вес врезался в него сзади, так стремительно и неожиданно, что Наоко не просто споткнулся — он полетел прямо лицом в тротуар. В его скуле и челюсти взорвалась боль, за которой последовал сильный глухой удар по лбу. Вместо того чтобы оглушить, удар разъярил его. Он едва успел осознать, что с ним случилось, как эти стальные руки опять стиснули его бицепсы как пара лиан, подняв на ноги, затем резко дёрнув и развернув лицом в противоположную сторону. Зашипев, Наоко запрокинул голову и боднул, ощутив крепкий удар, когда его череп встретился с подбородком вампира. В отличие от предыдущего раза, хватка пальцев на его руках не разжалась. Другой вампир даже не издал ни звука. Наоко осознал, что вампир не издал ни звука с тех самых пор, как он проломил окно. Если он и издал какой-то звук, Наоко его не услышал даже с вампирским слухом. Мгновение спустя пальцы одной руки отпустили его. Как только рука освободилась, Наоко замахнулся... ... и в это самое мгновение холодная рука стиснула его горло. Рука дёрнула его назад, прижав тело Наоко к каменному телу. Наоко шипел на него, плевался, пытался впиться зубами в руку под плащом, которая прижимала его к груди вампира. Извиваясь в его хватке, он не переставал сопротивляться всё то время, что его тащили по улицу в сторону их жилого здания. Вампир тащил его, оставаясь безмолвным и безразличным, подталкивал вперёд, не обращая внимания на его размахивание кулаками, пинки и угрозы. Наоко не раз попадал в цель этими пинками и ударами, но вампир даже не дрогнул. При виде приближавшейся двери их жилого здания, в его груди взорвалась ярость. Издав гневный вопль, он метнулся всем весом назад, оттолкнувшись от тротуара обеими ногами и швырнув на вампира всё своё тело. В этот раз ему удалось застать его врасплох, и хватка Дориана на его другой руке ослабла. Наоко не пытался ударить его. Вместо этого он вывернулся, используя дополнительную инерцию, чтобы высвободить голову и шею. Он наполовину вырвался... Затем эти стальные пальцы сжали его горло. Не успел Наоко осознать случившееся, как его спина врезалась в кирпичную стену, образовывавшую фасад здания. В этот раз он ударился так сильно, что почувствовал, как кирпичи стены трещат и ломаются под его позвоночником. Он невольно издал всхлип, на мгновение обмякнув в хватке другого вампира, свесив ноги и ступни над тротуаром. Когда он посмотрел вниз, Дориан уставился на него, полностью обнажив клыки. Его лицо заливала кровь, черты исказились в яростной гримасе. Его светлые волосы запачкались кровью. Он гортанно рычал, и этот звук вибрировал в его груди и горле. Он приподнял Наоко над тротуаром, и его рука образовывала длинную идеальную диагональную линию. — Шевельнись, и я тебе шею сверну, — прошипел он. Наоко моргнул. Затем его затопила ярость. Она горячей, неконтролируемой волной заполонила его разум, его тело, каждую часть его естества. Без единой мысли в голове он врезал светловолосому вампиру кулаком по лицу, согнувшись в талии и вложив в удар весь свой вес. Он ощутил, как его костяшки пальцев соприкоснулись с плотью, ощутил торжествующее, холодное чувство возмездия, когда пальцы другого вампира ненадолго разжались... Затем всё потемнело. Глава 6. Ученик
Наоко открыл глаза. Он не просыпался постепенно. Он полностью, совершенно, до конца проснулся. Воспоминания затопили его разум. Образы приходили линейным повествованием — длинная напрягшаяся рука под чёрным плащом, рычащее окровавленное лицо, бело-светлые волосы, окровавленные, холодные, белые как мел пальцы, стискивающие его горло металлической хваткой. Адреналин, или какой-то его вампирский эквивалент, хлынул в его кровь, в само его сознание. Ладони Наоко нащупали жёсткую поверхность, на которой он лежал, готовясь оттолкнуться из позы лёжа на груди и животе, привести тело в вертикальное положение, в позу, готовую к драке, бегу, какому-то манёвру. Он опёрся на ладони, отталкивая свой вес вверх и назад... И издал невольный шокированный звук. Что-то прижимало его к жёсткому полу. Наоко на мгновение остановился, оглядывая деревянные доски. Он поднял голову, насколько это ему удалось, затем попытался выгнуть шею, обернуться и посмотреть на плечи и спину. Он мельком заметил нечто вертикальное и металлическое, выступавшее над его кожей. Он уставился на этот предмет, затем опустил голову обратно, чтобы посмотреть на пол. Он оценил свою позу, своё тело, лимиты передвижения. Его ноги свободны. Его руки свободны. Что бы там ни было, оно прижимало его к полу только за туловище. Вся эта штука была металлической. Металл. Острый. Может, дюйма три шириной, а толщиной всего несколько миллиметров. Скорее всего, меч. В любом случае, это проходило сквозь его грудь, пронизывало грудину и удерживало его на полу. Он должен суметь вытащить эту штуку. Почему он не мог отодрать себя от пола? Он сильнее деревянных досок. Он покосился на рукоятку, если это действительно меч. Он мог видеть и чувствовать его, как и клинок в своём теле. Рукоятка должна дать ему опору, чтобы вытащить эту штуку из досок. — Я его согнул, — сказал голос свыше. Наоко поднял взгляд, выгнув шею, чтобы посмотреть в противоположную сторону комнату, всё ещё упираясь ладонями в пол по обе стороны от своей груди. Он уставился на вампира, сидевшего на антикварном диванчике. Диван по стилю был викторианским, с замысловатой спинкой из вишнёвого дерева, украшенной резьбой в форме роз и лиц херувимов. Зелёная обивка дивана контрастировала с белыми волосами вампира, а также с тёмно-синими брюками и классической белой рубашкой. Вопреки современной одежде, Дориан совершенно уместно смотрелся на антикварном диване. Он также, похоже, знал, как сидеть на нем относительно удобно — чему сам Наоко ещё не научился, хотя эта проклятая штука находилась в его комнате, когда он въехал. Наоко обдумал слова вампира. — Ты его согнул? — настороженно переспросил он. — Меч? Дориан кивнул. Наоко невольно с некоторым удовлетворением заметил, что на лице другого мужчины всё ещё виднелись следы их драки. Синяки по большей части сошли, но порезы на щеке, переносице, подбородке и возле линии роста волос всё ещё заживали. Разум Наоко вернулся к проблеме с мечом. Если металл согнут там, где он вонзался в дерево, то он должен суметь его вытащить. Нужно просто подождать, пока вампир уйдёт. — ...А ещё я залил его цементом, — добавил Дориан. — Другой конец клинка. И большую часть потолка под тобой. Наоко поднял взгляд. Он увидел, что вампир наблюдает за ним. В его тёмно-красные глаза вернулся тот безразличный, пустой взгляд. На глазах Наоко Дориан склонил голову, словно изучая животное, которое он поместил в клетку. Выражение его лица не менялось. — Я бы не советовал срывать своё тело с меча, — добавил вампир таким же бесстрастным тоном. — Самая толстая часть клинка краешком задевает твоё сердце, так что вряд ли ты сумеешь успешно освободиться... не убив себя. Наоко моргнул, уставившись на него, затем повернул голову, чтобы посмотреть на рукоятку, торчавшую из его спины. Он сосредоточил внимание на своём сердце, на тех частях груди, где он чувствовал клинок меча, подтверждая слова вампира. — Это шотландский клеймор[2], — добавил Дориан. — Брик совсем не обрадовался, когда я его испортил, поскольку это оригинал, но это единственный имевшийся у нас клинок, который был достаточно длинным... и достаточно прочным. И раз уж изначально он принадлежал мужчине, которого я убил, полагаю, у меня было право. Дориан поджал губы, переводя непроницаемый взгляд на стену и потолок. — ... К счастью, в отличие от своего предшественника, Брик не особенно привязывается к «вещам», — добавил вампир, всё ещё разглядывая рубиновыми глазами стены. — И всё же мне нужно найти ему равноценный подарок, раз он дорожил этим мечом... — Зачем, бл*дь, это нужно? — выплюнул Наоко. — Напугать меня? Дориан помедлил, опуская взгляд. Он всматривался в лицо Наоко. Его губы приподнялись в лёгкой улыбке. Однако улыбка не коснулась тех рубиновых глаз. — Усмирить тебя? — предположил он. Увидев, как губы Наоко скривились в хмурой гримасе, вампир хмыкнул и улыбнулся ещё шире. — Пожалуй, нет, — сказал он. Он грациозно поднялся на ноги. Наоко наблюдал за ним, по-прежнему хмурясь, а теперь ещё и зашипел, потянулся к нему рукой, когда Дориан явно собрался уходить. Светловолосый вампир небрежно прошёл мимо его распростёртого тела, мимо горящего камина справа от Наоко, мимо вытянутой руки Наоко и хватающей ладони, мимо ковра, который скатали в рулон и приставили к стене возле каменного очага, мимо антикварных кресел, подходивших к викторианскому дивану. Дориан и взглядом не удостоил вампира, пришпиленного к полу настоящим шотландским клеймором, сделанным где-то в пятнадцатом веке. — Возможно, я посчитал, что тебе нужно время подумать, друг, — сказал он. Даже произнося эти слова, он не обернулся. Ярость ослепила вампира на полу. — Иди ты нах*й, альбиносовый кусок социопатичного дерьма... Слова Наоко заглушил звук плотно закрывшейся двери. Мигом осознав, что вампир не вернётся, по крайней мере, в ближайшее время, Наоко издал яростный вопль, задёргавшись на жёстких гранях клинка, который удерживал его на полу. Никто не подошёл к двери. Никто, похоже, вообще его не слышал.
Дориан отправился на ленивую охоту. Он уделил этому всю ночь. Он несколько раз звонил в квартиру, в основном, чтобы услышать новости от охранницы, которую он приставил к двери нового ученика. Найроби заверила его, что если не считать злого шипения и рычания, по ту сторону двери было тихо. На следующий день Дориан не заходил в комнату. Несколько раз он проходил мимо двери. Он оставался в доме, тем самым избавив Найроби от обязанности нести караул, но не стоял возле двери весь день, как она прошлой ночью. Вместо этого он работал с Бриком, отслеживал события в Соединённых Штатах, помогал королю организовывать кланы в Европе и Южной Америке, большинство из которых уже находилось на этапе подготовки к войне. Наступление на Северную Америку теперь стало неизбежным. Когда Брик отпустил его на закате, Дориан покинул жилое здание. В ту ночь он охотился, как и в предыдущую. Он вновь оставил Найроби у двери. В этот раз, когда он звонил, она говорила, что в комнате царит полная тишина. По её словам, было настолько тихо, что она начала беспокоиться о побеге новорождённого. Она несколько раз подбиралась снаружи к окну, чтобы убедиться, что он всё ещё внутри. Она сказала, что он всё ещё там, пришпилен к полу, как его и оставил Дориан. Дориан поблагодарил её за проверку. И всё же он нарушил свою охотничью рутину и сам проверил через окно, убедившись, что Наоко действительно там же, где он его оставил. Он также проверил меч — и той ночью, и несколько раз за следующий день, и за предыдущий день. Меч оставался нетронутым с тех пор, как он вогнал его в грудь вампира, а затем в пол и потолок ниже. Бетон, которым он запечатал согнутый клинок, оставался целым. Никаких трещин на серо-белой поверхности. Квартира сохраняла прежний вид, и снаружи, и со стен прилегающих комнат. Здание старое, но технические пространства между этажами были узкими. Дориан это знал. Он это проверил. Его подопечному некуда деваться. Ему совершенно точно никуда не деться незамеченным. И всё же эти проверки заверили Дориана, что он ничего не упустил. В конце полного второго дня он пошёл на короткую охоту. К тому времени ему было любопытно посмотреть, как поживает его подопечный. Он сомневался, что Наоко искренне раскается всего через несколько дней. Он сомневался, что он хоть сколько-нибудь запугал его. И всё же к этому времени мог наблюдаться видимый прогресс. Возможно, затруднительное положение Наоко на протяжении последних нескольких дней успокоило его достаточно, и он будет разумно и уважительно слушать. Он будет голоден. Он будет слаб, голоден, и в результате более уступчив. Молодым вампирам не хватало дисциплины или выдержки, чтобы долго обходиться без крови. Более того, они не могли справиться с ментальным стрессом. Они понятия не имели, как долго могут прожить без крови. Для них голод — это всё равно что буквально наблюдать собственную смерть. Большинство из них считало, что если они проведут без крови несколько дней, то умрут, и это состояние сознание делало их более склонными для переговоров. Как минимум, Наоко притворится, что идёт навстречу — хотя бы пока не получит крови. Он попытается убедить Дориана, чтобы тот разрешил ему поохотиться. Скорее всего, он пообещает сделать что угодно, лишь бы Дориан разрешил ему охотиться и кормиться. Молодые вампиры также сильнее ощущали необходимость охотиться, чем старшие вампиры. Однако Дориан не собирался позволять ему такое — пока что нет. Он не собирался давать ему что-либо, пока не получит в ответ несколько настоящих признаний. Он ожидал, что на это уйдёт ещё несколько дней как минимум. Но эти дни необязательно проводить в изоляции. Дориан мог начать обучать его в эти дни. Кое-что может даже отложиться в его мозгу. Он отпустил Найроби примерно в два часа утра. Показав ей жестом, что дальше он сам обо всём позаботится, он остановил её ровно настолько, чтобы пробормотать на ухо о том, что он оставил в её комнате несколько подарков взамен этой услуги. Он не сказал ей, что это за подарки, но знал, что они её порадуют. Она тоже знала, что они её порадуют, и благодарно улыбнулась, сжав его руку бледной ладонью. Дориан не тратился впустую, когда дело касалось подарков. А также он серьёзно относился к услугам и отплачивал за них в соответствующей серьёзной манере. Поэтому он оставил ей два подарка, по одному за ночь и день, что она охраняла его подопечного. Один из подарков был мужчиной, которого он достал с немалыми проблемами. Она питала слабость к аристократам, так что он приложил усилия. Вместе с молодым графом, специально для неё одетым в парадную униформу, связанным и стоящим на коленях с кляпом во рту, Дориан оставил ей на каминной полке изумрудно-бриллиантовое ожерелье, которое принадлежало теперь уже покойной жене графа. Всё ещё слегка улыбаясь и представляя, что мог принести ей Дориан, Найроби направилась по коридору к своей комнате. Дориан проводил её взглядом. Затем он потянулся к ручке двери в комнату Наоко. Беззвучно повернув её, он открыл дверь. Он приказал Найроби не входить в комнату ни под каким предлогом. Он также сказал ей проверять его через окна, если у неё возникнут вопросы или беспокойство об его самочувствии или присутствии в комнате. Она могла проверять его любым другим образом, какой сочтёт подходящим, лишь бы Наоко не почувствовал и не ощутил её в комнате, лишь бы эта дверь не открывалась. Новорождённый должен был чувствовать себя в совершенном одиночестве. Уединение содержало в себе посыл, как и меч. Дориан знал, что Найроби в точности соблюдёт его инструкции. Он также знал, что она будет проверять Наоко через окна чаще, чем скажет ему — из страха разочаровать, как минимум, но в основном и гордости. Она никогда не позволит себе упустить из-под присмотра подопечного, которого ей поручили. Никогда. Это просто не в натуре Найроби. По той же причине, а также благодаря мерам предосторожности, Дориан знал, что Наоко будет в комнате, более-менее в таком же состоянии, в каком он его оставил. Он знал, что Наоко будет там. Он ожидал увидеть его лежащим без рубашки на деревянном полу, пока меч пришпиливал его к полу по самую рукоятку. И всё же, вид его действительно на том же месте, бледного и вибрирующего энергией, настороженно поднявшего голову при звуках появления Дориана, вызвал у него мягкую волну удовольствия. Он позволил себе лёгкую улыбку, пересёк порог и закрыл за собой дверь. Молодой вампир выглядел совершенно великолепно, даже сейчас. Эта улыбка всё ещё играла на губах Дориана, когда он сделал ещё один шаг... ...и он тут же понял, что что-то не так. Его взгляд метнулся в сторону. Его вампирские глаза заметили тонкий металлический столбик, когда тот взлетел по дуге как кнут, целясь в высокий потолок. Дориан не увидел движение полностью. Петля проволоки обвила его лодыжку, дёрнула вверх за доли секунды и подвесила вверх тормашками, пока он извивался в воздухе, пытаясь дотянуться до пойманной в ловушку ноги. Он раскачивался в воздухе, а его лодыжка повисла в проволочной петле. Зашипев, он завозился с проволокой, которая рассекла кожу его лодыжки, и только тогда осознал, что проволоку заострили с двух сторон, сделав её острой как бритва. Он в неверии уставился в потолок, всё ещё бешено раскачиваясь в разные стороны и извиваясь, повиснув на теперь уже выпрямившемся столбике. Он ни на секунду не прекращал попыток высвободить ногу. Однако прежде чем он сумел запустить пальцы под бритвенно-острую проволоку, он ощутил движение воздуха над лицом и голой кожей рук — и это движение вызывалось не раскачивающейся проволокой. Это движение казалось направленным, неслучайным. Оно заставило волоски на его коже подняться, как от электрического заряда. Он повернулся, зашипел, удлинил клыки, раскачиваясь в воздухе и всё ещё поддевая пальцами проволоку на лодыжке, истекая кровью по ноге и пытаясь высвободиться. Перед ним появилось улыбающееся лицо Наоко. Кровь покрывала его грудь, лицо, руки. Прежде чем Дориан успел сказать хоть слово, сильные руки обхватили его голову... И всё померкло. Глава 7. Другой подход
Брик наблюдал за своим заместителем, слегка поджав губы. Он хотел испытывать раздражение. На каком-то уровне он отчётливо ощущал, что должен испытывать сильное раздражение. Более того, он знал, что если он поддастся инстинктивной реакции на ситуацию, это не пойдёт на благо дисциплине. Это также могло обидеть другого вампира, конечно же, но при данных обстоятельствах Брик не так беспокоился об этом. Ему стоило разозлиться. Дориан пропал на несколько дней. Он позволил самому молодому, даже новорождённому, только что обращённому, исчезнуть на несколько дней. Он позволил тому же новорождённому устроить настоящий разгул в Париже, который оказался достаточно заметным, чтобы угодить в крупные газеты и наверняка привлечь внимание видящих Блэка или Счастливчика Люцифера, которые всё ещё работали на этом континенте. Всё это произошло под надзором Дориана. Всё это произошло после того, как Дориан прямым текстом заверил Брика, что он лично займётся подготовительной тренировкой Наоко и сделает это потому, что никто не мог сделать это так хорошо и тщательно, как Дориан. Полный и бесконечный провал Дориана в задаче тренировки нового подопечного Брика — нет, нового члена его семьи — должен был его разозлить. И всё же реакция Брика преимущественно граничила с весельем. Более того, ему было довольно сложно сидеть там, придавая лицу серьёзное выражение и не показывать другому вампиру своё веселье. Чем дольше он смотрел на вампира, сидевшего напротив него на кожаном диванчике, тем сложнее становилось держать лицо. Отчасти причиной могла служить совершенная несовместимость того, кто и в чём провалился, а также эпичность этого провала. Дориан не терпел неудачу. Дориан никогда не терпел неудачу. Брик практически уверен, что никогда не видел его таким, ну... всклокоченным. Лицо Дориана сохраняло его обычную неподвижную маску нейтральности. Его радужки были того же тёмно-рубинового цвета, что и всегда — его разум и кровь поддерживал то же постоянное состояние возбуждения, пусть и на каком-то невидимом внутреннем уровне. Его одежда, как всегда, выглядела безупречно. Его светлые волосы недавно были подстрижены, коротко по бокам и сзади, длиннее на макушке. Но ничто из этого не скрывало наполовину зажившие порезы, усеивавшие его лицо и другие видимые участки кожи. Брик видел порезы на лбу Дориана, у одного глаза, на губах, на одной щеке, на шее, на верхней части груди. Синяки также нарушали привычную безупречность внешности Дориана. Тёмно-синие отметины уже бледнели на его горле. Более крупный след темнел с одной стороны длинного подбородка. Брик даже через одежду заметил длинную рану с внутренней стороны запястья и руки Дориана, а также глубокий заживающий порез на костяшках другой руки. Он также не упустил глубокий след от укуса на предплечье Дориана. Брик видел, как Дориан дрался с несколькими вампирами одновременно. Он видел, как он разбирался с видящими, людьми с винтовками, первоклассными ассасинами, даже вампирами, входившими в несколько перечисленных категорий. Не знай он правду, он бы предположил, что Дориана подкараулили как минимум четыре или пять видящих-разведчиков с военной тренировкой. Он, скорее всего, предположил бы, что как минимум некоторые из этих разведчиков были вооружены тем иномирным оружием из зелёного металла, над разработкой и изготовлением которого люди Чарльза трудились последнюю дюжину с лишним лет. Дориан наблюдал, как Брик его оценивает. Если он и заметил веселье Брика из-за того, в каком состоянии он находился, то не отреагировал. Выражение лица светловолосого вампира не изменилось. — Могу я запросить... текущий статус? — спросил Брик наконец, усилием воли не позволяя юмору прокрасться в голос. — Должен сказать, прошло несколько дней с тех пор, как ты удостаивал меня отчёта, брат Дориан. Лицо Дориана не дрогнуло. Подняв одну ногу с пола, он элегантно положил лодыжку на колено другой ноги. — Да, — просто сказал он. — Я приношу свои извинения, мой король. Брик кивнул, всё ещё поджимая губы. Опять-таки, как бы ему ни хотелось сердиться, это давалось ему с трудом. — И? — спросил Брик. — Наш возлюбленный Наоко дома? В целости и сохранности? — Он в безопасности. Совершенно невредим. Брик приподнял брови. — Серьёзно? Невредим? Совершенно невредим, говоришь? — Мне пришлось свернуть ему шею, — холодно объяснил Дориан. — Чтобы вернуть его домой. Он восстанавливается, но в остальном без единой царапины. К концу дня будет в полном порядке. — А. Понятно. И вновь Брик помедлил. И вновь Дориан не предложил дополнительной информации. — И... могу я спросить...? — деликатно рискнул Брик. — Где именно он находится? — В моей комнате. — А, — Брик кивнул, сохраняя задумчивое выражение лица. Когда Дориан не стал углубляться в детали, Брик изобразил на лице вежливую любознательность. — Под охраной, надеюсь? Вопреки его нынешнему состоянию? — когда Дориан промолчал, Брик не унимался. — Ты должен понимать моё беспокойство, возлюбленный брат, учитывая события последних дней. В этот раз он действительно надёжно изолирован? Или он, скорее всего, покинет здание прежде, чем завершится наш разговор? — Он в клетке, — сказал Дориан. — В... клетке? — Да, — Дориан изменил позу на диванчике, но в остальном не моргнул и не изменил выражение лица. — Она железная. Мне её построил кузнец. Из Пьерфона[3]. Её доставили в моё отсутствие, и теперь она расположена в моей комнате, — помедлив, он добавил: — Она достаточно прочная. С замком, который он не сможет взломать. Единственный ключ у меня. А ещё он прикован к ней. Железными кандалами. Подавив улыбку, Брик постарался не расхохотаться в голос. Он кашлянул, чтобы скрыть смешок, затем прочистил горло, пока не смог взять выражение лица под полный контроль. Посмотрев на своего заместителя, он нахмурил лоб и серьёзно кивнул, откинувшись на спинку вращающегося кресла за массивным столом из состаренного дуба. Балансируя на кресле, он сложил руки на груди и наградил прищуренным взглядом своего заместителя, своего любимого и самого верного лейтенанта. Дориан по-прежнему не менял выражение лица. — И? — подтолкнул его Брик, когда Дориан не продолжил. — Как долго ты предлагаешь держать нашего непослушного Наоко в железной клетке, которую ты для него построил? Уголок губ Дориана дёрнулся. Это первая реакция, которую заметил Брик на его равнодушном фасаде. — Поэтому я здесь, — сказал Дориан. Он положил бледные ладони на диван, поглаживая тёмно-красную ткань длинными, хоть теперь и изрезанными и ушибленными пальцами. — Я бы хотел обсудить альтернативные подходы к тренировке Наоко. В этот раз Брик не смог подавить улыбку. — Неужели? — невинно отозвался он. — Какие... подходы... ты хотел бы опробовать, мой возлюбленный друг? — на мгновение сверкнув клыками, он добавил: — Моё условие не вредить ему остаётся в силе, Дориан. Никаких пыток. Никаких бензопил. Никакого удаления конечностей, хоть они отрастут, хоть нет. Никакого морения голодом или ментальной манипуляции... Другой вампир спокойно поднял ладонь. — Ничего такого, — сказал он. — Более того, теперь я полагаю, что самые типичные формы наказания будут не очень эффективны. Брик приподнял брови. Сильнее откинувшись на спинку кресла, он вновь скрестил руки. — Вот как? И почему же? — Он слишком умён, — просто ответил Дориан. В ответ на молчание Брика Дориан отвёл взгляд. Уставившись в камин, он продолжил тем же нейтральным голосом. — Теперь я полагаю, что будучи человеком, он притворялся намного более глупым, чем он есть на самом деле, а также не выдавал всего набора своих навыков. Я не знаю, почему и как долго это продолжалось. Однако недавно я собрал информацию на него по человеческим каналам, включая то, что мне удалось заполучить из армии, а также по его службе в полиции и работе детективом. В этих записях присутствуют намёки на интеллект значительно выше среднего... а также явные попытки скрыть это с его стороны. Дориан помедлил, затем сделал витиеватый жест рукой. — Больше он этим не утруждается, — сказал он. — Будучи вампиром. Брови Брика взлетели нетипично высоко. — Пример, брат? Если тебе не сложно? — Найроби сказала тебе, как она меня нашла? — спросил Дориан. — Как он сбежал? Брик нахмурился. — Она не... вдавалась в детали, — осторожно ответил он. Дориан кивнул, его необычайно красивое лицо по-прежнему оставалось неподвижным как мрамор. — Он приготовил для меня ловушку, — сказал он. — Он прорезал себе путь к свободе, двигая своё тело так, чтобы клинок прорезал его, пока он не освободился. Хоть я и сказал ему, что подобное его убьёт. Дориан посмотрел в глаза Брику, и его кровавые радужки сделались ярче. — Он достаточно хорошо знал анатомию, чтобы провернуть такое... чтобы увести клинок от места, где он задевал сердце, чтобы маневрировать лезвием, избегая толстых костей, который меч не смог бы прорезать. Должно быть, ему потребовалось некоторое время и тщательные мысленные расчёты, но он освободился, а затем подготовил для меня ловушку, используя подручные материалы в комнате. Металлический прут от корпуса кровати, обладающий достаточной гибкостью, чтобы сработать как палка в силке... спусковой механизм, который он соорудил из расшатавшейся половицы и металлической кочерги, которую погнул зубами. Челюсти Дориана напряглись. — ...Он удостоверился, чтобы ничто из этого не видно из окна, задёрнул шторы на одном окне, которое позволило бы мне или Найроби увидеть его силки снаружи. Занавески на другом окне он оставил открытыми. По случайности, этот вид позволял всем заглядывающим увидеть его на полу... но не видеть металлический прут, который он приладил в качестве ловушки для меня. И вновь челюсти Дориана слегка напряглись. — Затем наш новорождённый насадил себя обратно на меч... опять-таки прорезав своё тело лезвием, как бы болезненно это ни было. Он направил клинок по тому же курсу, каким освободился. Он прикрыл порез своей же кровью, чтобы не было заметно из окна. Затем он позволил своей коже и плоти исцелиться на порезе, чтобы он выглядел так, будто оставался на прежнем месте. Дориан пожал плечами, глядя на Брика безразличными кровавыми глазами. — Он ждал там, на полу, когда я вернусь. Он не выпрыгнул из окна. Он не попытался сбежать, как в первый раз. Должно быть, он разозлился... особенно после такой кровопотери. Однако он не ушёл кормиться или охотиться. Он ждал. Дориан слабо улыбнулся, вскинув бровь и сделав очередной витиеватый жест рукой. — Он научился, видите? Он знал, что если сломает мне шею, то получит настоящую фору. Он сумеет избавиться от меня на несколько дней, а не часов... или минут, если бы я был в здании, когда он освободился от меча. Чего он никак не мог узнать, не всполошив нас. Стиснув подушку дивана длинными белыми пальцами, Дориан задумчиво посмотрел на огонь. — Из своего недавнего изучения его прошлого я узнал несколько вещей... безответственно с моей стороны было не узнать этого до того, как предпринимать попытки тренировать его. По правде говоря, я предположил, что у меня будет больше времени до тех пор, как мне понадобится такая детальная информация. Он перевёл взгляд на Брика, и в его кровавых глазах полыхнул отсвет пламени. — Оказывается, он эксперт в создании и обнаружении подобных ловушек. А также взрывных устройств. Обнаружив это, я приложил намного больше усилий, чтобы изучить его профиль... так что теперь я имею относительно точное представление о полном наборе его навыков и во время службы в человеческой армии, и после. Когда Дориан закончил говорить, воцарилось молчание. Затем Брик не сдержался. Он усмехнулся. — И? — сказал он, улыбаясь и покачиваясь в кожаном кресле. — Как ты его нашёл? Бровь Дориана приподнялась в безмолвном вопросе. — После того как он сбежал, — пояснил Брик. — Как ты принялся выслеживать нашего эксперта по ловушкам и армейского оперативника, когда он стал вольно разгуливать по улицам Парижа? Элегантная бровь опустилась в прежнее положение. Дориан глубже откинулся на спинку. Его голос оставался смертельно серьёзным. — Было непросто, — сказал он. Тут Брик расхохотался по-настоящему. — Готов поспорить, — он широко улыбался, всё ещё посмеиваясь. — Но как же ты справился, мой возлюбленный друг? Дориан вскинул бровь, растягивая порез под тем же глазом. — К тому времени он провёл некоторое время без кормления... и без охоты, — Дориан опять сосредоточился на пламени, поджав бледные губы. — Это должно было упростить его выслеживание, но не упростило. Он каким-то образом сумел контролировать себя первые несколько дней. Взглянув на Брика, Дориан добавил: — Он скрывался в канализации и катакомбах, чтобы переждать ночь. Он разделался с несколькими рабочими, как минимум с двумя бездомными и с одним священником. Всех я в итоге нашёл. Очевидно, это ничуть не уменьшило его голод. К третьему дню он совершенно потерял контроль... когда попал в тот подпольный танцевальный клуб. Для нас это стало счастливым прорывом. К тому времени он находился далеко отсюда, на окраине города. Веселье Брика никуда не уходило. И всё же он слегка нахмурился, услышав эти слова. — Не уверен, что назвал бы это «счастливым» брат Дориан. Это попало в парижские новости и разошлось по международным газетам... — Я приношу свои извинения за это, — вмешался Дориан. И вновь он поднял ладонь, сохраняя непроницаемое выражение лица. — И всё же, — продолжил он. — Я бы поспорил, ведь лучше, что он утратил контроль на относительно ранней стадии своего охотничьего загула. Урон мог бы быть куда серьёзнее, если бы он оставался под землёй. И ещё хуже, если бы он вообще выбрался из города — полагаю, именно такую цель он преследовал. Брик кивнул, признавая его слова, пусть и немного неохотно. — Даже в клетке он показал себя... проблемным, — признал Дориан. Брик снова приподнял брови. — О? Дориан кивнул с бесстрастным выражением лица. — В каком отношении, позволь спросить, брат? — Я пытался кормить его, — объяснил Дориан. — Я также пытался добиться, чтобы он покормился от меня, поскольку он был довольно голоден. В обоих случаях он всё время прокручивал в голове сложные математические уравнения и английские сонеты, чтобы не дать ему вытащить информацию из его сознания. Очевидно, этому трюку он научился за своё время, проведённое с видящими... Брик расхохотался в голос, не сумев сдержаться. Дориан лишь пожал плечами, продолжая тем же тоном. — Возможно, этому трюку он научился от самого Блэка, — признал он, хмуря лоб. — Однако в отличие от Блэка Наоко теперь вампир. Его не так-то просто сделать рабом яда. Не так просто как человека... и тем более видящего. Всё ещё улыбаясь, Брик усмехнулся. — Несомненно. Воцарилось очередное молчание. Затем Брик подался вперёд в кресле, положив руки на дубовый стол. В этот раз он более тщательно всмотрелся в лицо Дориана, и впервые его веселье стихло. — Ты весьма заинтригован этим, не так ли, брат? — всё ещё всматриваясь в лицо Дориан, Брик вскинул одну бровь. — Я слышал, ты запретил Люсии приближаться к нему. Могло ли это также злить его, друг мой? Что ты лишил его приятельницы по играм? Губы Дориана поджались. Это была первая демонстрация раздражения на этом фарфоровом, пусть и помятом лице. — Она ему уже наскучила, — сказал Дориан. — Это очевидно для меня, хотя для него пока что нет. Она напоминала ему кого-то... на кого она совсем не похожа, за исключением некоторого физического сходства. Сказать, что она слишком слаба для него — это ничего не сказать. Он бы поиграл с ней ещё немного, затем нашёл бы себе новую игрушку. Укоризненно покачав головой, Брик тихонько цокнул языком. — Ну же, брат... в этой семье живёт уважение, — мягко произнёс он. — Уважение ко всем нашим братьям и сёстрам. Вне зависимости от их талантов и способностей. Я настаиваю на этом. Дориан слегка пожал плечами. — Я извинюсь, если вы хотите, — сказал он, и в его голосе прозвучало лёгкое недоумение. — Но не неуважение заставляет меня произносить эти слова. Она неподходящая пара для него. Он это знает, даже если ещё не посмотрел в лицо этой правде. Вы тоже это знаете. Более того, он даже ни разу не упомянул её имя с тех пор, как я отослал её из его комнаты в ту первую ночь. Брик кивнул, опять признавая слова собеседника. — Он уже вспоминает? — спросил он более спокойным тоном. — Его воспоминания. Они уже начали возвращаться? Дориан перевёл на него взгляд, лицо сделалось задумчивым. Он явно знал, что имеет в виду Брик. — Нет, — Дориан поджал губы, всё ещё размышляя. — Нет. Я так не думаю. По моим наблюдениям. Отчасти поэтому до него всё ещё так сложно достучаться, думаю. Брик опять кивнул. Он интуитивно чувствовал то же самое. И всё же это слабое подозрение не уходило из его сознания. — Ты ещё не совокуплялся с ним? — прямо спросил он. — С Наоко? В этот раз молчание ощущалось тяжёлым. — Дориан? — Нет. — Нет? — Брик оценивал лицо другого вампира. — И почему же это? Выражение другого не дрогнуло. Однако Брик не собирался довольствоваться этим не-ответом. Только не в этом вопросе. — Скажи мне, почему, — произнёс он жёстко. — Я настаиваю. Когда молчание затянулось ещё на несколько секунд, Дориан вежливо склонил голову почти в поклоне. — Я посчитал, что для такого мне понадобится разрешение, мой король, — сказал он. Брик почувствовал, что крепкий узел в его груди немного ослабел. — Так и есть, — произнёс он немного холоднее. — Тебе нужно разрешение. Дориан лишь сидел там, его лицо и тело оставалось неподвижным. Одна рука легко лежала на колене, другая покоилась на сатиновой подушечке дивана. Если слова Брика повлияли на него, то внешне это никак не проявилось. — Вот что ты делаешь? — сказал Брик. — Просишь разрешения? Такой «альтернативный подход» ты хочешь опробовать с ним? Теперь Дориан смотрел на него. Никаких заметных изменений не наблюдалось в его лице, в кроваво-красных глазах, в полных губах идеальной формы. И всё же у Брика складывалось сильное впечатление, что другой вампир пристально изучает его, может, даже аккуратно оценивает. — Мне приходило в голову, что такой подход может быть плодотворным, — сказал Дориан, всё ещё не отрывая взгляда кровавых глаз от лица Брика. — Так что, полагаю, ответ положительный. Его голос оставался нейтральным, лишённым интонации. Однако Брик вновь ощущал там насторожённость. — ...Похоже, что более щедрый и ласковый подход в целом может лучше повлиять на него в данный момент. Мы не поставим его в неудобное положение и не заставим задуматься, объявив ему войну. Война — это знакомое ему состояние, для которого он прекрасно подготовлен, и в нём он чувствует себя комфортно. — А твоя цель — вызвать у него дискомфорт? — Брик нахмурился. Опять элегантное пожатие плечами. — Мне кажется, что Наоко переживает нешуточный эмоциональный конфликт из-за своего нового статуса, и похоже, он направляет это в наружные погони. Я подумал, что возможно, если я сумею немного его замедлить, то он немного углубится в эти эмоции, которые ему сложно принять. Я подумал, что если мы сумеем лучше его понять, то сможем убедить его попытаться лучше понять нас... — Понятно. Брик действительно понимал. Это казалось логичным. Он тоже чувствовал вулкан злости, живущий в душе его новорождённого. Статус новорождённого не объяснял такое состояние. Подобная злость не рождалась просто от крови источника. Да, это чувство ею подпитывается, и возможно, из-за этого его нельзя игнорировать, но оно не возникло бы на пустом месте. А ещё это делало его опасным. Это делало его угрозой для остальной семьи, вполне возможно — но с большей вероятностью это делало его угрозой для него самого. Более того, если Дориан прав, то Наоко даже не начал испытывать полный диапазон вампирских эмоций. Маловероятно, что его воспоминания начали возвращаться к нему. По крайней мере, не в полном спектре эмоций и понимания глазами вампира. Люди ощущали подобное на весьма поверхностном уровне, правда. — Он прежде спал с мужчиной? — задумчиво произнёс Брик вслух. Его взгляд вернулся к Дориану, сосредоточившись на его лице. — Это усложнит вещи. Он всё ещё новенький. Люди иначе относятся к таким вещам. Дориан медленно и задумчиво кивнул. — Мне это приходило в голову, да. Слегка нахмурившись, отчего между его бровей залегла крошечная и в высшей степени нетипичная для него складка, светловолосый вампир посмотрел Брику в глаза. — Возможно, я могу дать ему поиграть с марионетками. — Людьми? — поинтересовался Брик. Всё ещё кивая как будто самому себе, Дориан вновь посмотрел на него. — Возможно. Я не знаю, что Люсия окажется полезной на этом этапе. — А это не ревность в тебе говорит? — спросил Брик предостерегающим тоном. В ответ на бесстрастный взгляд другого Брик фыркнул. — Ты явно увлечён им... нашим Наоко. И вновь Дориан ничего не сказал и не изменил выражение лица. Он никак не опровергал и не признавал слова Брика. — Ты хочешь его, — твёрже произнёс Брик. — Скажи мне хоть это, брат. Давай не будем умалчивать в данный момент. Выражение лица Дориана не дрогнуло. — Да, — просто сказал он. Помедлив ещё мгновение, он скрестил руки на широкой груди. — Я нахожу его... интригующим. Но я пообещал вам, мой король, что я буду тренировать его. Я принёс вам клятву. В которой пока что только подводил вас. Цель идёт наперёд всего остального. Всматриваясь в глаза Брика, он склонил голову. — С этой целью я буду использовать любой инструмент в своём распоряжении. Включая Люсию. Я хорошо обдумал привлечение Люсии к этому, но она для него игрушка. Он будет прятаться в её крови и её теле. Он не скажет ей ничего, что он не хочет сообщать мне. Он поставит её между нами и ничего мне не скажет, и не станет терять из-за неё контроль. Брик нахмурился, обдумывая его слова. Опять-таки, он не мог поспорить с логикой другого вампира и его наблюдениями. Дориан всегда демонстрировал хорошие инстинкты, когда дело касалось проникновения в психологию его жертв, будь то люди или вампиры. Или видящие, если на то пошло. Наоко, похоже, и правда видел в Люсии товарища по играм. Он видел в ней сестру, «приятеля-щеночка», как сказал Дориан. Наоко как минимум отчасти использовал Люсию как отвлечение. Если он сможет поставить её между собой и Дорианом, он так и сделает. Если он сумеет затеряться в её крови и избегать крови Дориана, он так и сделает. Если Дориан использует людей, Наоко это не сойдёт с рук. Тяга человеческой крови, человеческого разума никогда не будет так сильна. Всё ещё хмурясь, Брик побарабанил пальцами по дубовой столешнице, глядя на огонь. Он мысленно просчитывал другие сценарии, которые тоже могли сработать наряду с тем, что предлагал Дориан. Он подумывал о своём непосредственном вмешательстве. Он просчитывал, куда это может зайти, что сделает Дориан, как только вытащит Наоко в более открытое и сговорчивое состояние, как только он достучится до него... Но он уже знал, к чему это приведёт. Дориан практически заявил об этом в открытую. Он также знал, что Дориан ожидал его решения. Дориан не предпримет никаких действий в отношении новорождённого, если Брик этого не разрешит. И всё же... Брик колебался. Глядя в огонь, он молча барабанил пальцами. Сидя так же тихо, а теперь и неподвижно как камень, Дориан наблюдал за ним и ждал. Глава 8. Семья
Я сглотнула. Мои руки похолодели, пока я стояла на крыльце дома, который был знаком мне лучше, чем дом, где я провела детство. Я просто стояла там. Я честно понятия не имела, как долго я там простояла, но знала, что это продлилось слишком долго. Мне нужно нажать на дверной звонок. Мне нужно сделать это, но я лишь стояла там, невидящим взглядом таращась на дверь, выкрашенную синей краской, золотого цвета звоночек с жемчужной кнопочкой. Они покрасили дверь с тех пор, как я в последний раз видела её два Рождества назад. Я почти уверена, что дверь была красной. Тогда Блэк впервые приехал сюда на Рождество. Мы оба в тот год приехали на все праздники — канун Рождества и сам день Рождества. Блэк принёс бурбон для папы Ника. Для мамы Ника он привёз настоящий красивый японский гобелен из Киото. Он привёз кучу дорогих подарков для племянников и племянниц, включая беспилотники, собак-роботов, котов-роботов и караоке-системы. Энджел и большая часть её семьи присоединились к нам вместе с Энтони, который был бойфрендом Энджел до того, как она встретила Ковбоя. Мы все напились, сыграли ежегодную игру в покер, объелись, играли в соккер и футбол на узком дворе. Когда дети легли спать, взрослые допоздна сидели и смотрели фильмы, по очереди готовили напитки и обменивались подарками. Всё это было как будто миллион лет назад. Блэк держался чуть поодаль, на несколько ступенек ниже по крыльцу, но я чувствовала его свет, обернувшийся вокруг и внутрь меня как горячее одеяло. Я невольно гадала, что бы я без него делала. Такое чувство, будто меня вот-вот стошнит. Энджел стояла ближе ко мне, на другой стороне крыльца. Она крепко сжимала мою ладонь в своей руке — может, чтобы поддержать меня, а может, ради себя самой. Что бы там ни было, по её лицу я видела, что она справляется ничуть не лучше меня. Однако в итоге не я потянулась к звонку. Это была она. Бросив на меня откровенно виноватый взгляд, она тут же подалась вперёд и нажала на жемчужную кнопочку указательным пальцем. Она подержала её несколько секунд, удостоверившись, что внутри звонок точно услышали. Убрав палец, она выпрямилась и отпустила мою ладонь. Она уставилась на дверь так, словно ожидала, что из-за неё выйдет монстр, а не взрослый человек, которого она знала большую часть своей жизни. Она скрестила руки поверх зелёной кожаной куртки, неловко щурясь и топчась, словно она вновь стала ребёнком, живущим на одной улице с Ником в их старом дерьмовом районе на Хантерс-Пойнт. Но родители Ника уже давно не жили на Хантерс-Пойнт. Старшая сестра Ника, Нуми, выпустилась лучшей среди своего класса в Гарварде. Она отучилась на полной стипендии и получила работу в крупной фирме Сан-Франциско, как только получила лицензию. Вскоре после этого она переселила родителей в это местечко на Потреро-Хилл. Ник и его младшая сестра тогда всё ещё учились в старших классах. Чтобы не смотреть на дверь, Энджел покосилась на Блэка, затем вверх по улице, затем на обочину перед дверью Танака, где стояла её машина, на которой мы приехали — Плимут Хеми Барракуда полночного цвета с белыми гоночными полосками, в идеальном состоянии. Я не каталась в этой машине года два, с тех пор как мы с Блэком уехали в Лос-Анджелес. Я всё ещё смотрела на неё, переводила взгляд между Энджел и её машиной, когда дверь перед нами открылась. Мы обе напряглись, затем повернулись. Там стояла Юми Танака, мать Ника. Её глаза удивлённо распахнулись, когда она увидела нас. Затем она моргнула, и её губы изогнулись в улыбке. Не успела я сказать ни единого слова, как она вышла на крыльцо и обняла меня. — Мириам! — воскликнула она. В её голосе звучало столько радости, что я почувствовала, как тошнота в моей груди превращается в полноценную паническую атаку. — Тебе надо было позвонить! Я бы приготовила ужин! У меня сейчас даже торта нет... Отпустив меня, хотя я всё ещё даже пискнуть не успела, она повернулась к Энджел и просияла ещё ярче. — Энджел, дорогая. Иди сюда! Обними меня! Энджел получила такое же крепкое объятие, как и я. Ей чуть лучше удалось улыбнуться, обнять в ответ и заговорить. — Привет, Юми, — сказала она, обнимая её крепче обычного. — Отлично выглядишь. — Ещё чего, — мама Ника отмахнулась от неё, просияв. — Я выгляжу старухой. Однако она действительно выглядела отлично. Миссис Танака, как я всё ещё называла её мысленно, хотя она настаивала, чтобы я называла её Юми, было немного за семьдесят, хотя выглядела она намного моложе. Её тёмные глаза смотрели пронизывающе, черные волосы были забраны в идеальный пучок. Она была одета в опрятное пудрово-голубое платье с пояском на талии — такой наряд можно встретить на вечеринке-чаепитии где-то в шестидесятых. Я смотрела, как она отпускает Энджел и поворачивается, переводя взгляд своих темных глаз — таких похожих на глаза Ника, что у меня перехватило дыхание — на ступени крыльца, где стоял Блэк. Она смерила его резким взглядом. Этот взгляд тоже поразительно напоминал взгляд Ника. Всё ещё с откровенной пытливостью разглядывая моего мужа, она улыбнулась, словно вопреки собственному желанию. — Ты всё ещё боишься меня, здоровяк? — усмехнулась она. Блэк не колебался. — Да, — сказал он. — Несомненно, миссис Танака. Она рассмеялась, качая головой. — То есть, не обнимешь меня? — она снова усмехнулась. — Знаешь, если бы я хотела твоей смерти, я бы отравила тебя на последнем Рождестве, на которое ты позволил моей Мириам приехать, — сообщила она ему. — Суши могут быть опасны. Разве ты не читал? Блэк издал сдавленный смешок, словно тоже ничего не мог с собой поделать. — Буду иметь в виду, — сказал он. — И сожалею, что мы не приехали в прошлом году. — Конечно, сожалеешь, — фыркнула она, уже не так забавляясь. — Я знаю, что это ты виноват. Повернувшись, Энджел вскинула бровь и посмотрела на Блэка, слегка улыбаясь. — Ну, нельзя сказать, что он ни при чем. — Вот видишь? — миссис Танака торжествующе показала на Энджел. — Я знала! — Не помогаешь, Эндж, — пробормотал Блэк, скрестив руки под полами мотоциклетной куртки и переступив с ноги на ногу. — Если помнишь, это была не совсем моя вина. В этот раз миссис Танака рассмеялась по-настоящему, махнув нам троим следовать за ней. — Идёмте, — сказала она, делая резкий жест ладонью. — Заходите! Даже ты, здоровяк. Я хотя бы только что заварила целый кофейник. Нуми принесла мне ещё один пакетик добротного кофе. Нуми меняла работу после той первоклассной должности следом за выпуском из юридической школы Гарварда. Я почти уверена, что теперь она работала на какую-то гигантскую технологическую фирму, но не помню, на какую именно; к тому времени она поработала во многих крупных компаниях в районе залива. Судя по словам Ника, её имя хорошо известно в деловых кругах. Я даже видела её профиль во многих деловых журналах и на сайтах. Нуми была матерью-одиночкой с тремя детьми. Она также жила ниже по улице, так что больше времени проводила здесь, с остальными детьми Танака, у которых уже были свои семьи — у всех, кроме Ника. Эта мысль застала меня врасплох. Затем вызвала адскую боль. Эта боль пырнула меня в грудь, словно пыталась пробить себе путь наружу. Ник шутил, что его прокляли тремя сёстрами, но по правде говоря, они отчаянно его защищали. Он и его отец уступали девочкам по численности, но с ними определённо не обращались как с гражданами второго сорта. Энджел утверждала, что именно поэтому Ник всё ещё одинок. Она шутила, что он слишком привык, чтобы женщины постоянно ухаживали за ним. Конечно, он только отшучивался. Я выбросила это воспоминание из головы, вытерла глаза, кашлянула и поморгала. К счастью, мы заходили внутрь, следуя за миссис Танака на кухню, так что она на меня не смотрела. И всё же я отвернулась от её спины, надеясь, что она ничего не заметила. Мне нужно держать себя в руках. Бл*дь, я просто обязана. Тёплая рука обняла меня за плечо, на ходу прижимая к ещё более тёплой груди. Я чувствовала, как его свет ещё глубже вплетается в меня, притягивает меня в его жар, в ту твёрдую почву под его ногами. — Никаких поцелуйчиков, — сказала Юми Танака, погрозив Блэку пальчиком, как только мы переступили порог её кухни. Я осознала, что смотрю на безупречную кухню с белым кафелем, тупо сосредотачиваюсь на кастрюльках из нержавеющей стали и сковородках, висевших на вешалке, которая крепилась к потолку. Я заметила идеально белые шкафчики с небесно-голубыми ручками, старомодной печью и газовыми горелками. — Если моего сына здесь нет, это ещё не значит, что вы можете вести себя как перевозбуждённые подростки, — продолжала миссис Танака, всё ещё сверля нас с Блэком шутливо-хмурым взглядом. — Мне не нужно на это смотреть. Насмотрелась, пока Ник рос. В этот раз Блэк не засмеялся. И я тоже. Блэк прочистил горло. — Нам нужно кое-что сказать вам, Юми, — произнёс он. — Мицуко здесь? В отличие от меня Блэк без проблем называл родителей Ника по именам. Она слегка нахмурилась, обернувшись через плечо с места, где она расставляла кофейные чашки и блюдца на подносе. Достав кофейник из кофеварки из нержавеющей стали, она разлила кофе по четырём чашкам, затем поставила рядом маленький молочник и мисочку с кубиками сахара, а также положила четыре маленькие ложечки. Кофейный сервиз был очень красивым и напоминал настоящий фарфор. Юми Танака обладала теми самыми старомодными манерами, которые я ассоциировала со своей бабушкой. — Его здесь нет, — сказала она после паузы, показавшейся очень долгой. — Мицуко. Он уехал в Салинас на несколько дней. Навещает брата. Тому только что сделали операцию. Мы с Блэком переглянулись. — Вы не хотите говорить со мной? — парировала она, услышав наше молчание. — Что бы там ни было, я могу ему передать. Блэк снова поколебался. Я тоже. И Энджел тоже. Но теперь мы обязаны ей сказать. Мы пришли сюда. Мы не могли просто развернуться и уйти. Наверное, она и так разозлится, что мы ждали так долго и ничего ей не говорили. Если мы скажем ей позднее, она расстроится ещё сильнее. Она захочет знать, почему мы не сказали ей, как только узнали относительно наверняка. Наверное, она захочет знать, почему мы не позвонили ей в то же мгновение, когда узнали об его пропаже, до того, как потратили недели и месяцы на его поиски. Блэк выдохнул, бросив на меня взгляд. «Бл*дь», — послал он. С этим я не могла не согласиться. — Ладно, — сказал он вслух, слегка нахмурившись и посмотрев на Юми Танаку. — Мы надеялись поговорить с вами обоими, но... — Нас обоих здесь нет, — резко перебила она. — Так что ты скажешь мне, здоровяк. Какие бы там ни были новости. Вы пойдёте со мной, сядете и расскажете. Подняв сервированный поднос, она пошла вместе с ним с кухни, направляясь в гостиную, которая находилась по другую сторону от правой кухонной двери, сразу за массивной отдельно стоящей доской для нарезания продуктов. Когда мы не пошли за ней сразу же, она помедлила на пороге, теперь уже настороженно глядя на нас, словно поняла, что эти новости ей не захочется слышать. — ...Идёмте же, — произнесла она резче. — Кофе остынет. Когда я взглянула на Блэка, он тоже посмотрел на меня, слегка хмурясь. Мы оба переглянулись с Энджел, которая тоже нахмурилась. Но теперь пути назад уже не было.
Мы с Блэком последовали за миссис Танака в гостиную. Энджел, засунув пальцы в карманы своих чёрных облегающих джинсов, пошагала за нами. Мы вчетвером вошли в сине-белую гостиную семьи Танака и разместились на сине-белом мебельном гарнитуре в цветочек, расположенном вокруг белого столика со стеклянной столешницей. Мы все послушно взяли чашки с кофе с подноса. Мы с Блэком заняли диванчик на двоих напротив главного дивана, где села Юми Танака. Энджел села в отдельное кресло, выполненное в том же стиле, что большой диван и диванчик на двоих. Мы все держали свои кофейные чашки и блюдечки, но никто не сделал ни глоточка. В этот раз Блэк не нарушил молчание. Я знала, что глупо ожидать от него этого. Он и так уже поднял тему с миссис Танака. Он проложил дорожку для меня и Энджел, и это уже больше, чем он обязан сделать. И всё же какая-то часть меня надеялась, что он сделает самую сложную часть дела. Когда Энджел посмотрела на меня с мольбой в глазах, я поняла, что она отчасти надеялась на то же самое. Как минимум, она хотела, чтобы это сделала я. В итоге я обречённо вздохнула. Подавшись вперёд на диванчике, я поставила свой кофе вместе с блюдечком на стеклянный столик и посмотрела матери Ника в глаза. — У нас плохие новости, Юми, — сказала я так мягко, как только могла. — Это касается Ника. Она побледнела. Я в равной мере ощутила и увидела это. На каком-то уровне она должна была знать. Наверное, она подозревала с того самого мгновения, когда Блэк сообщил, что мы должны кое-что ей рассказать. Страх за Ника для неё не нов. Ник побывал на войне — черт, да он отслужил шесть контрактов. После этого он был копом. Затем — детективом отдела убийств. Юми Танака большую часть его взрослой жизни боялась, что к ней на порог придут люди и сообщат плохие новости о Нике. Ник сказал, что она испытала явное облегчение, когда он сказал, что решил на время заняться частной охраной и работать на Блэка. Она ненавидела его работу копа почти так же сильно, как ненавидела его службу в Афганистане и Ираке. Она была в восторге, что он будет работать на Блэка, которого она считала какой-то знаменитостью, а не настоящим частным детективом, и уж тем более не частным оборонным подрядчиком. Она думала, что Ник будет носить красивые костюмы и посещать мероприятия в Нью-Йорке, не делая ничего по-настоящему опасного и тем более угрожающего жизни. Это было задолго до того, как Ник сказал, какую зарплату ему предложил Блэк. — Что не так с Ником? — резко спросила она. Взгляд её темных глаз метнулся к Блэку. — Он в Европе, верно? Я нахмурилась, посмотрев на Блэка. Блэк мельком взглянул на меня, затем посмотрел обратно на Юми Танаку. Он приподнял бровь и озадаченно поджал губы. — В Европе? — переспросил он. — Когда он вам такое сказал? Но я уже качала головой. — Нет, — я вновь посмотрела на неё. — Нет, он не в Европе. Он был с нами в Таиланде, миссис Танака... Юми. Он погиб там в пожаре, когда... — Что? — она издала полный неверия смешок. — В Таиланде? Он не погиб в Таиланде. Он мне всё рассказал про Таиланд. Когда это случилось? Я почувствовала, как моё лицо заливает теплом. Эту часть будет сложнее объяснить. — Два месяца назад, — сказала я после небольшой паузы. Увидев, как неверие на её лице становится всё более явным, я выдохнула. — Было непонятно, выжил ли он, — объяснила я. — Мы искали его с тех самых пор, миссис Танака. Мы думали, может, он выбрался с другой группой, — я стиснула зубы, бросив на Блэка беглый тяжёлый взгляд. — ...Частной группой, которой мы наняли для помощи нам в Таиланде. Некоторые участники этой группы также пропали. Мы пытались найти их и Ника. Но спустя всё это время вероятность найти его живым практически... Затем она шокировала меня. Она расхохоталась в голос. Когда я замолчала и уставилась на неё, она покачала головой и поджала губы. — Я говорила с Ником четыре дня назад, — произнесла она с тихой насмешкой в голосе. Я застыла, уставившись на её лицо. Я так крепко стиснула руки, что мои пальцы онемели. — Что это за бредовые игры? — спросила Юми Танака, теперь уже говоря сердито. Она сверлила Блэка суровым взглядом, и вся игривость ушла с её лица. — Это какая-то шутка? Он сказал мне, что больше не работает на тебя. Он сказал, что ты дерьмовый босс. Что ты подверг его жизнь опасности. Он сказал, что теперь у него работа получше. У Блэка отвисла челюсть. Он уставился на Юми Танаку так, будто она только что сообщила ему, что вот-вот родит ему ребёнка. Посмотрев на Энджел, я увидела, что выражение её лица не слишком отличается от Блэка. Я повернулась и уставилась на миссис Танаку, чувствуя себя так, словно пол и диванчик внезапно испарились из-под меня. — Энджел! — мать Ника повернулась к моей лучшей подруге, и в её голосе звучала откровенная злость. — Я понимаю, что Мириам мог втянуть в это её муж... — она буквально выплюнула последнее слово, свирепо посмотрев на Блэка. — ...Но у тебя какое оправдание? Ты теперь тоже ссоришься с Наоко? Не дожидаясь, когда Энджел придёт в себя, Юми наградила сердитым взглядом нас с Блэком. — Я думала, вы пришли, потому что чувствуете себя виноватыми, — заявила она, и чем дольше она говорила, тем больше злости звучало в её голосе. — Я думала, вы пришли извиниться за то, что подвергли моего сына опасности в том ужасном дерьме в Таиланде, о котором рассказал мне Ник... за то, что оставили его в какой-то темнице, где он едва не умер. Допустили, что его едва не убили в джунглях, где они подожгли деревья. Но вы пришли сюда, чтобы напугать меня до чёртиков? Подумать, что с ним случилось что-то плохое? Её взгляд метнулся обратно к Энджел. — Я знала твою мать ещё до твоего рождения, Энджел Деверо! Я держала тебя на руках в день твоего рождения. С чего бы тебе вытворять такое? Так пугать меня? Я пожилая леди... ты думаешь, это смешно? Это в твоём понятии шутка? Энджел разевала рот, глядя то на меня, то на Блэка, возможно, в поисках помощи. Она так широко раскрыла глаза, как будто увидела призрака. — Н-н-нет, миссис Танака, — пролепетала она. — Нет... конечно, нет... На меня Юми Танака посмотрела в последнюю очередь. Взгляд её глаза выражал чистую ярость, но вдобавок к этому — предательство. Она смотрела на меня так, словно я только что пырнула её в грудь мечом. Она смотрела на меня так, будто я действительно убила Ника. — Он любит тебя, — произнесла она холодно. — Он любит тебя, Мириам. Он всегда любил тебя. Слишком сильно, может быть. Он бы никогда так с тобой не поступил. Он бы никогда не сделал этого с твоей матерью или отцом, если бы они всё ещё были живы. Ты для него семья, — она снова наградила Блэка суровым взглядом. — ...Больше, чем семья. И Наоко тоже должен быть для тебя большим, чем семья. Если бы ты была умной, ты бы вышла за него задолго до того, как встретила этого... этого плейбоя. Она вновь посмотрела на меня, и её тёмные глаза переполнились яростью, предательством, но теперь ещё и чем-то вроде жалости. — Я ожидала от тебя лучшего, Мириам. Правда. Но может, после того, что случилось с твоими родными, ты забыла, что такое семья. Может, это даже не твоя вина, потому что с тобой столько всего случилось, когда ты была ещё молода... эти ужасные убийства твоих родителей и сестры. Может, теперь ты тоже слишком сломана. Ты думаешь, любовь должна быть сложной. Ты думаешь, что она всегда должна сводиться к боли. И вновь она наградила суровым взглядом Блэка, даже не скрывая своего намёка. Мы все втроём просто сидели там, застыв на сине-белом диванчике и сине-белом кресле. Мы все уставились на неё, приоткрыв рты. Наши языки парализовало. Когда Юми Танака умолкла на несколько долгих секунд, я слышала лишь тиканье часов с кукушкой, которые стояли за мной над газовым камином. Я понятия не имела, сколько продлилось это молчание. Я понятия не имела, как долго я там просидела, пока мой разум застыл как кусок льда. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-06-10; Просмотров: 257; Нарушение авторского права страницы