Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Она так радовалась. Тенью волосы



На плечи ниспадали ей и на спину.

Но отец девушки отказался отдать дочь замуж за поэта. Тогда Архилох сочинил столь язвительные ямбы, что и Необула, и ее отец, и ее сестры покончили с собой со стыда.

     Творчество Архилоха дошло до нас в виде фрагментов, но и по ним мы можем судить о темпераменте и таланте поэта. Современники и потомки ставили имя Архилоха в один ряд с именами Гомера, Пиндара, Софокла.

3. Мелика.

Мелика (песенная лирика) была в большей степени связана с музыкальным сопровождением, чем ямбы и элегии. Ямб и элегия постепенно превращались в чисто литературный жанр и потеряли исконную связь с музыкой. Мелические стихотворения были построены на чередовании сложных, разнообразных поэтическими размерами строф. Мелическую поэзию Греции 7-6 вв. до н.э. принято делить на сольную (монодическую) и хоровую.

Сольная лирика получила особенное развитие на острове Лесбос, родине двух крупных поэтов – Алкея и Сапфо.

Алкей (конец 7 – начало 6 вв. до н.э.), родился в г. Митилена столице острова Лесбос. Аристократ по рождению, был участником ожесточенной борьбы между аристократией и городским демосом. Также боролся против власти тиранов, был изгнан тираном Питтаком. Провел несколько лет в изгнании в Египте, Вавилоне. Победа демоса и изгнание сделали Алкея пессимистом.

Освещение политических событий нашли отражение в ряде стихотворений, объединенных сборником «Песни борьбы». Из поэтического наследия уцелело немногое, до нас дошли небольшие отрывки. В одном из дошедших до нас отрывков он сравнивает свою родину с кораблем, попавшим в бурю. Действия враждующих групп уподобляется ветрам, налетающим на корабль со всех сторон. Но это не парализует волю поэта к борьбе. Буря символизирует гражданскую войну:

Дружней за дело! И возведем плот,

Как медной броней, борт опояшем мы,

Противоборствуя пучине,

В гавань надежную бег направим.

Мотив корабля, гонимого борей, как символ государства, заимствован у алкея многими античными поэтами Феогнидом и Горацием.

     Алкей воспевает вино в сколиях (застольных песнях), но не как радость жизни, а как единственное утешение в жизни, полной тревог и несправедливостей.

Прогоним зиму. Ярко пылающий

Огонь разложим. Щедро мне сладкого

Налей вина. Потом под щеку

Мягкую мне положи подушку.

Не предавайся, друг мой, огорченью:

Себе в тоске мы пользы не найдем.

В одном есть лучшее спасенье –

Упиться допьяна вином.

Древние критики отмечали, что Алкей в этих стихотворениях оправдывает свое желание выпить любым временем года.

     Кроме политической и застольной тематики большое место в поэзии Алкея занимала любовная тематика. Немалое место в поэзии Алкея занимали и эротические мотивы. До нас они не дошли, о них мы знаем по упоминаниям позднейших писателей (Цицерон, Квинтилиан, Гораций) – они говорят, что алкей нередко воспевает красоту девушек и мальчиков. Так Гораций говорит о стихотворении, посвященному «черноглазому Лику». До нас дошло одно четверостишие, содержащее робкое признание в любви поэтессе Сапфо:

В венке из фиалок святая Сапфо!

О ты, чья улыбка так сладко играет:

Хотел бы сказать тебе слово одно,

Да стыд говорить мне мешает.

Еще одним свидетельством возможной близости между поэтами может служить греческая ваза 5 века до н.э., на которой изобржены Алкей и Сапфо с лирами в руках.

     Сохранившиеся отрывки свидетельствуют о большой оригинальности и поэтической силе Алкея. Одна из строф, часто встречающихся в его лирике, получила название «алкеевой строфы». Ею часто пользовался римский поэт Гораций.

Сапфо (Сафо, конец 7-первая половина 6 в. до н.э.). Принадлежала к родовой знати, во время политических смут на острове Лесбосе вместе с другими аристократами покинула родину и жила на острове Сицилия. В конце жизни вернулась на родину и очевидно умерла в преклонном возрасте. По легенде Овидия она погибла, бросившись со скалы в море из-за любви к юноше Фаону. Таких легенд было множество, как и ее современникам, так и потомкам, ее личность казалась необыкновенной.

Она пользовалась большим уважением у своих сограждан. Ей доверяли воспитание своих дочерей. Она организовала школу, в которой обучала поэтическому искусству, пению, музыке. Она учила не только своих соотечественниц, но и девушек из других стран, так велика была ее слава уже при жизни. Их всех она окружала большой любовью и заботой, воспевала их в своих стихотворениях, называла их имена.

В древности было известно, по крайней мере, о 8 книгах Сапфо, первая содержала 1320 стихов. До нас, к сожалению, дошло очень немногое, в незначительных отрывках, в более менее цельном виде сохранилось 3-5 стихотворений. Политическая тема не получила у Сапфо развития. Главной темой ее лирики была любовь. Муки ревности, жалобы расставания, тоска по уехавшей подруге – этими мотивами полно ее творчество. Сапфо редко выходит за рамки своих личных переживаний. Эта особенность ее творчества проявляется в одном из дошедших до нас стихотворений:

Пестрым троном славная Афродита,

Зевса дочь, искусная в хитрых ковах!

Я молю тебя: не круши мне горем

Сердца, благая!

Но приди ко мне, как и раньше, часто

Откликалась ты на зов мой далекий

И, дворец покинув отца, всходила

На колесницу

Золотую. Мчала тебя от неба

Над землей воробушков милых стая;

Трепетали быстрые крылья птичек

В далях эфира.

И, представ с улыбкой на вечном лике,

Ты меня, блаженная, вопрошала,

В чем моя печаль и зачем богиню

Я призываю.

…………………………………….

О, приди ж ко мне и теперь! От горькой

Скорби дух избавь и, чего так страстно

Я хочу, сверши и союзницей верной

Будь мне, богиня!

 

Богу равным кажется мне по счастью

Человек, который так близко-близко

Пред тобой сидит, твой звучащий нежно

Слушает голос

И прелестный смех. У меня при этом

Перестало сразу бы сердце биться:

Лишь тебя увижу, - уж не в силах

Вымолвить слова.

Но немеет тотчас язык, под кожей

Быстро легкий жар пробегает, смотрят,

Ничего не видя, глаза, в ушах же –

Звон непрерывный.

Потом жарким я обливаюсь, дрожью

Члены все охвачены, зеленее

Становлюсь травы, и вот-вот как будто

С жизнью прощусь я.

Но терпи, терпи: чересчур далёко

Все зашло…. (Пер. В. Вересаева)

Выразить чувства с такой силой не удавалось ни одному поэту. И хотя она описывает только внешние проявления чувства, а не психологию, тем не менее, это наиболее яркое описание чувства при виде любимого человека. Другие поэты лишь констатируют наличие чувства и связанные с этим мысли. Ее любовь – страдание, его она ощущает физически и передает с исключительной эмоциональной силой. «Опять меня мучит Эрот, расслабляющий члены, сладостно-горькое и непреоборимое чудовище»; «Снова сердце Эрот мне потряс, словно ветер в горах, на дубы налетевший».

Сапфо, как и Алкей, одна из первых в греческой литературе описывает красоты природы. Цветы, весна, солнце, краски весны и осени – обычные мотивы поэзии Сапфо:


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 201; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.017 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь