Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Бхакти-анукула-матра карджера свикара. Принятие действий, развивающих чистую преданность Богу
Принятие действий, развивающих чистую преданность Богу - Шрила Бхактивинода Тхакур - Песня 2 годрума-дхаме бхаджана-анукуле танхи маха сурабхи-кунджа-кутире годрума-дхаме – в обители древ желаний; бхаджана-анукуле – благоприятной для поклонения; матхура – Матхуре; шри-нандишвара – Шри Навадвипе; саматуле – равной; танхи – в той; маха – великом; сурабхи-кунджа – в роще Сурабхи; кутире – в хижине; ваитхабун – поселюсь; хама – я; сура-татини-тире – на берегу божественной Ганги. Я отправлюсь в Годруму и поселюсь в хижине на берегах небесной реки Ганги в роще под названием Сурабхи-кунджа. Тот кто живёт на земле Годрумы имеет все возможности для служения Верховному Господу, ибо это место по сути едино со священным Нандаграмом, расположенным на святой земле Матхуры.
гаура-бхаката-прийа-веша дадхана чампака, бакула, кадамба, тамал гаура – Шри Чайтаньи; бхакта – преданные; прийа – приятные; веша – в одежды; дадхана – одетый; тилака – благоприятный знак; туласи-мала – гирляндой из туласи; шобхамана – украшенный; чампака, бакула, кадамба, тамала – деревья чампака, бакула, кадамба, тамала; ропата – посадив; нирамиба – разобью; кунджа – сад; вишала – просторный. Я буду одеваться в одежды, которые любят носить преданные Господа Гаурасундары и наносить на двенадцать частей тела знаки тилаки, а вокруг моей шеи будут прекрасные бусы из Туласи. Затем, посадив вокруг своей хижины цветущие деревья Чампака, Бакула, Кадамба, и Тамала, я разобью возле своего жилища большой благоухающий сад.
мадхави малати утхабун тахе мадхави – мадхави; малати – малати; утхабун – выращу; тахе – на них; чхайа-мандапа – тенистый навес; карабун – сделаю; танхи – таким образом; махе – в почтении. Стволы деревьев я обовью лианами мадхави и малати и так сделаю тенистую беседку.
ропобун татра кусума-вана-раджи ропабун – посажу; татра – там; кусума-вана – лесные цветы; раджи – рядами; йутхи, джати, малли – цветы джутхи, джати, малли; вираджаба – выложу; саджи – украсив. Также я посажу вокруг дома другие цветущие растения, включая различные вида жасмина, такие как йутхи, джати и малли. Все эти растения декоративно рассаженные, украсят мой сад.
манче басаобун туласи-махарани манче – на трон; басаобун – усажу; туласи-махарани – царицу Туласи; киртана – пение святого имени; саджджа – необходимое; танхи – таким образом; ракхаба – сложу; ани’ – принеся. На террасе своего дома, на почетном возвышении я посажу царицу Туласи. Затем я приобрету всё необходимое для киртана - мриданги, караталы, гонги - и принесу их к себе в дом.
вайшнава-джана-саха гаобун нам ваишнава-джана – с вайшнавами; саха – вместе; гаобун – буду петь; нама – имя Господа; джайа – слава; годрума — Годруме; джайа – слава; гаура ки – Господа Гауранги; дхама – обители. Я буду петь святые имена в обществе вайшнавов. Слава, слава Годруме! Слава божественной обители Господа Гаурачандры!
бхакативинода бхакти-анукул бхактивинода – Бхактивинода; бхакти-анукула – открыт для преданного служения; джайа – слава; кунджа – роще; мунджа – траве мундже; сура-нади-кула – берегу божественной реки. Бхактивинода жаждет обрести чистую преданность. Он поёт славу цветущей Сурабхи-кундже на берегах божественной Ганги!
ШРИ ТУЛАСИ–ПРАНАМА вриндайаи туласи-девйаи прийайаи кешавасйа ча кришна-бхакти-праде деви сатйаватйаи намо намах О Вринда Деви, о Туласи-деви, о Сатьявати! Бесконечно дорогая Шри Кришне, ты каждому даруешь кришна-бхакти. Снова и снова я кланяюсь тебе.
Шри Вринда Деви-аштака О Вринда, поклоны твоим лотосным стопам |
Последнее изменение этой страницы: 2019-06-10; Просмотров: 62; Нарушение авторского права страницы