Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Уходя, оскорбленный царь поддел своим луком мертвую змею и в гневе набросил ее на плечо мудреца. После этого он возвратился к себе во дворец.



 

КОММЕНТАРИЙ: Таким образом, царь отплатил мудрецу той же монетой, хотя ни разу до этого не совершал подобных глупых поступков. По воле Господа, уходя, царь заметил мертвую змею и решил, что мудрецу, холодно принявшему его, можно ответить столь же холодно, поднеся ему вместо гирлянды мертвую змею. Будь на его месте обыкновенный человек, в этом не было бы ничего неестественного, но для Махараджи Парикшита такое отношение к брахману-мудрецу, конечно же, было неслыханным. Все это случилось по воле Господа.

 

 

Стих 31

 

ए ष क ि ं न ि भ ृ त ा श े ष क र ण ो म ी ल ि त े क ् ष ण ः ।
म ृ ष ा स म ा ध ि र ा ह ो स ् व ि त ् क ि ं न ु स ् य ा त ् क ् ष त ् र ब न ् ध ु भ ि ः ॥ ३ १ ॥

эша ким нибхриташеша- карано милитекшанах
мриша-самадхир ахосвит ким ну сйат кшатра-бандхубхих

эшах - это; ким - ли; нибхрита-ашеша - состояние медитации; каранах - чувства; милита - закрытые; икшанах - глаза; мриша - ложный; самадхих - транс; ахо - остается; свит - если это; ким - или; ну - но; сйат - может быть; кшатра-бандхубхих - низким кшатрием.

 

По возвращении он стал раздумывать и спорить сам с собой, пытаясь понять, действительно ли мудрец, сосредоточив чувства и закрыв глаза, находился в медитации, или только изображал транс, чтобы не принимать более низкого [по рождению] кшатрия.

 

КОММЕНТАРИЙ: Поскольку царь был преданным Господа, он сам не одобрял своего собственного поступка и потому стал задавать себе вопросы: действительно ли мудрец пребывал в трансе или только притворялся, чтобы не оказывать приема царю, который был кшатрием и, следовательно, занимал более низкое положение? Как только добрая душа совершает что-либо дурное, к ней тут же приходит раскаяние. Шрила Вишванатха Чакраварти Чхакур и Шрила Джива Госвами не считают, что поступок царя был следствием его прошлых грехов. Все это было устроено Господом только для того, чтобы вернуть царя домой, обратно к Богу.

 

По утверждению Шрилы Вишванатхи Чакраварти, этот план был создан волей Господа, и по воле Господа сложилась ситуация, приведшая царя к крушению. План состоял в том, что за так называемый проступок его должен был проклясть несмышленый сын брахмана, попавший под влияние Кали, так, чтобы царь навсегда оставил свой домашний очаг. Его встреча с Шрилой Шукадевой Госвами сделала возможным явление великого «Шримад-Бхагаватам», считающегося литературным воплощением Господа. Это литературное воплощение сообщает много чудесных сведений о таких трансцендентных играх Господа, как Его раса-лила с духовными пастушками Враджабхуми. Эта особая игра Господа имеет особое значение, поскольку всякий, кто должным образом постигнет эту особую игру Господа, вне всякого сомнения, освободится от мирского полового влечения и утвердится на пути возвышенного преданного служения Господу. Крушение мирской жизни чистого преданного призвано поднять его на более высокий трансцендентный уровень. Создав для Арджуны и Пандавов ситуацию, в которой из-за происков их двоюродных братьев рухнули все их надежды, Господь подготовил почву для битвы на Курукшетре. Это было нужно для того, чтобы Господь воплотился в звуках «Бхагавад-гиты». А когда в трудное положение был поставлен царь Парикшит, волей Господа было создано воплощение «Шримад-Бхагаватам». Страдания царя от голода и жажды были лишь иллюзией, потому что царю приходилось выносить и более жестокие страдания даже во чреве своей матери. Его нисколько не потревожил пылающий жар брахмастры, выпущенной Ашваттхамой. Муки царя явно были чем-то небывалым.

Такие преданные, как Махараджа Парикшит, достаточно сильны, чтобы по милости Господа вытерпеть подобные страдания, они не в состоянии вывести их из равновесия. Следовательно, данная ситуация была целиком создана Господом.

 

 

Стих 32

 

त स ् य प ु त ् र ो ऽ त ि त े ज स ् व ी व ि ह र न ् ब ा ल क ो ऽ र ् भ क ै ः ।
र ा ज ् ञ ा घ ं प ् र ा प ि त ं त ा त ं श ् र ु त ् व ा त त ् र े द म ब ् र व ी त ् ॥ ३ २ ॥

тасйа путро 'титеджасви вихаран балако 'рбхакаих
раджна(гйа)гхам прапитам татам шрутва татредам абравит

 

тасйа - его (мудреца); путрах - сын; ати - крайне; теджасви - могущественный; вихаран - играя; балаках - с детьми; арбхакаих - совершенно несмышлеными; раджна(гйа) - царем; агхам - огорчение; прапитам - причиненное; татам - отцу; шрутва - услышав; татра - тотчас; идам - следующее; абравит - сказал.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 137; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.009 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь