Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Итак, олицетворению Кали согласно указаниям Махараджи Парикшита, сына Уттары, было дозволено жить в этих пяти местах.
КОММЕНТАРИЙ: Таким образом, век Кали начался с установления золотого стандарта, а затем по всему миру неудержимо распространились ложь, употребление одурманивающих средств, бойни и проституция, и здравомыслящая часть населения стремится воспрепятствовать этому разложению. Способ противодействия этому был предложен выше, и каждый может воспользоваться им.
Стих 41 अ थ ै त ा न ि न स े व े त ब ु भ ू ष ु ः प ु र ु ष ः क ् व च ि त ् । атхаитани на севета бубхушух пурушах квачит атха - поэтому; этани - всеми этими; на - никогда; севета - не соприкасаться; бубхушух - те, кто желает благополучия; пурушах - человек; квачит - ни при каких обстоятельствах; вишешатах - особенно; дхарма-шилах - продвигающиеся по пути освобождения; раджа - царь; лока-патих - общественный деятель; гурух - брахманы и санньяси.
Поэтому всякий, кто стремится к прогрессу и благосостоянию, особенно цари, религиозные люди, общественные деятели, брахманы и санньяси, никогда не должны соприкасаться с четырьмя указанными выше принципами безбожия. КОММЕНТАРИЙ: Брахманы - религиозные наставники всех каст, а санньяси - это духовные учителя всех каст и укладов жизни в обществе. Подобно этому, царь и вожди народа ответственны за материальное благополучие всех людей. Прогрессивные религиозные деятели и просто ответственные люди, то есть те, кто не хочет загубить свою драгоценную человеческую жизнь, должны отказаться от всех безбожных принципов, особенно от недозволенных связей с женщинами. Если брахман не правдив, все его притязания на брахманство не имеют под собой оснований. Если санньяси состоит в недозволенной связи с женщинами, все его притязания на титул санньяси сразу становятся лживыми. Аналогично этому, если правитель или общественный деятель чрезмерно высокомерен или питает пристрастие к вину и табаку, он, безусловно, утрачивает способность действовать на благо общества. Правдивость - главный принцип любой религии. Следует тщательно проверять личные качества четырех лидеров человеческого общества: санньяси, брахмана, царя и общественного деятеля и то, насколько они соответствуют своему положению. Прежде чем принять кого-либо в качестве духовного учителя или светского руководителя общества, нужно проверить, соответствует ли его характер вышеупомянутым критериям. Уровень академических знаний таких лидеров может быть и невысоким, но, прежде всего, они должны быть свободны от четырех пороков: склонности к азартным играм, пьянству, разврату и убийству животных.
Стих 42
व ृ ष स ् य न ष ् ट ा ं स ् त ् र ी न ् प ा द ा न ् त प ः श ौ च ं द य ा म ि त ि । вришасйа наштамс трин падан тапах шаучам дайам ити
вришасйа - быка (олицетворения религии); наштан - утраченные; трин - три; падан - ноги; тапах - аскетизм; шаучам - чистоту; дайам - милосердие; ити - так; пратисандадхе - восстановил; ашвасйа - вдохновляющими делами; махим - Землю; ча - и; самавардхайат - довел до совершенства.
Затем царь восстановил олицетворению религии [быку] недостающие ноги и вдохновляющими деяниями значительно улучшил состояние Земли.
КОММЕНТАРИЙ: Выделив олицетворению Кали особые места Махараджа Парикшит фактически обманул его. В присутствии Кали, Дхармы (в образе быка) и Земли (в образе коровы) он сумел реально оценить обстановку в своем царстве и потому немедленно сделал все необходимое, чтобы восстановить быку ноги, то есть аскетизм, чистоту и милосердие. Размышляя о благе людей во всем мире, он понял, что запас золота может быть использован для упрочения религии. Золото, несомненно, порождает ложь, опьянение, проституцию, вражду и насилие, но под руководством истинного правителя, общественного деятеля, брахмана или санньяси это золото можно правильно употребить для восстановления недостающих ног быка (олицетворения религии). Поэтому Махараджа Парикшит, как и его дед Арджуна, собрал все золото, незаконно хранящееся для удовлетворения прихотей Кали, и использовал его в санкиртана-йаджне в духе наставлений «Шримад-Бхагаватам». Как мы уже советовали, каждый может разделить накопленное им состояние на три части, выделив пятьдесят процентов на служение Господу, двадцать пять оставив членам семьи и двадцать пять употребив на личные нужды. Расходование пятидесяти процентов на служение Господу, т.е. на распространение в обществе духовного знания путем санкиртана-йаджны - высшее проявление человеческого милосердия. Мирские люди, как правило, ничего не смыслят в духовной науке, в особенности в преданном служении Господу, поэтому систематическое распространение трансцендентного знания о преданном служении - величайшая милость, какая только может быть явлена в этом мире. Если каждый приучится жертвовать пятьдесят процентов накопленного богатства на служение Господу, три недостающие ноги олицетворения религии - аскетизм, чистота и милосердие – восстановятся сами собой. Когда аскетизм, чистота, милосердие и правдивость распространены достаточно широко, мать Земля, естественно, всем довольна, а у Кали почти не остается возможностей проникнуть в структуру человеческого общества.
Стихи 43-44
स ए ष ए त र ् ह ् य ध ् य ा स ् त आ स न ं प ा र ् थ ि व ो च ि त म ् । са эша этархй адхйаста асанам партхивочитам
асте 'дхуна са раджарших кауравендра-шрийолласан гаджахвайе маха-бхагаш чакраварти брихач-чхравахсах - он; эшах - этот; этархи - ныне; адхйасте - правит; асанам - трон; партхива-учитам - как раз то, что надлежит царю; питамахена - дедом; упанйастам - переданное; раджна(гйа) - царем; аранйам - лес; вивикшата - желая; асте - есть; адхуна - ныне; сах - тот, что; раджа-риших - мудрец среди царей; каурава-индра - главный из царей Куру; шрийа - славу; улласан - распространяющий; гаджахвайе - в Хастинапуре; маха-бхагах - счастливейший; чакраварти - император; брихат-шравах - очень знаменит.
Счастливейший из людей, император Махараджа Парикшит, которому Махараджа Йудхиштхира, пожелав удалиться в лес, доверил правление Хастинапуром, теперь благополучно правит миром, ибо он унаследовал добрую славу царей династии Куру. КОММЕНТАРИЙ: Длительное жертвоприношение, которое решили совершить мудрецы Наимишаранйи, началось вскоре после кончины Махараджи Парикшита. Оно должно было продлиться тысячу лет, и известно, что, когда оно началось, его посещали некоторые из сверстников Баладевы, старшего брата Господа Кришны. По мнению ряда авторитетов, настоящее время употребляется также в тех случаях, когда необходимо указать на ближайшую границу, отделяющую настоящее от недавнего прошлого. Именно поэтому в приложении к царствованию Махараджи Парикшита здесь употреблено настоящее время. Настоящее время также можно использовать при описании события, которое еще не закончено. Принципам Махараджи Парикшита можно следовать и сейчас, и человеческое общество еще не поздно исправить, если власти проявят решимость. Мы еще можем очистить общество от аморальной деятельности, начатой олицетворением Кали, если наберемся решимости и будем действовать, как Махараджа Парикшит. Он отвел Кали определенные места обитания, но фактически нигде в мире Кали не мог найти таких мест, так как Махараджа Парикшит строго следил, чтобы азартным играм, пьянству, разврату и убийству животных не было места в его царстве. Современные правители хотят остановить моральное разложение своих стран, но по глупости не знают, как этого добиться. Они хотят разрешить игорные дома, торговлю вином и другими одурманивающими средствами, публичные дома, проституцию в отелях, кинотеатры и мошенничество во всех делах (включая и их собственные), и в то же время предотвратить моральное разложение общества. Они хотят царства Божия без сознания Бога. Но разве возможно соединить две взаимоисключающие вещи? Чтобы предотвратить разложение государства, мы должны прежде всего сделать так, чтобы в обществе соблюдались религиозные принципы: аскетизм, чистота, милосердие и правдивость, а для создания благоприятной обстановки следует закрыть заведения, где играют в азартные игры, пьянствуют, занимаются проституцией и мошенничают. Таковы некоторые практические уроки «Шримад-Бхагаватам».
Стих 45
इ त ् थ म ् भ ू त ा न ु भ ा व ो ऽ य म भ ि म न ् य ु स ु त ो न ृ प ः । иттхам-бхутанубхаво 'йам абхиманйу-суто нрипах
иттхам-бхута - будучи столь; анубхавах - опытен; айам - в этом; абхиманйу-сутах - сын Абхиманйу; нрипах - царь; йасйа - чей; палайатах - благодаря его правлению; кшауним - на Земле; йуйам - вы все; сатрайа - в совершение жертвоприношений; дикшитах - посвящены.
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 165; Нарушение авторского права страницы