Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Материальная гуна страсти привела в движение тонкую форму творения, к которой было приковано внимание Господа, и заставила ее выйти из Его чрева.



 

 

Стих 14

स प द ् म क ो श ः स ह स ो द त ि ष ् ठ त ्
क ा ल े न क र ् म प ् र त ि ब ो ध न े न ।
स ् व र ो च ि ष ा त त ् स ल ि ल ं व ि श ा ल ं
व ि द ् य ो त य न ् न र ् क इ व ा त ् म य ो न ि ः ॥ १ ४ ॥

са падма-кошах сахасодатиштхат
калена карма-пратибодханена
сва-рочиша тат салилам вишалам
видйотайанн арка иватма-йоних

 

сах - тот; падма-кошах - бутон лотоса; сахаса - вдруг; удатиштхат - появился; калена - под воздействием времени; карма - кармическая деятельность; пратибодханена - пробуждаясь; сва-рочиша - своим сиянием; тат - те; салилам - воды потопа; вишалам - безбрежные; видйотайан - освещая; арках - солнцу; ива - подобно; атма-йоних - возникшим из Личности Вишну.







Выйдя из чрева Господа, совокупная форма кармической деятельности живых существ приняла очертания бутона лотоса, порожденного Личностью Вишну. Повинуясь Его высшей воле, этот лотос, подобно солнцу, озарил все вокруг ярким светом и осушил безбрежные воды потопа.

 

Стих 15

त ल ् ल ो क प द ् म ं स उ ए व व ि ष ् ण ु ः
प ् र ा व ी व ि श त ् स र ् व ग ु ण ा व भ ा स म ् ।
त स ् म ि न ् स ् व य ं व े द म य ो व ि ध ा त ा
स ् व य म ् भ ु व ं य ं स ् म व द न ् त ि स ो ऽ भ ू त ् ॥ १ ५ ॥

тал лока-падмам са у эва вишнух
правивишат сарва-гунавабхасам
тасмин свайам ведамайо видхата
свайамбхувам йам сма ваданти со 'бхут

 

тат - в тот; лока - вселенский; падмам - цветок лотоса; сах - Он; у - несомненно; эва - действительно; вишнух - Господь; правивишат - вошел; сарва - все; гуна-авабхасам - источник всех гун природы; тасмин - в котором; свайам - сам; веда-майах - олицетворение ведической мудрости; видхата - повелитель вселенной; свайам-бхувам - саморожденный; йам - которого; сма - в прошлом; ваданти - так говорят; сах - он; абхут - породил.







Господь Вишну в образе Сверхдуши Сам вошел во вселенский лотос и вложил в него все гуны материальной природы. После этого в лотосе родился тот, кто олицетворяет собой ведическую мудрость и кого мы называем саморожденным.

КОММЕНТАРИЙ: Цветок лотоса, о котором здесь идет речь, - это вселенская вират-рупа, или гигантская форма Господа, существующая в материальном мире. Когда творение разрушается, вселенская форма входит во чрево Господа Вишну, чтобы снова появиться на свет в новом цикле творения. Причиной этого является Гарбходакашайи Вишну, который входит в каждую из вселенных. В вират-рупе сосредоточена совокупная кармическая деятельность всех живых существ, обусловленных материальной природой. Первым из них на свет появляется Брахма, повелитель вселенной, который рождается в цветке вселенского лотоса. У него, первого живого существа, в отличие от всех остальных, нет материального отца, и потому его называют свайамбху, что значит «саморожденный». Когда творение разрушается, Брахма погружается в сон вместе с Нараяной, а когда начинается новый цикл творения, он рождается вновь, как описано выше. Из этого описания можно вынести представление о трех понятиях - грубой вират-рупе, тонком Хираньягарбхе и материальной созидательной силе, Брахме.

 

 

Стих 16

त स ् य ा ं स च ा म ् भ ो र ु ह क र ् ण ि क ा य ा
म व स ् थ ि त ो ल ो क म प श ् य म ा न ः ।
प र ि क ् र म न ् व ् य ो म ् न ि व ि व ृ त ् त न े त ् र
श ् च त ् व ा र ि ल े भ े ऽ न ु द ि श ं म ु ख ा न ि ॥ १ ६ ॥

тасйам са чамбхо-руха-карникайам
авастхито локам апашйаманах
парикраман вйомни вивритта-нетраш
чатвари лебхе 'нудишам мукхани

 

тасйам - в этом; ча - и; амбхах - вода; руха-карникайам - на чашечке цветка лотоса; авастхитах - сидел; локам - мир; апашйаманах - не видел; парикраман - обошел; вйомни - в космосе; вивритта-нетрах - вращая глазами; чатвари - четыре; лебхе - получил; анудишам - соответствующие разным сторонам света; мукхани - головы.

 







Родившийся из цветка лотоса Брахма не видел окружающий его мир, хотя и сидел на самом венчике цветка, поэтому он обошел все космическое пространство, вращая глазами во всех направлениях. Так у него появились четыре головы, которые соответствуют четырем сторонам света.

 

 

Стих 17

त स ् म ा द ् य ु ग ा न ् त श ् व स न ा व घ ू र ् ण
ज ल ो र ् म ि च क ् र ा त ् स ल ि ल ा द ् व ि र ू ढ म ् ।
उ प ा श ् र ि त ः क ञ ् ज म ु ल ो क त त ् त ् व ं
न ा त ् म ा न म द ् ध ा व ि द द ा द ि द े व ः ॥ १ ७ ॥

тасмад йуганта-швасанавагхурна-
джалорми-чакрат салилад вирудхам
упашритах канджам у лока-таттвам
натманам аддхавидад ади-девах

тасмат - оттуда; йуга-анта - в конце юги; швасана - ветра опустошения; авагхурна - из-за волнения; джала - воды; урми-чакрат - от круговых волн; салилат - из воды; вирудхам - находившийся на них; упашритах - нашедший прибежище; канджам - в цветке лотоса; у - в изумлении; лока-таттвам - загадка творения; на - не; атманам - он сам; аддха - до конца; авидат - мог постичь; ади-девах - первый полубог.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 148; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.009 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь